Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Macchina per caffè
Coffee machine
Machine à café
Kaffeemaschine
Máquina para café
Máquina de café
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 973-033-000 Q (rev. 1745)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cimbali PED

  • Página 1 Macchina per caffè Coffee machine Machine à café Kaffeemaschine Máquina para café Máquina de café USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 973-033-000 Q (rev. 1745)
  • Página 2 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ..................................
  • Página 3 DT / A - C / S DT / A C / S LEGENDA LEGEND LEGENDE Interruttore generale Main ON/OFF switch Interrupteur général. Pulsantiera / Interruttore Pushbutton Panel / Coffee Clavier / Interrupteur de débit du dispensing switch erogazione caffè café...
  • Página 4 LEGENDE LEYENDA LEGENDA Hauptschalter Interruptor general Interruptor geral Druckknopftafeln / Bedienung der Botoneras / Interruptor erogación Quadro de botões / Interruptor Kaffeegruppen café erogação café Dampfrohr (beweglich) Tubo (lanza) vapor orientable Tubo vapor orientável Dampfhahn Mando regulación vapor M a n í p u l o r e g u l a ç...
  • Página 5 Maschinentypen 3 Einheiten 2 grupos modelo de la machina 3 grupos 2 grupos PED / DESP tipo de la màquina 3 grupos Fluido - Fluid - Fluide Capacità - Capacity - Capacitè [ L ] Flüssig - Fluido - Fluido Kapazität - Capacidad - Capacidade...
  • Página 6 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Simbología - Símbolos - Aviso general - Aviso geral - Queste pagine del manuale sono dedicate all'operatore. Diese Seiten des Handbuchs sind für den Bediener bestimmt. Estas páginas del manual están dedicadas al operador. Essas páginas do manual são dedicadas ao operador.
  • Página 7 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. VI VI...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    è in grado di offrirLe darLe la "sicurezza di lavorare meglio". Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo Libretto di Uso e Manutenzione nasce Le auguriamo buon lavoro. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Indice Pagina Prescrizioni generali...
  • Página 9: Prescrizioni Generali

    1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Página 10: Prescrizioni Di Installazione

    2. Prescrizioni di installazione ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Página 11: Prescrizioni Elettriche Di Installazione

    3. Prescrizioni elettriche di installazione All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
  • Página 12: Check-Up Di Installazione

    5. Check-up di installazione ATTENZIONE ALLACCIAMENTO IDRAULICO • Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi FUNZIONAMENTO • Pressione in caldaia e d’esercizio rispondenti ai valori normali • Corretto funzionamento del controllo di pressione • Corretto funzionamento dell’autolivello • Corretto funzionamento delle valvole di espansione ATTENZIONE GRUPPI •...
  • Página 13: Prescrizioni Per L'operatore

    6. Prescrizioni per l’operatore INIZIO ATTIVITA’ ATTENZIONE GIORNO. Gruppi • • Eseguire erogazioni per circa un minuto, per ogni gruppo. Acqua calda • Vapore • Erogare vapore dalle lance per circa un minuto, usando i relativi comandi. DURANTE L’ATTIVITA’ Erogazione vapore •...
  • Página 14: Avvertenze

    7. Avvertenze WARNING: Hot surface Pericolo di scottature ACHTUNG: Le zone contraddistinte dall'etichetta ATTENTION: Surface chaude sono parti calde, quindi avvicinarsi ed ATTENZIONE: operare con la massima cautela. AVVERTENZE GENERALI di collocarle sul piano scaldatazze. Il costruttore declina ogni responsabilità per Non è...
  • Página 15: Uso

    alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, M E S S A F U O R I S E R V I Z I O DEFINITIVA Per la salvaguardia dell’ambiente procedere secondo la normativa locale vigente. 10.
  • Página 16: Erogazione Caffè

    12. Erogazione caffè 10) al gruppo, DT / A posizionando la tazza (o le tazze) al di sotto del becco (o 10). Versioni DT / A. Premere il pulsante erogazione caffè (16, 17, 19 o 20) corrispondente alla dose desiderata, si Premere, invece, il pulsante (18) per effettuare erogazioni continue.
  • Página 17: Pulizia E Manutenzione

    14. Pulizia e manutenzione Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. I lavaggi devono essere eseguiti utilizzando i prodotti originali “Service Line”, vedi dettaglio in ultima pagina. Qualsiasi altro prodotto potrebbe compromettere l’idoneità dei materiali a contatto con gli alimenti PULIZIA DEI GRUPPI - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa su tutti i gruppi.
  • Página 18: Lance Vapore E Acqua Calda

    LANCE VAPORE E ACQUA CALDA - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa Utilizzando una spugna pulita, lavare con acqua calda rimuovendo eventuali residui organici presenti; sciacquare accuratamente. Per pulire la parte interna delle lance vapore operare nel indirizzare il tubo verso la bacinella appoggiatazze, e prestando particolare attenzione, erogare almeno una volta vapore.
  • Página 19: Anomalie - Guasti

    15. Anomalie - Guasti Interventi diretti da parte del cliente dalla macchina rientra nella casistica di seguito riportata. ANOMALIA CAUSA RIMEDIO La macchina per caffè non funziona. Interruzione energia elettrica. Controllare presenza energia elettrica. Controllare posizione interruttore generale (1). La macchina per caffè non si riscalda. Posizione sbagliata interruttore Ruotare manopola interruttore generale generale (1).
  • Página 20 We recommend that you take some time to read this Use and Maintenance Booklet. It will help you become more familiar with your new espresso machine, which we’re sure you are looking forward to using. Wishing you all the best. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Index Page General Rules...
  • Página 21: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Página 22: Installation Rules

    2. Installation Rules WARNING authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. • Staff responsible for moving the machine must realize the risks in moving heavy loads. Move the machine carefully, using the correct lifting equipment (fork lift, for example).
  • Página 23: Electrical Installation Rules

    3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA. The circuit breaker must be installed on the power supply in compliance with installation rules.
  • Página 24: Installation Check-Up

    5. Installation Check-up WARNING: AFTER INSTALLATION, CHECK TO SEE IF THE MACHINE IS WORKING PROPERLY (see the Installation Module C). WATER CONNECTIONS • No leaks from the connections or tubes FUNCTIONING • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. •...
  • Página 25: Rules For The Worker Operating The Machine

    6. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MACHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
  • Página 26: Caution

    7. Caution WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: The areas marked with this sign become ATTENTION: Surface chaude hot. Great care should be taken when ATTENZIONE: in the vicinity of these areas. GENERAL Ensure that the coffee cups are completely drained before placing them on the cup-warming The manufacturer disclaims all liability for plate.
  • Página 27: Dismantling The Machine

    EU directive for the to respect the laws in force will be subject to recycling of electric and electronic equipment. GRUPPO CIMBALI electrical equipment is DISMANTLING THE MACHINE marked with a pictogram of a garbage can inside To protect the environment, a barred circle.
  • Página 28: Delivery Of The Coffee

    12. Delivery of the coffee 10) on the coffee dispenser DT / A unit, positioning the cup (or cups) under the nozzle (or 10). DT / A version. Press the coffee dispensing push button (16, 17, 19, 20) for the required serving; the machine will stop automatically.
  • Página 29: Cleaning And Maintenance

    14. Cleaning and maintenance For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. Washing must be carried out using original “Service Line” products, see details on the last page. Any other product could make the materials in contact with food unsuitable. CLEANING DISPENSING UNIT - Pour in a packet or dosing cupful of detergent powder.
  • Página 30: Steam And Hot Water Dispensing Pipes

    STEAM AND HOT WATER DISPENSING PIPES - Using a clean sponge, wash with hot water removing any organic residue present. Rinse carefully. To clean the inside of the steam nozzle, follow these steps: Turn the nozzle towards the cup tray and carefully activate steam dispensing at least once.
  • Página 31: Defects - Malfunctions

    15. Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid useless expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine is not working. No electricity supply. Check the electricity supply.
  • Página 32 Nous vous conseillons de consacrer quelques instants à la lecture de ce mode d’emploi car il vous aidera à vous familiariser avec votre nouvelle machine. Nous sommes certains que vous serez entièrement d’accord sur ce point. Nous vous souhaitons bon travail. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Index Page Prescriptions générales Consignes d’installation...
  • Página 33: Prescriptions Générales

    1. Prescriptions générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Página 34: Consignes D'installation

    2. Consignes d’installation ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par Lire attentivement les avertissements et les prescriptions contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret, vous pourriez avoir besoin de le relire. •...
  • Página 35: Consignes Électriques D'installation

    3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de surtension III et une protection du courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à 30mA. Ce dispositif de déconnexion doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation.
  • Página 36: Check-Up D'installation

    5. Check-up d’installation ATTENTION: UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINEE, VERIFIER LES CONDITIONS POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT (voir dans le formulaire C d’installation). BRANCHEMENT HYDRAULIQUE • Absence de pertes des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT • Pression dans la chaudière et d’exercice répondant aux valeurs normales •...
  • Página 37: Prescriptions Pour L'opérateur

    6. Prescriptions pour l’opérateur DEMARRAGE ACTIVITE ATTENTION: AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL, EFFECTUER UN LAVAGE DES ELEMENTS INTERNES EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS INDIQUEES CI-DESSOUS. CES OPERATIONS DOIVENT ETRE REPETEES LORSQUE LA MACHINE N’EFFECTUE PAS DE DEBIT PENDANT PLUS DE 8 HEURES MAIS EN TOUT CAS AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
  • Página 38: Attention

    7. Attention WARNING: Hot surface Danger de se brûler. ACHTUNG: Les endroits reportant l’étiquette sont des parties ATTENTION: Surface chaude chaudes; il est donc recommandé de s’y ATTENZIONE: approcher et d’utiliser la machine avec prudence. CONSEILS GENERAUX verres adaptés pour le service de la machine à café.
  • Página 39: Mise Hors Service Definitive

    Les appareillages électriques du GRUPPO pénales. CIMBALI sont caractérisés par un symbole portant une benne à ordures sur roues barrée. MISE HORS SERVICE DEFINITIVE Le symbole indique que l’appareillage a été mis P o u r l a s a u v e g a r d e d e sur le marché...
  • Página 40: Débit Du Café

    12. Débit du café 10) au groupe, DT / A et plaçer la tasse (ou les tasses) sous le bec (ou les becs) 10). Version DT / A. Appuyer sur l’interrupteur de débit du café (16, 17, 19, ou 20) correspondant à la dose recherchée et le led correspondant au bouton sélectionné...
  • Página 41: Nettoyage

    14. Nettoyage Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP) dans le paragraphe ci-dessous. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine "Service Line", voir les explications aliments NETTOYAGE DES GROUPES - Intervention à effectuer au terme de la journée de travail sur tous les groupes.
  • Página 42: Lances À Vapeur Et Eau Chaude

    LANCES À VAPEUR ET EAU CHAUDE - Intervention à effectuer au terme de la journée de travail A l'aide d'un'epage propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les eventuels résidus organiques présent. Pour nettoyer la partie intérieure de la lance à vapeur, procéder de la façon suivante: orienter le tube vers le bassin appui-tasses, et en faisant particulièrement attention, évacuer la vapeur au moins une fois.
  • Página 43: Anomalies - Avaries

    15. Anomalies - Avaries Interventions directes de la part du client: rencontré sur votre machine ne soit pas reporté sur le tableau indiqué ci-dessous: ANOMALIE CAUSE REMEDE La machine à café ne fonctionne pas. Interruption de l’énergie électrique. électrique. général (1). La machine à...
  • Página 44 Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, die vorliegende Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchzulesen. Die Bedienungsanleitung wurde erstellt, um Ihnen alle Informationen zum vorschriftsmäßigen Gebrauch sowie zur Wartung der Maschine zu geben. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Inhaltsverzeichnis Seite Allgemeine Vorschriften Aufstellung Elektrischer Anschluß...
  • Página 45: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Warnhinweise und Bestimmungen müssen vor der Installation und vor der Inbetriebnahme des Geräts genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb des Geräts entsprechend den Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden, um später darin nachschlagen zu können.
  • Página 46: Aufstellung

    2. Aufstellung ZU BEACHTEN Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Página 47: Elektrischer Anschluß

    3. Elektrischer Anschluß Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Dieser Stromtrenner muß entsprechend der einschlägigen Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein.
  • Página 48: Kontrollen Zur Vorschriftsmäßigen Installation

    5. Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation ZU BEACHTEN: VERGEWISSERN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWÄHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER WASSERANSCHLUSS • Keine Leckagen an den Anschlußstellen oder den Wasserleitungen BETRIEB • Betriebsdruck des Wasserkessels entsprechend der angegebenen Nennwerte •...
  • Página 49: Vorschriften Für Den Bediener

    6. Vorschriften für den Bediener INBETRIEBNAHME ZU BEACHTEN: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENKOMPONENTEN DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE;...
  • Página 50: Allgemeine Hinweise

    7. Hinweise WARNING: Hot surface Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: Die durch dieses Symbol gekennzeichneten Bereiche ATTENTION: Surface chaude der Maschine stehen unter hoher Temperatur und ATTENZIONE: dürfen nur mit großer Vorsicht angefaßt werden. ALLGEMEINE HINWEISE Trocknen Sie die Kaffeetassen gut ab, bevor Sie sie auf die Fläche zur Tassenvorwärmung stellen.
  • Página 51: Endgültige Ausserbetriebstellung

    Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert schwerwiegenden Umweltbelastung führen. entsorgt werden. Jede nicht den einschlägigen Vorschriften entsprechende Entsorgung von elektrischen Die elektrischen Geräte der GRUPPO CIMBALI Materialien beinhaltet die Verhängung von sind mit einem besonderen Kennzeichen Kennzeichen zeigt an, daß das Gerät nach ENDGÜLTIGE...
  • Página 52: Kaffeezubereitung

    12. Kaffeezubereitung Befreien Sie den Rand des Filterhalters von eventuell DT / A Machine DT / A. Drücken Sie den Schalter Kaffeeabgabe 16, 17, 19 oder 20 um die Kaffeeabgabe zu aktivieren. Die Abgabe wird automatisch abgeschaltet. Zur Weiterführung der Abgabe dagegen müssen Sie die C / S Sowohl die dosierte als auch die kontinuierliche Abgabe kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt über Betätigung der...
  • Página 53: Reiningung

    14. Reiningung Halten Sie sich hinsichtlich des vorschriftsmäßigen Einsatzes des Nahrungsmittelsicherheitssystem (HACCP) an die im vorliegenden Paragraphen aufgeführten Angaben. Die Reinigungen müssen mit Originalprodukte "Service Line" benutzt werden. Siehe die genaueren Angaben auf der letzten Seite. Alle anderen Produkte könnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
  • Página 54 Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitstages Einen sauberen Lappen oder Schwamm benutzen, um mit warmem Wasser zu reinigen, wobei etwaige organische Reste zu entfernen sind. Gehen Sie zur Innenreinigung der Dampfabgabestrahler wie folgt vor: Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus, und führen Sie wenigstens eine Dampfabgabe aus;...
  • Página 55: Anomalien - Störungen

    15. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge: Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann: STÖRUNG STÖRUNGSURSACHE MASSNAHME Die Maschine funktioniert nicht. Unterbrechung der K o n t r o l l i e r e n S i e d i e Netzstromversorgung.
  • Página 56 “seguridad de trabajar mejor”. usted compartirá plenamente con nosotros este deseo. Le deseamos buen trabajo. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Indice Página Indicaciones generales Instrucciones para la instalación Instrucciones para la instalación...
  • Página 57: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones contenidas en el MANUAL DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Página 58: Instrucciones Para La Instalación

    2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Página 59: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las en conformidad con las normas de instalación.
  • Página 60: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO • • Correcto funcionamiento del control de presión • Correcto funcionamiento del autonivel • Correcto funcionamiento de las válvulas de expansión ATENCIÓN GRUPOS •...
  • Página 61: Indicaciones Para El Operador

    6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN Grupos • • Proceda al suministro durante aprox. un minuto, en cada grupo. Agua Caliente • Suministre repetidamente agua caliente (accionando el relativo mando) hasta recoger por lo me- uso, capítulo “Erogación agua caliente”). Vapor •...
  • Página 62: Advertencias

    7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: La zona señalada con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: manejar con el máximo cuidado. GENERALES Escurrir perfectamente las tacitas antes de E l c o n s t r u c t o r d e c l i n a c u a l q u i e r No se admite colocar otros objetos sobre la responsabilidad por daños a cosas y personas a causa de un uso irregular o no previsto para...
  • Página 63: Interrupción Definitiva Del Servicio

    Los aparatos eléctricos del GRUPPO CIMBALI están marcados por un símbolo que representa INTERRUPCIÓN DEFINITIVA DEL un contenedor de basura sobre ruedas cruzado SERVICIO por una barra.
  • Página 64: Erogacion Del Café

    12. Erogacion del café 10) en el DT / A grupo, colocando la taza (o las tazas) debajo de la boquilla 10). Versión DT / A. Al apretar el botón para la erogación del café (16, 17, 19 ó 20) correspondiente a la dosis deseada, se enciende el indicador luminoso correspondiente al botón parada se realizará...
  • Página 65: Limpieza

    14. Limpieza Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto podría comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos.
  • Página 66: Boquillas De Vapor Y Agua Caliente

    BOQUILLAS DE VAPOR Y AGUA CALIENTE - Utilizando una esponja limpia, lavar con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes; aclarar perfectamente. actuar de la siguiente forma: una particular atención, erogar al menos una vez vapor. NOTA: las operaciones descritas a continuación se pueden realizar también con la máquina apagada. REJILLAS Y BANDEJAS DE GOTEO - Terminar la limpieza cubeta con agua...
  • Página 67: Anomalías - Averías

    15. Anomalías - Averías Operaciones directas realizada por el cliente: en la máquina consiste en uno de los casos expuestos a continuación. ANOMALIA CAUSA SOLUCIÓN La máquina de café no funciona. Interrupción de la energía eléctrica. Controlar presencia energía eléctrica. Controlar la posición del interruptor general (1).
  • Página 68 é capaz de os instrumentos para lhe proporcionar a “segurança de trabalhar melhor “. O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste Manual de Uso e Manutenção nasce Desejamos-lhe bom trabalho. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Indice Página Prescrições gerais Prescrições para a instalação...
  • Página 69: Prescrições Gerais

    1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo.
  • Página 70: Prescrições Para A Instalação

    2. Prescrições para a instalação ATENÇÃO A instalação, a desmontagem e as regulações devem ser realizadas exclusivamente Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no presente manual, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação uso e manutenção. Conservar atentamente este manual para eventuais consultas futuras.
  • Página 71: Prescrições Eléctricas Para A Instalação

    3. Prescrições eléctricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma protecção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA. Esse dispositivo de desconexão tem de ser previsto na rede de alimentação de acordo com as regras de instalação.
  • Página 72: Check-Up De Instalação

    5. Check-up de instalação ATENÇÃO: TERMINADA A INSTALAÇÃO VERIFICAR AS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO CORRECTO (vide no módulo C de instalação) LIGAÇÃO HIDRÁULICA • FUNCIONAMENTO • Pressão na caldeira e de exercício correspondentes aos valores normais • Funcionamento correcto do controle de pressão •...
  • Página 73: Prescrições Para O Operador

    6. Prescrições para o operador INÍCIO DA ACTIVIDADE ATENÇÃO COMPONENTES INTERNOS SEGUINDO AS INSTRUÇÕES ABAIXO INDICADAS. AS REFERIDAS OPERAÇÕES DEVERÃO SER REPETIDAS QUANDO A MÁQUINA MENOS UMA VEZ POR DIA. Grupos • • Executar as distribuições por cerca de um minuto, por cada grupo. Água Quente •...
  • Página 74: Advertências

    7. Advertências WARNING: Perigo de queimaduras ACHTUNG: As zonas assinaladas com a etiqueta são ATTENTION: Surface chaude partes quentes, pelo que será necessário ATTENZIONE: aproximar-se e operar com muito cuidado. Deixar escorrer muito bem as chávenas antes de ADVERTÊNCIAS GERAIS as colocar no tabuleiro aquecedor de chávenas.
  • Página 75: Colocação Fora De Serviço Definitiva

    COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO Os equipamentos eléctricos do GRUPPO DEFINITIVA CIMBALI são marcados por um símbolo Para a protecção do ambiente representando um contentor do lixo sobre rodas proceder de acordo com o barrado. O símbolo indica que o aparelho foi regulamento local em vigor.
  • Página 76: Saída Do Café

    12. Saída do café 10) no grupo, DT / A posicionando a chávena (ou as chávenas) debaixo do bico 10). Verção DT / A. Carregando no botão de distribuição do café (16, 17, 19 ou 20) correspondente à dose tecla seleccionada e terá início a distribuição; a paragem dar-se-á...
  • Página 77: Operações De Limpeza

    14. Operações de limpeza Para a aplicação correcta do sistema de segurança alimentar (HACCP) respeitar o indicado no presente parágrafo. As lavagens devem ser efectuadas utilizando os produtos originais “Service Line”, ver os detalhes na última página. Qualquer outro produto poderá comprometer a compatibilidade dos materiais em contacto com os alimentos.
  • Página 78: Lanças De Vapor E Água Quente

    LANÇAS DE VAPOR E ÁGUA QUENTE - Utilizando uma esponja limpa, lavar com água quente, eliminando eventuais resíduos orgânicos presentes; enxaguar com muito cuidado. Para limpar a parte interna das lanchas de vapor actuar da seguinte maneira: dirigir o tubo em direcção da bacia de apoiar as chávenas, e prestando uma atenção especial, distribuir vapor pelo menos uma vez.
  • Página 79: Anomalias - Avarias

    15. Anomalias - Avarias pela máquina está incluído nos casos a seguir indicados. ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO A máquina de café não funciona. Interrupção da energia eléctrica (1). A máquina de café não aquece. O interruptor geral (1) está colocado na Colocar o manípulo interruptor geral posição errada.
  • Página 80 1 ZH...
  • Página 81 2 ZH...
  • Página 82 3 ZH...
  • Página 83 4 ZH...
  • Página 84 • 蒸汽 · 按相应按钮,使蒸汽喷嘴喷射蒸汽至少一分钟 5 ZH...
  • Página 85 • 6 ZH...
  • Página 86 WARNING: Hot surface ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE: • • 7 ZH...
  • Página 87 8 ZH...
  • Página 88 DT / A C / S 9 ZH...
  • Página 89 10 ZH...
  • Página 90 11 ZH...
  • Página 91 12 ZH...
  • Página 93 • • • • • • • 90° 50° 32° 10° • • • • •...
  • Página 94 • • • • • • • • • · 5 • • •...
  • Página 95 • • • • • • • • •...
  • Página 97 WARNING: ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE: • • •...
  • Página 98 • • • • • • • •...
  • Página 99 DT / A 20 19 17 16 DT / A STOP C / S C / S...
  • Página 100 • •...
  • Página 102 (HACCP...
  • Página 104: Abbildungen

    Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen Imágenes - Imagens - Fig. - vedere capitoli Prescrizioni di installazione - see Installation Rules chapters Abb. - voir chapitres Consignes d’installation - siehe Kapitel Anschluß - véase los capítulos Instrucciones para la instalación - vide capítulos Prescrições de instalação Installare un rubinetto Fig.
  • Página 105 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. VIII VIII...
  • Página 106 © Copyright by GRUPPO CIMBALI S.p.A., Milano Tutti i diritti riservati GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to the machines in accordance with the needs of individual countries and on the basis of technological progresses. This publication may not, either in whole or in part, be used, copied or published without the written authorisation of GRUPPO CIMBALI S.p.A.
  • Página 107 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Página 108: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia Per ordinare trasmettete il numero di codice al Vs.
  • Página 109 Con el deseo de facilitar a los Srs. CLIENTES la selección de los productos para el uso correcto de la máquina de café, el servicio de asistencia de la sociedad GRUPPO CIMBALI les muestra la línea: ECO LINE - Productos para la limpieza Para efectuar un pedido, envíe el número de código a su Concesionario.
  • Página 111 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Este manual también es adecuado para:

Desp

Tabla de contenido