EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! This HomeCooker has been developed to help you cook a vast array of dishes and gives you long-lasting performance. It has been designed to allow easy cleaning and all accessories (except the safety ring) are dishwasher-proof.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. - The appliance can be used by children aged 8 or above...
Página 8
- If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused. - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend.
Página 9
EnglisH - Only use the pot in combination with its original base. Do not use the pot on an induction cooker, stove or other cooking device. - Only use the steaming basket, the pasta insert and steaming tray in combination with the original base and pot.
- Always check if the food is properly cooked before you eat it. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Place the pot on the base. Using the appliance For cooking and steaming tips and recipes, see the recipe book and visit our website www.philips.com/homecooker. Using the control panel Press the on/off button. , The temperature shown on the display is ‘- -’ and the time shown is 00:00.
Página 12
EnglisH Press the temperature increase or decrease button one or more times to set the required temperature. , The set temperature is shown on the display. The temperature flashes to indicate that the appliance is changing the temperature. , When the red ‘heating plate hot’ light on the display lights up, the heating plate is hot and must not be touched.
Página 13
EnglisH Temperature settings Melting: 40°C/104°F* Keeping warm: 70°C/158°F* Simmering: 90°C/194°F* Boiling: 110°C/230°F* Steaming: 130°C/266°F* Frying: 175°C/347°F* Turbo: 250°C/482°F** (to heat up ingredients quickly or to roast large amounts of ingredients) * indicates temperature on the bottom of the pot * * indicates temperature on heating plate Press the timer increase or decrease buttons to set the required cooking time.
Página 14
EnglisH If you want to interrupt the cooking process, press the start/pause button. The start/pause button lights up continuously and the time on the display stops counting down or up. Note: If you did not set a cooking time, the display shows 00:00. To resume the cooking process, press the start/pause button again.
Página 15
EnglisH Steaming and boiling without stirrer Remove the stirrer from the cone in the pot. Pour water into the pot. For the quantity of water, see the recipe book. Caution: Make sure the water and ingredients in the pot do not exceed the MAX indication.
Página 16
EnglisH You can also use the steaming basket, the pasta insert and the steaming tray at the same time. Caution: Make sure that you place the steaming basket, the pasta insert and the steaming tray properly and that they do not wobble. Caution: Make sure that you put the food in the steaming basket, the pasta insert and the steaming tray in such a way that there is some space between the pieces and that some of the steaming slots stay clear to...
Página 17
EnglisH Switch off and unplug the appliance. Caution: When you switch off and/or unplug the appliance, the red ‘heating plate hot’ light goes out. However, the heating plate may still be hot. Always let the heating plate cool down completely before you handle or clean the base.
Página 18
EnglisH Storage Switch off and unplug the appliance. Let the appliance cool down. Put the pot on the base (1) and put the stirrer on the cone (2). Put the pasta insert in the pot (1) and put the steaming basket on the pasta insert (2).
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Página 20
The mains cord is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Not all the food is Some pieces of food in Set a longer steaming/cooking time.
Página 21
The message ‘Err’ An error has occurred. Have the appliance checked by a service centre appears on the authorised by Philips. display. The display shows This is possible. Press the temperature increase and decrease °C, but I want to button at the same time for 3 seconds to switch work with °F.
DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Mit diesem HomeCooker können Sie eine Vielzahl von Gerichten zubereiten und dabei auf langlebige Funktion vertrauen. Dank seines Designs lässt sich der HomeCooker einfach reinigen, und alle Zubehörteile (außer der Sicherheitsring) sind spülmaschinenfest.
Página 23
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original- Ersatzkabel ersetzt werden. - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen,...
Página 24
DEutscH ohne Erfahrung oder Vorkenntnisse verwendet werden, sofern sie eine gründliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben, oder eine verantwortungsvolle Aufsicht gewährleistet ist. Voraussetzung ist auch eine ausreichende Aufklärung über die Risiken beim Gebrauch des Geräts. - Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. - Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt.
Página 25
Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab. - Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Página 26
DEutscH - Füllen Sie den Topf nicht über die Markierung MAX (3 Liter). - Achten Sie immer darauf, dass die Dampfschlitze in den Dampfkörben und der Dampfschale keine Fett-, Speise- oder Schmutzrückstände aufweisen. - Verwenden Sie zur Reinigung des Aufheizsockels nur ein feuchtes Tuch.
DEutscH Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Überhitzungsschutz Der HomeCooker ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät bei Überhitzung automatisch...
Setzen Sie den Topf auf den Aufheizsockel. Das Gerät benutzen Tipps und Rezepte zum Kochen und Dämpfen erhalten Sie im Rezeptbuch und auf unserer Website unter www.philips.com/homecooker. Das Bedienfeld verwenden Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. , Auf dem Display wird die Temperatur als “- -” und die Zeit als “00:00”...
Página 29
DEutscH Die eingestellte Temperatur wird auf dem Display angezeigt. Die Temperatur blinkt, wenn das Gerät die Temperatur ändert. , Wenn die rote Anzeige “Heizplatte heiß” auf dem Display aufleuchtet, ist die Heizplatte heiß und darf nicht berührt werden. , Wenn die Heizplatte bzw. der Boden des Topfes die eingestellte Temperatur erreicht hat, hört die Temperatur auf dem Display auf zu blinken.
Página 30
DEutscH Die eingestellte Zeit wird auf dem Display angezeigt. Hinweis: Je länger Sie die Taste gedrückt halten, desto schneller wird Zeit erhöht bzw. reduziert. Hinweis: Sie können die Zeit auch während des Betriebs einstellen. Hinweis: Wenn Sie die Taste zur Erhöhung und Reduzierung der Zeit kurz gleichzeitig drücken, wird die Zeit auf 00:00 zurückgesetzt.
Página 31
DEutscH Auftauen, Warmhalten, Garziehen, Kochen und Braten mit dem Rührarm Setzen Sie den Rührarm auf den Kegel im Topf. Hinweis: Um das Zusammensetzen zu erleichtern, sollten Sie den Rührarm stets vor dem Hinzufügen der Zutaten in den Topf geben. Geben Sie die gewünschten Zutaten in den Topf. Fügen Sie falls notwendig etwas Wasser hinzu (z.
Página 32
DEutscH Gießen Sie Wasser in den Topf. Informationen zur Wassermenge erhalten Sie im Rezeptbuch. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Topf nicht über die Markierung MAX mit Wasser und Zutaten gefüllt ist. Geben Sie die gewünschten Zutaten in den Dampfkorb, den Nudeleinsatz und/oder in die Dampfschale.
Página 33
DEutscH Hinweis: Bestimmte Zutaten können Verfärbungen verursachen. Wenn Zutaten versehentlich an die Außenseite des Geräts gelangen, wischen Sie diese umgehend ab. Tipp: Informationen zu Garzeiten und -temperaturen erhalten Sie im Rezeptbuch. Tipp: Bester Geschmack wird sichergestellt, wenn Sie Fisch und andere Zutaten nicht gleichzeitig zubereiten.
Página 34
DEutscH Reinigung Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Reinigen Sie den Topf, den Rührarm, den Dampfkorb, den Nudeleinsatz und die Dampfschale mit warmem Wasser und etwas Spülmittel oder im Geschirrspüler.
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unseren Online- Shop unter www.shop.philips.com/service.Wenn der Online- Shop in Ihrem Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land.
Reparatur oder auf normale Abnutzung zurückzuführen sind. Durch die Garantiebedingungen werden Ihre gesetzlichen Ansprüche nicht ausgeschlossen, eingeschränkt oder geändert. Wenn Ihr Produkt einen Defekt aufweist, wenden Sie sich an die Philips Service-Hotline in Ihrem Land. Die Telefonnummer finden Sie unter www.philips.com/support .
Página 37
Sie das Gerät jedoch ausgeschaltet. Das Netzkabel ist Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes beschädigt. Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden. Nicht alle Speisen Einige Speisestücke im...
Página 38
Beim Braten hat sich ein Stoßen Sie den Rührarm leicht an. Stück Fleisch am Boden des Topfes festgesetzt. Auf dem Display Es ist ein Fehler Lassen Sie das Gerät von einem Philips Service- wird die Meldung aufgetreten. Center überprüfen. “Err” angezeigt. Auf dem Display Diese Möglichkeit besteht.
Español introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Este HomeCooker ha sido desarrollado para ayudarle a cocinar una amplia gama de platos y le brinda un rendimiento duradero. Ha sido diseñado para permitir limpiar fácilmente y todos los accesorios (excepto el anillo de seguridad) se pueden lavar en lavavajillas.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados. - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
Página 41
Español instruidos acerca del uso del aparato o supervisados para garantizar un uso seguro y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. - No permita que los niños jueguen con el aparato. - Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años cuando esté...
Página 42
- Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño. - No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente...
- Compruebe siempre si los alimentos están correctamente cocinados antes de comerlos. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy...
Español Protección contra el sobrecalentamiento El HomeCooker está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se recalienta, se apaga automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe a temperatura ambiente. A continuación vuelva a enchufar la clavija en la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado para volver a encender el aparato.
Español Uso del aparato Para obtener consejos y recetas de cocina y cocina al vapor, consulte el libro de recetas y visite nuestro sitio web www.philips.com/homecooker. Uso del panel de control Pulse el botón de encendido/apagado. La temperatura indicada en la pantalla es ‘- -’ y la hora 00:00.
Español Cuando la placa de calentamiento o el fondo de la olla alcanzan la temperatura establecida, el indicador de temperatura de la pantalla deja de destellar. El aparato mantiene la temperatura determinada mientras usted hace otras cosas. Nota: Debido a la diferencia de temperatura ambiente puede suceder que el indicador de temperatura empiece a destellar otra vez.
Página 47
Español Nota: Si desea apagar el agitador para cocinar, por ejemplo, patatas o si desea cocinar al vapor, pulse el botón de encendido/apagado del agitador. Para volver a activar el agitador, pulse el botón de encendido/apagado del agitador. Nota: Para desactivar el agitador, pulse el botón de encendido/apagado del agitador justo después de encender el aparato.
Página 48
Español Si lo desea, ponga la tapa en la olla. Siga las instrucciones de la sección ‘Uso del panel de control’. Cuando el tiempo determinado transcurra, retire los ingredientes de la olla con una espátula o una cuchara. Pulse cualquier botón para detener el pitido.
Página 49
Español Coloque la cesta de vapor en la olla. Utilice la cesta de vapor para cocinar al vapor los ingredientes más pequeños. Coloque la bandeja de vapor en la cesta de vapor. Utilice la bandeja de vapor para cocinar al vapor ingredientes delicados, por ejemplo pescado.
Español Nota: Después de encender el aparato, pulse el botón de encendido/apagado del agitador para desactivar el motor del agitador. Si desea cocinar al vapor ingredientes que requieren diferentes tiempos de cocción, puede proceder del siguiente modo: Ajuste el temporizador en el tiempo de cocción más largo. Coloque el alimento que requiere el tiempo de cocción al vapor más largo en la cesta de vapor grande (según libro de recetas).
Página 51
Español Repase la base y la placa de calentamiento con un paño húmedo. Peligro: Nunca sumerja la base en agua ni la enjuague bajo el grifo. Tampoco la limpie en el lavavajillas. Precaución: Mantenga siempre la placa de calentamiento seca, ya que la humedad y el vapor conducen a la formación de óxido.
Para comprar accesorios para este aparato, visite nuestra tienda en línea en www.shop.philips.com/service. Si la tienda en línea no está disponible en su país, vaya a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
El cable de alimentación Si el cable de alimentación está dañado, debe ser está dañado. sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No se han Algunos pedazos de Determine un tiempo de cocinado al vapor/cocción...
Página 54
El mensaje “Err” Se ha producido un error. Haga que el aparato sea examinado en un centro de aparece en el servicio autorizado por Philips. display. La pantalla Esto es posible. Pulse los botones de aumento y disminución de muestra °C, pero...
FRançais introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Conçu pour durer, le HomeCooker vous permettra de préparer de nombreux plats. De plus, il se nettoie facilement puisque tous ses accessoires passent au lave-vaisselle (à l’exception de l’anneau de sécurité).
Página 56
- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. - Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Página 57
FRançais - Maintenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est allumé ou qu’il refroidit. - Les enfants à partir de 8 ans sont autorisés à nettoyer l’appareil uniquement sous le contrôle d’un adulte. - Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
Página 58
FRançais conformité avec les instructions du mode d’emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés. - N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
- Vérifiez toujours que les aliments sont cuits avant de les manger. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Placez le bol sur le socle. Utilisation de l’appareil Pour obtenir des conseils de cuisson et des recettes, reportez-vous au livre de recettes et consultez notre site Web : www.philips.com/homecooker. Utilisation du bloc de commande Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Página 61
FRançais La température indiquée sur l’afficheur est « - - » et le temps signalé est 00:00. Remarque : au bout de 10 minutes d’inactivité, l’appareil passe automatiquement en mode veille pour économiser de l’énergie. Dans ce mode, le bouton marche/pause clignote toutes les 10 secondes. Pour rallumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/pause.
FRançais Remarque : pour alterner entre les degrés °C et °F, appuyez simultanément sur les boutons d’augmentation et de diminution de la température pendant 3 secondes. Remarque : vous pouvez également régler la température pendant que l’appareil fonctionne. Si vous sélectionnez une température plus élevée, le voyant de température se remet à...
Página 63
FRançais Pour interrompre la cuisson, appuyez sur le bouton marche/pause. Le bouton marche/pause s’allume de manière continue et le compteur s’arrête sur l’afficheur. Remarque : si vous n’avez défini aucun temps de cuisson, l’afficheur indique 00:00. Pour reprendre la cuisson, appuyez de nouveau sur le bouton marche/pause.
Página 64
FRançais Arrêtez, puis débranchez l’appareil. Attention : lorsque vous éteignez et/ou débranchez l’appareil, le voyant rouge « Plaque chauffante chaude » s’éteint. Toutefois, la plaque chauffante peut encore être chaude. Attendez qu’elle ait complètement refroidi avant de manipuler ou de nettoyer le socle. Cuire à...
Página 65
FRançais Placez le plateau vapeur dans le panier vapeur. Utilisez le plateau vapeur pour cuire les aliments délicats, comme le poisson. Vous pouvez également utiliser le panier vapeur, l’insert cuit-pâtes et le plateau vapeur en même temps. Attention : vérifiez que le panier vapeur, l’insert cuit-pâtes et le plateau vapeur sont correctement positionnés et qu’ils ne bougent pas.
Página 66
FRançais Placez le panier vapeur contenant les aliments dont la cuisson est la plus courte sur le bol. Mettez le couvercle sur le panier vapeur. Appuyez de nouveau sur le bouton marche/pause et laissez l’appareil fonctionner jusqu’à la fin du temps de cuisson défini. Conseil : pour en savoir plus sur les temps de cuisson et d’ébullition des aliments, reportez-vous au livre de recettes.
Página 67
FRançais Rangement Arrêtez, puis débranchez l’appareil. Laissez refroidir l’appareil. Placez le bol sur le socle (1) et l’agitateur sur le cône (2). Placez l’insert cuit-pâtes dans le bol (1) et le panier vapeur sur l’insert cuit-pâtes (2). Placez le plateau vapeur dans le panier vapeur (1) et le couvercle sur le panier vapeur (2).
Philips garantit ses produits pendant deux ans à compter de la date d’achat. En cas de défaillance de l’appareil signalée au cours de la période de garantie (avec preuve d’achat à l’appui), Philips s’engage à réparer ou à remplacer le produit à ses frais.
Página 69
éteint. Le cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit est endommagé. être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Certains aliments Certains morceaux placés Sélectionnez un temps de cuisson plus long.
Página 70
Le message « Err » Une erreur est survenue. Confiez l’appareil à un Centre Service Agréé Philips (Erreur) apparaît pour vérification. sur l’afficheur. L’afficheur indique C’est tout à fait possible.
Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Questo HomeCooker è stato sviluppato per aiutarvi a cucinare una vasta gamma di piatti e offre prestazioni durature. È stato progettato per consentire una facile pulizia e tutti gli accessori (eccetto l’anello di sicurezza) sono lavabili in lavastoviglie.
Página 72
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. - L’apparecchio può essere usato da bambini di età...
Página 73
italiano esperienza o conoscenze adeguate, a condizione che abbiano ricevuto istruzioni per l’uso dell’apparecchio in condizioni di sicurezza e siano consapevoli dei rischi connessi all’utilizzo. - Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio. - Tenete l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini di età...
Página 74
Philips non risponde per eventuali danni. - Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. - Usate solo la pentola in combinazione con la sua base originale.
- Controllate sempre che il cibo sia adeguatamente cotto prima di mangiarlo. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
italiano Protezione contro il surriscaldamento L’HomeCooker è dotato di protezione da surriscaldamento. Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Disinserite l’apparecchio e lasciatelo raffreddare a temperatura ambiente. Inserite quindi di nuovo la spina di alimentazione nella presa di corrente a muro e premete il pulsante on/off per riaccendere l’apparecchio.
Modalità d’uso dell’apparecchio Per suggerimenti, consigli e ricette sulla cottura a vapore, consultate il ricettario e visitate il sito Web www.philips.com/homecooker. Uso del pannello di controllo Premete il pulsante on/off. La temperatura mostrata sul display è “- -” e il tempo mostrato è...
Página 78
italiano Quando la piastra riscaldante o la parte inferiore della pentola hanno infine raggiunto la temperatura impostata, il display smette di lampeggiare. L’apparecchio mantiene la temperatura impostata mentre voi potete fare altro. Nota: A causa della temperatura ambiente diversa, potrebbe succedere che il display della temperatura inizi a lampeggiare di nuovo.
Página 79
italiano Nota: Se volete disattivare l’accessorio per mescolare per cucinare, ad esempio, delle patate o per cuocere al vapore, premete il pulsante on/off dell’accessorio. Per riattivare l’accessorio per mescolare, premete nuovamente il pulsante on/off. Nota: Per disattivare l’accessorio per mescolare, premete il pulsante on/off dell’accessorio subito dopo aver acceso l’apparecchio.
Página 80
italiano Se desiderate, mettete il coperchio sulla pentola. Seguite le istruzioni nella sezione “Uso del pannello di controllo”. Quando il tempo impostato è trascorso, rimuovete gli alimenti dalla pentola con una spatola o un mestolo. Premete qualunque pulsante per interrompere la riproduzione del segnale acustico. Nota: Potete mescolare gli ingredienti nella pentola con un frullatore a immersione, ma solo dopo aver rimosso l’accessorio per mescolare.
Página 81
italiano Posizionate il cestello per la cottura a vapore nella pentola. Usate il cestello per la cottura a vapore per cuocere al vapore alimenti di piccole dimensioni. Posizionate il vassoio per la cottura a vapore nel cestello per la cottura a vapore.
Página 82
italiano Seguite le istruzioni nella sezione “Uso del pannello di controllo”. Nota: Dopo avere acceso l’apparecchio, premete il pulsante on/off dell’accessorio per mescolare per disattivare il motore dell’accessorio per mescolare. Se volete cuocere al vapore degli alimenti che richiedono tempi di cottura a vapore diversi, potete procedere nella maniera seguente: Impostare il timer sul tempo di cottura più...
Página 83
italiano Pulite la base e la piastra riscaldante con un panno umido. Pericolo: Non immergete mai la base nell’acqua, non risciacquatela sotto l’acqua corrente e non lavatela in lavastoviglie. Attenzione Mantenete sempre la piastra riscaldante asciutta, poiché l’umidità e il vapore conducono alla formazione di ruggine. Rimuovete di tanto in tanto l’anello di sicurezza per una pulizia a fondo.
HR1056 o all’indirizzo www.philips.com/homecooker. Garanzia e assistenza Philips garantisce i propri prodotti dopo la data di acquisto. Per i problemi dovuti a materiali o lavorazione difettosa, è prevista la riparazione o sostituzione a spese di Philips a condizione che venga fornita una prova di acquisto valida.
Il cavo di alimentazione è Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato. danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Non tutto il cibo...
Página 86
Sul display Si è verificato un errore. Fate controllare l’apparecchio da un centro di compare il assistenza autorizzato da Philips. messaggio “Err”. Il display mostra È possibile. Premete i pulsanti di aumento e diminuzione della °C ma voglio temperatura contemporaneamente per 3 secondi, visualizzare °F.
Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Deze HomeCooker is ontwikkeld om u te helpen een grote verscheidenheid aan gerechten te bereiden en om langdurig goed te presteren. Het apparaat is zodanig ontworpen dat u het eenvoudig kunt schoonmaken en alle accessoires (behalve de veiligheidsring) zijn vaatwasmachinebestendig.
Página 88
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn. - Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Página 89
nEDERlanDs toezicht op hen houdt en als iemand hen op de gevaren heeft gewezen. - Laat kinderen niet met het apparaat spelen. - Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen van 8 jaar en jonger wanneer het apparaat ingeschakeld of aan het afkoelen is.
Página 90
Philips iedere aansprakelijkheid voor hierdoor ontstane schade. - Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. - Gebruik de pan uitsluitend in combinatie met de oorspronkelijke voet.
- Controleer altijd of het voedsel goed gaar is voordat u het eet. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Página 92
nEDERlanDs Oververhittingsbeveiliging De HomeCooker is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen tot omgevingstemperatuur. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en druk op de aan/ uitknop om het apparaat weer in te schakelen.
Het apparaat gebruiken Zie het receptenboek en bezoek onze website www.philips.com/ homecooker voor tips en recepten. Het bedieningspaneel gebruiken Druk op de aan/uitknop. De temperatuur die op het display verschijnt, is ‘- -’. De getoonde tijd is 00:00. Opmerking: Als u het apparaat 10 minuten niet gebruikt, gaat het in stand-bymodus om energie te besparen.
Página 94
nEDERlanDs , Wanneer de verwarmingsplaat of de bodem van de pan de ingestelde temperatuur heeft bereikt, stopt de temperatuur op het display met knipperen. Het apparaat behoudt de ingestelde temperatuur en u kunt intussen iets anders gaan doen. Opmerking: Als gevolg van een wisselende omgevingstemperatuur kan het gebeuren dat de temperatuur opnieuw gaat knipperen.
Página 95
nEDERlanDs De tijd op het display loopt af (in minuten en seconden) en de start- /pauzeknop knippert langzaam om aan te geven dat het apparaat in werking is. Het apparaat begint op te warmen. Het roerhulpstuk begint te draaien. Opmerking: Als u het roerhulpstuk wilt uitschakelen voor bijvoorbeeld gekookte aardappelen of een gestoomd gerecht, drukt u op de aan/uitknop van het roerhulpstuk.
nEDERlanDs Plaats het deksel op de pan, indien gewenst. Volg de instructies in ‘Het bedieningspaneel gebruiken’. Wacht tot de ingestelde tijd is verstreken en haal de ingrediënten uit de pan met een spatel of lepel. Druk op een knop om het piepen te stoppen.
Página 97
nEDERlanDs Zet de stoommand op de pan. Gebruik de stoommand om kleinere ingrediënten te stomen. Zet het stoomplateau in de stoommand. Gebruik het stoomplateau om fijne ingrediënten zoals vis te stomen. U kunt de stoommand, de pastamand en het stoomplateau ook tegelijkertijd gebruiken.
Página 98
nEDERlanDs Volg de instructies in ‘Het bedieningspaneel gebruiken’. Opmerking: Schakel het apparaat in en druk daarna op de aan/uitknop voor het roerhulpstuk om de motor van het roerhulpstuk uit te schakelen. U kunt ingrediënten met verschillende stoomtijden op de volgende manier stomen: Stel de timer in op de langste stoomtijd.
Página 99
nEDERlanDs Veeg de voet en de verwarmingsplaat schoon met een vochtige doek. Gevaar: Dompel de voet niet in water en spoel de voet niet af onder de kraan. Plaats de voet ook niet in de vaatwasmachine. Let op: Houd de verwarmingsplaat altijd droog, omdat vocht en stoom kunnen leiden tot roest.
Online Shop niet beschikbaar is in uw land, gaat u naar uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum. Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land als u problemen ondervindt bij het verkrijgen van accessoires voor het apparaat.
Het netsnoer is beschadigd. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Niet al het voedsel Sommige ingrediënten in...
Página 102
Geef het roerhulpstuk een duwtje. stuk vlees op de bodem van de pan vastgebakken. Het bericht ‘Err’ Er is een fout opgetreden. Laat het apparaat nakijken door een door Philips verschijnt op het geautoriseerd servicecentrum. display. Op het display Dat kan.