10. ACCANTONAMENTO
- In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scolle-
gare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i liquidi
di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che
potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere.
- Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare
in caso di essiccazione
10. STORAGE
- In the event of storage for long periods, disconnect the power supply,
empty the tank/s containing liquids used for machine operations and
protect the parts which could be damaged by dust.
- Grease the parts that could be damaged in the event of dryness.
10. EINLAGERUNG
- Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist sie
von den Versorgungsanschlüssen zu trennen. Die Behälter, in denen
die Betriebsfl üssigkeit enthalten ist entleeren und alle Teile schützen,
die durch Staubablagerungen beschädigt werden könnten. - Teile,
die durch Austrocknen beschädigt werden könnten, sind zu
schmieren.
10. STOCKAGE
- En cas de stockage prolongé, il faut débrancher les sources d'ali-
mentation, vider le ou les réservoirs qui contiennent les liquides pour
le fonctionnement et protéger les parties qui risquent d'être endom-
magées par les dépôts de poussière.
- Graisser les parties qui risquent de s'endommager si elles
sèchent.
10. DESUSO
- En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que
desconectar las fuentes de alimentación, vaciar el/los depósito/s
que contienen los líquidos de funcionamiento y proteger las partes
que se podrían dañar si se depositase el polvo.
- Engrasar las partes que se podrían dañar si se secasen.
44
10.1 Rottamazione
- Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
- Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare
fonti di pericolo.
- Valutare la classificazione del bene secondo il grado di
smaltimento.
- Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di raccolta
previsti.
- Se considerato rifi uto speciale, smontare e dividere in parti omo-
genee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
10.1 Scrapping
- If the decision is taken not to use this machine any longer, we
advise making this inoperative.
- Modify any parts of the machine which could be dangerous, leaving
it harmless.
- Sort parts according to disposal class.
- Dispose of as scrap metal and take to an authorised scrap metal
disposal centre.
- Special wastes must be sorted into uniform types, then disposed
of through authorised channels.
10.1 Verschrottung
- Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em-
pfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen.
- Wir empfehlen, alle Teile unschädlich zu machen, die Gefahren
hervorrufen könnten.
- Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad
bewerten.
- Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen Sam-
melstellen abgeben.
- Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet, ist sie in gleichförmige
Teile zu zerlegen und nach den geltenden Gesetzesvorschriften zu
entsorgen.
10.1 Mise à la ferraille
- Si vous avez décidé de plus utiliser cet équipement, nous vous
recommandons de le rendre inopérant.
- Intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création de
situations de danger.
- Estimer la classifi cation du bien d'après le degré d'élimination.
- Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres de
ramassage spéciaux.
- Si l'équipement est considéré comme un déchet spécial, démonter
et séparer les parties homogènes, et éliminer en conformité avec
les lois en vigueur.
10.1 Reducción a residuos
- En el momento en que se decida no utilizar más este aparato, se
aconseja convertirlo en un aparato inoperante.
- Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente
de peligro.
- Valorar la clasifi cación del bien según el grado de desgaste.
- Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida
previstos.
- Si está considerato como residuo especial, desmontar y dividir en
partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes
vigentes.
0472-M013-4
10