No.59-2273-2 1905-21A
No.59-2273-1 1809-07
UL
Grade 3 INDOOR DETECTOR
Grade 3 INDOOR DETECTOR
CDX series
• Security Grade 3.
CDX series
• 15 m wide, or 24 m long with down zone.
UL
15 m (49 ft.) wide, or 21 m (71 ft.)
long with down zone.
• Plug-in EOL option
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
FR
MANUAL DE INSTALACIÓN
ES
ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE
IT
INSTALLATIONSANVISNINGAR
SE
INSTALLATIE INSTRUCTIES
NL
INSTALAČNÍ NÁVOD
CZ
= UL 21 x 2 m (71 x 6.6 ft.)
*
= not evaluated by UL
MODEL
CDX-AM CDX-NAM CDX-DAM
–
15 x 15 m (49 x 49 ft)
PIR
24 x 2 m (80 x 6.6 ft)
*
–
-X5; 10.525 GHz
–
–
MICROWAVE
–
–
-X8; 10.587 GHz
ANTI-MASKING
AIR type
EN 50131-2 -2
Standard
EN 50131-2 -4
–
–
GRADE 3
-
= applicable, "
" = not applicable
1
INTRODUCTION
Einleitung
FR
Introduktion
SE
Introducción
Introductie
ES
NL
Introduzione
IT
Úvod
CZ
Warning
Caution
EN
Failure to follow the instructions
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
provided with this indication and
improper handling may cause death or
improper handling may cause injury
serious injury.
and/or property damage.
FR
Le non respect des instructions données
Le non respect des instructions données
avec ce signe et une mauvaise
avec ce signe et une mauvaise manipulation
manipulation peuvent causer la mort ou
peuvent causer des blessures et/ou des
des blessures graves.
dommages aux biens.
ES
Respete estas instrucciones de
Siga estas precauciones para prevenir
seguridad para prevenir serios daños o
heridas potenciales o daños
incluso la muerte.
materiales.
IT
La mancata osservanza delle istruzioni
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
indicazione e l'uso improprio possono
causare la morte o lesioni gravi.
causare lesioni e/o danni materiali.
SE
Felaktig hantering och att inte följa
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka dödsfall eller
indikation kan orsaka personskador
allvarliga skador.
och/eller skada på egendom.
NL
Het niet opvolgen van de instrukties,
Het niet opvolgen van de instrukties,
meegegeven met deze indicatie, en
meegegeven met deze indicatie, en
onjuist handelen kan de dood of
onjuist handelen kan letsel en/of
ernstig letsel veroorzaken.
schade aan eigendommen toebrengen.
CZ
Pokud se nebudete řídit pokyny
Pokud se nebudete řídit pokyny
přiloženými k tomuto označení a budete
přiloženými k tomuto označení a budete se
se zařízením nesprávně nakládat, může
zařízením nesprávně nakládat, může dojít
dojít k úmrtí či vážnému zranění.
ke zranění a/nebo k poškození majetku.
* Note
EN
* Do not obscure partially or completely the
This symbol indicates
detector's field of view.
prohibition.
FR
* Ne pas obscurcir partiellement ou
Ce symbole indique que
complètement le champ de vision du détecteur.
cela est interdit.
ES
* No obstaculice parcialmente o completamente
Este símbolo indica
el campo de visión del detector.
prohibición.
IT
* Non oscurare del tutto o in parte il campo visivo
Questo simbolo indica un
del rivelatore.
divieto.
SE
* Täck inte helt eller delvis över detektorns
Denna symbol indikerar ett
synfält.
förbud.
NL
* Blokkeer het gezichtsveld van de detector niet
Dit symbool geeft een
gedeeltelijk of volledig.
verbod aan.
CZ
* Nezakrývejte zcela či částečně zorné pole
Tento symbol označuje
detektoru.
zákaz.
6
SETTING
Reglage
Ajustes
FR
ES
Inställning
Impostazioni
SE
IT
Instelling
NL
Nastavení
CZ
MW LED ON/OFF
Anti-masking output select
Anti-masking sensitivity
Anti-masking ON/OFF
PIR sensitivitiy
Detection mode
LED ON/OFF
IT
Num.
ACCESO
ELEMENTI
Operazione
int.
SPENTO
Uscita di ALLARME E GUASTO in
SELEZIONE
ON
condizioni di mascheramento.
6
USCITA ANTI-
MASCHERAMENTO
OFF
Solo GUASTO
SENSIBILITÀ
La serie CDX è conforme alla norma EN 50131
HIGH
-2-2/-2-4 con l'impostazione HIGH (ALTA).
ANTI-
(ALTA)
5
MASCHERAMENTO
STD
Per applicazioni standard.
ANTI-
ON
Gli interruttori 5 e 6 sono attivi.
4
MASCHERAMENTO
Gli interruttori 5 e 6 non sono attivi.
OFF
ON/OFF
HIGH
Per situazioni in cui occorre una
sensibilità maggiore.
(ALTA)
3
SENSIBILITÀ PIR
STD
Per applicazioni standard.
SP
Per zone ostili.
MODALITÀ DI
La serie CDX è conforme alla norma
2
RILEVAZIONE
STD
EN 50131-2-2 /-2-4 con l'impostazione
STANDARD.
Il LED è sempre attivo.
ON
Il LED si può controllare a distanza
1
LED ON/OFF
attraverso un terminale LED.
OFF
Aperto; SPENTO, 0 V; ACCESO
* I testi in grassetto e corsivo indicano i valori predefiniti.
CDX-AM
CDX-NAM
CDX-DAM
Wall
Detector
M
L
H
MW SENSITIVITY
L
M
H
9 m (30 ft.) 12 m (40 ft.) 15 m (50 ft.)
EN
Caution>>
The above distance indications are guide only. Do not set the MW sensitivity
too low, nor too high. They may cause a MW failure or a false alarm. Set the
MW and PIR detection area overlapping to achieve higher detection
performance and prevent false alarms.
Warning
Warning
<1m
<1m
–
*
*
2
DETECTION ZONE
–
Zone de détection
FR
SE
Zona de detección
ES
NL
Zone di rilevamento
IT
CZ
CDX-AM
CDX-NAM
TOP VIEW
(m)
0
10
20
30
7
5
0
5
7
0
5
SIDE VIEW
0
10
20
30
(m)
0
1.8
2.4
0
5
UL Dead Zone = 1.4m (4.8 ft.)
CDX-AM
CDX-NAM
TOP VIEW
0
10
20
30
40
(m)
2
1
0
1
2
0
5
10
SIDE VIEW
0
10
20
30
40
(m)
0
1.8
2.4
0
5
10
UL Dead Zone = 2 m (6.8 ft.)
EN
SW
ON
ITEMS
No
OFF
Yellow LED is activated by MW detection.
ON
MW LED
7
ON/OFF
OFF
Yellow LED is off except warm-up period.
ALARM & TROUBLE output in
ON
ANTI-MASKING
masking condition.
6
OUTPUT SELECT
TROUBLE only
OFF
CDX series comply with EN 50131-2-2
HIGH
ANTI-MASKING
/-2-4 in HIGH setting.
5
SENSITIVITY
STD
Suitable for standard application.
ON
Switch No.5 & 6 are activated.
ANTI-MASKING
4
ON/OFF
OFF
Switch No.5 & 6 are not activated.
Suitable for sites requires greater
HIGH
sensivility.
3
PIR SENSITIVITY
STD
Suitable for standard application.
For hostile areas.
SP
2
DETECTION MODE
CDX series comply with EN 50131-2-2
STD
/-2-4 in STANDARD setting.
LED is activated always.
ON
LED can be controlled through LED
LED ON/OFF
1
OFF
terminal remotely. Open; OFF,
0 V; ON
* Bold & Italic shows the factory defaults.
SE
PÅ
SW-
ARTIKLAR
nummer
AV
ALARM & FEL-utgång med
VÄLJ A NTI-
ON (PÅ)
maskeringsförhållanden.
MASKNINGSUTMA
6
OFF (AV)
Endast FEL
-TNING
CDX-serien efterlever EN 50131-2-2
HIGH (HÖG)
ANTIMASKNING
/-2-4 i HIGH (HÖG)-inställningen.
5
KÄNSLIGHET
STD
Passar för standardanvändning.
ON (PÅ)
Reglage nr.5 & 6 är aktiverade.
ANTIMASKNING
4
PÅ/AV
Reglage nr.5 & 6 är inte aktiverade.
OFF (AV)
Passar för anläggningar som kräver
HIGH
PIR-
3
(HÖG)
högre känslighet.
KÄNSLIGHET
STD
Passar för standardanvändning.
För utsatta områden.
SP
DETEKTERINGS
2
CDX-serien efterlever EN 50131-2-2
LÄGE
STD
/-2-4 i STANDARD-inställningen.
LED-lampan är alltid aktiverad.
ON (PÅ)
1
LED PÅ/AV
LED-lampan kan styras genom
LED-fjärrstyrningsterminalen.
OFF (AV)
Öppen; AV, 0 V; PÅ
* Fetstil & kursiv visar fabriksstandard.
FR
Prudence>>
Les distances ci-dessus sont données uniquement à titre
d'indications. Ne pas trop diminuer ou augmenter la sensibilité
hyperfréquence. Une défaillance des hyperfréquence ou une
fausse alarme peut se produire. Effectuer les réglages de
façon à ce que la zone de détection PIR et des hyperfréquence
se recouvrent afin d'obtenir une détection plus efficace et éviter
les fausses alarmes.
Good
IT
Avvertenza>>
I valori di distanza riportati sopra sono solo indicativi. Non
impostare la sensibilità MW su un valore troppo basso o troppo
alto. Valori troppo alti o troppo bassi potrebbero causare un
malfunzionamento a livello di MW o un falso allarme.
No good
(Penetration)
Configurare l'area di rilevamento MW e quella PIR in modo che
si sovrappongano per ottenere prestazioni di rilevamento
superiori ed evitare falsi allarmi.
NL
Let op>>
De bovenstaande afstandsindicaties zijn alleen ter indicatie.
Stel de MW-gevoeligheid niet te laag of te hoog in. Zij kunnen
een MW-storing of een vals alarm veroorzaken. Stel het
MW- en PIR-detectiegebied overlappend in om hogere
detectieprestaties te bereiken en valse alarmen te voorkomen.
Caution
3
KNOCKOUTS
Panneaux et clips
FR
Orificus ciegos
ES
Fori a sfondara
IT
Wiring knockout
Corner
mount
knockout
(4)
(1)
(2)
FR
Alvéole défonçable de l'interrupteur d'autoprotection >>
• Utiliser les alvéoles défonçables (1) et (2), ou (3) et (4) pour le montage
en angle, de telle sorte le que la section grise reste et déclenche la sortie
en cas de violation.
• Découper la section grise avant installation en cas de fixation su un matériel
tendre tel qu'uner plaque de plâtre.
ES
Orificios ciegos del sabotaje de pared >>
• Utilice los orificios ciegos (1) y (2), o (3) y (4) en caso de montaje en esquina
para que la sección gris quede intacta y provoque la salida a través de la
Bevakningsområde
carcasa.
• Recorte la sección gris antes de la instalación en caso que monte el detector
Detectiezone
en un material blando como el yeso.
IT
Passacavi per antimanomis sione, a parete >>
Detekční diagram
• Utilizzare i passacavi (1) e (2) o (3) e (4) per l'installazione ad angolo, in modo
che la parte grigia rimanga in posizione e attivi l'uscita in caso di manomissione.
• Tagliare la parte grigia prima dell'installazione se si installa su un materiale
CDX-DAM
relativamente morbido, come un pannello di cartongesso.
SE
Försänkt väggmontering >>
40
50(ft)
(ft)
• Använd försänkning (1) & (2), eller (3) & (4) för hörnmontering, så att den grå
delen ligger på plats och utlöser larmet vid åverkan.
20
• Skär ut den grå delen före installation vid montering på mjuka material,
MW
exempelvis gips.
(CDX-DAM)
NL
Sabotageschakelaar knock-out >>
PIR
10
• Gebruik knock-out (1) & (2) of (3) & (4) voor de hoekmontage, zodat het grijze
gedeelte blijft en de uitvoer activeert in de sabotagekast.
• Knip het grijze gedeelte weg voor installatie in het geval van montage op het
0
zachte materiaal zoals gipsplaat.
CZ
Pojistky manipulace na zdi >>
• Použijte pojistky (1) a (2), nebo (3) a (4) pro rohové uchycení, aby šedá část
10
zůstala na místě a aktivovala výstup v pouzdře manipulace.
• Pokud provádíte montáž na měkký materiál, jako je například sádrokarton,
odřízněte před instalací šedou část.
20
10
15(m)
How to release the unit base >>
MW
40
50(ft)
(1)
Put up the base
(CDX-DAM)
0 (ft)
PIR
6
8
10
15(m)
CDX-DAM
UL
50
60
71
80(ft)
5(ft)
(1)
FR
0
Soulever la base.
5
ES
Tire hacia arriba de la base.
15
20 21
24(m)
IT
Sollevare la base.
UL
SE
Tryck upp basen.
50
60
71
80(ft)
0 (ft)
NL
Doe de basis omhoog.
CZ
6
Nadzdvihněte Základnu.
8
24(m)
15
20 21
FR
Operation
N°
MARCHE
ÉLÉMENTS
contact
ARRÊT
SÉLECTION
ON
6
SORTIE
ANTI-MASQUE
OFF
HIGH
5
SENSIBILITE
(HAUTE)
ANTI-MASQUE
STD
ON
ANTI-MASQUE
4
ON/OFF
OFF
HIGH
(HAUTE)
3
SENSIBILITÉ PIR
STD
Not UL evaluated
SP
MODE DE
2
STD
DÉTECTION
ON
1
LED ON/OFF
OFF
UL has not verified this operation.
* Les réglages en gras et italique in diquent les valeurs d'usine par défaut.
NL
SW
AAN
Drift
ITEMS
Nr
UIT
ON
ANTI-MASKERINGS
(AAN)
6
UITGANGSSELECT
OFF (UT)
HIGH
ANTI-MASKERINGS
(HOOG)
5
GEVOELIGHEID
STD
ON (AAN)
ANTI-MASKERING
4
AAN/UIT
OFF (UT)
HIGH
3
PIR-
(HOOG)
GEVOELIGHEID
STD
SP
DETECTIESTAND
2
STD
ON (AAN)
1
LED AAN/UIT
OFF
(UIT)
* Vet & Cursief toont de fabrieksinstellingen.
ES
Atención>>
Las indicaciones sobre las distancias de arriba son solo
orientativas. No ajuste la sensibilidad MW demasiado
baja o demasiado alta. Esto podría causar una falla en el
MW o una falsa alarma. Ajuste las áreas de detección de
MW y PIRi de manera que se solapen para lograr un alto
rendimiento en la detección y evitar falsas alarmas.
SE
Var försiktig>>
Avståndsindikeringarna är endast till för vägledning. Ställ inte
in MW-känsligheten för lågt eller för högt. De kan orsaka ett
MW-fel eller falskt larm. Ställ in MW- och PIR-detektionsområdet
så att det överlappar för att uppnå högre detektionsfunktion och
förhindra falska larm.
CZ
Upozornění>>
Výše uvedená označení vzdálenosti jsou pouze orientační.
Nenastavujte citlivost MW na příliš nízkou nebo příliš vysokou
úroveň. Mohlo by dojít k poruše MW nebo falešnému alarmu.
Chcete-li dosáhnout vyšší účinnosti detekce a zabránit falešným
alarmům, nastavte oblasti detekce MW a PIR tak, aby se
překrývaly.
4
WIRING
Hål
SE
Câblage
FR
Uitnamen
NL
Cableado
ES
Pojistky
CZ
Collegamenti
IT
EN
Wall
tamper knockout >>
• Use knockout (1) & (2) for the wall
Mounting
mount, or (3) & (4) for the corner
knockout
mount, so that the gray section
stays and triggers the output in
Corner
EN
tamper case.
Power input
mount
• Cut out the gray section before
FR
knockout
Entrée d'énergie
installation in case mounting on
ES
Entrada arimentación
the soft material like as plaster
IT
Ingresso alimentazione
board.
SE
(3)
Strömförsörjning
NL
Wall
Vermogensingang
tamper
CZ
Příkon
knockout
EN
Trouble output
FR
Sortie problème
ES
Salida de problemas
IT
Uscita guasto
SE
Problemutmatning
NL
Probleemuitvoer
CZ
Výstup poruchy
UL
UL
EN
Power cable length
FR
Longueur du câble d'alimentation
ES
Longitud del cable de alimentación
IT
Lunghezza del cavo di alimentazione
Caution >>
5
PLUG-IN END OF LINE RESISTOR (EOL) (OPTION)
(2)
Remove
(3) Do not touch the MW
unit.
RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
FR
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
ES
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)
IT
SE
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)
NL
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
CZ
ZÁSUVNÝ konec řadových rezistorů (EOL) (MOŽNOST)
(2)
(3)
Control panel
La retirer.
Ne touchez pas l'unité MW.
Extráigala.
No toque la unidad MW.
Staccare.
Non toccare l'unità MW.
Avlägsna.
Rör inte MW enheten.
Verwijder.
Laat de MW niet aan.
(+)
(-)
Odstraňte.
Nedotýkejte se jednotky MW.
PLUG-IN EOL
or ordinary resistors
ES
Núm.
Opération
DESCRIPCIÓN
SW
Sortie ALARME ET PROBLÈME en
SELECCIÓN
condition de masquage.
6
SALIDA DE ANTI-
ENMASCARAMIENTO
PROBLÈME uniquement
Série CDX conforme à EN 50131-2-2
SENSIBILIDAD
/-2-4 dans une configuration HIGH
5
ANTIENMASCARA
(HAUTE).
-MIENTO
Adapté à une application standard
ANTIENMASCARA
Les contacts N° 5 et 6 sont activés.
4
-MIENTO ON/OFF
Les contacts N° 5 et 6 ne sont pas
activés.
3
SENSIBILIDAD
Adapté à des sites qui demandent une
PIR
sensibilité supérieure.
Adapté à une application standard
MODO DE
Pour des zones hostiles.
2
DETECCIÓN
Série CDX conforme à EN 50131-2-2
/-2-4 dans une configuration STANDARD.
LED toujours activé.
La LED est contrôlable à distance au
LED ON/OFF
1
moyen des bornes LED.
Ouvert: ARRÊT, 0 V: MARCHE
CZ
Werking
Č.
POLOŽKY
SW
ALARM & PROBLEEM uitvoer in
VÝBĚR
maskerende conditie.
6
VÝSTUPU
PROBLEEM alleen
PROTI STÍNĚNÍ
CDX-series voldoen aan de EN 50131-2-2
/-2-4 in een HIGH (HOOG) instelling.
CITLIVOST
5
PROTI STÍNĚNÍ
Geschikt voor standaard toepassing.
Schakelaar Nr.5 & 6 zijn geactiveerd.
PROTI STÍNĚNÍ
4
Schakelaar Nr.5 & 6 zijn niet geactiveerd.
ZAP/VYP
Geschikt voor sites die een grotere
gevoeligheid vereisen.
CITLIVOST PIR
3
Geschikt voor standaard toepassing
Voor vijandige gebieden.
CDX-series voldoen aan de EN 50131
2
REŽIM DETEKCE
-2-2/-2-4 in een STANDAARD
instelling.
LED is altijd geactiveerd.
LED kan gecontroleerd worden door
1
LED ZAP/VYP
middel van LED-terminal op afstand.
Open; UIT, 0 V; AAN
NOTE
EN
CDX series is only a part of a complete system, therefore we cannot accept
complete responsibility for any damages or other consequences resulting from
an intrusion.
FR
La série CDX ne constitue qu'une partie d'un système complet, et nous ne
pouvons prendre la totalité de la responsabilité en cas de dommage ou autres
conséquences résultant d'une intrusion. Le détecteur est protégé contre
l'immunité au champ magnétique.
ES
La serie CDX es solo una parte de un completo sistema, por lo tanto no
podemos aceptar la responsabilidad completa de ningún daño o consecuencia
resultante de una intrusión.
IT
La serie CDX è solo una parte di un sistema completo; non possiamo pertanto
assumerci la piena responsabilità per eventuali danni o conseguenze di
un'intrusione.
SE
CDX-serien är bara en del av ett komplett system, därför kan vi inte acceptera
fullt ansvar för eventuella skador eller andra konsekvenser som härrör från ett
intrång.
NL
CDX-series is alleen een onderdeel van een compleet systeem, daarom kunnen
wij niet de volledige verantwoordelijkheid accepteren voor enige schade of
andere consequenties ten gevolge van binnendringen.
CZ
Série CDX je pouze částí celého systému, a proto nemůžeme přijm out úplnou
zodpovědnost za jakékoli škody nebo jakékoli jiné následky způsobené
vniknutím.
Inkoppling
SE
Bedrading
NL
Zapojení
CZ
(
) +
(
) –
S
P
TR
COM
AL
LED
RST
T
P
T
P
(+) (–)
SP
COM
AL
TP
Spare
Common
Alarm output
Tamper output
Change
Commun
Sortie alarme
Sortie manipulation
Libre
Común
Salida alarma
Salida sabotaje
Riserva
Comune
Uscita d'allarme
Uscita manomissione
Reserv
Vanlig
Larmutmatning
Sabotageutmatning
Reserve
Algemeen
Alarmuitvoer
Uitgang sabotageschakelaar
Náhradní
Bĕžný
Výstup alarmu
Výstup manipulace
TR
LED
RST;
UL has not verified this operation.
Remote LED
Remote self test
Led à distance
Auto-test à distance
LED remoto
Auto prueba remota
LED remoto
Autoanalisi da remoto
Fjärrkontroll LED
Fjärrstyrt självtest
Afstands-LED
Afstandszelftest
Dálkové LED
Dálková samokontrola
UL requires CDX to be connected to a UL listed control
panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a
nominal input of 12 V DC, 26 mA (max.) (at 12 V DC) and
battery standby time of 4 hours.
CDX shall be installed in accordance with the National
Electrical Code, (NEC) 70 and CSA 22-2 Part 1 of the
Electrical Cord for Canada.
SE
Strömkabellängd
NL
Lengte netsnoer
CZ
Délka kabelu napájení
Unit; m (ft.)
CDX-AM/ -NAM
CDX-DAM
Wire gauge
12 V DC
14 V DC
12 V DC
14 V DC
290
620
220
480
AWG 22
[0.33 mm² ]
(950)
(2,030)
(720)
(1,570)
AWG 20
450
980
350
760
[0.52 mm² ]
(1,480)
(3,220)
(1,150)
(2,490)
AWG 18
720
720
560
1,210
[0.83 mm² ]
(2,360)
(2,360)
(1,840)
(3,970)
not evaluated by UL
Connection option
Grade 3
Grade 2
SP
TR COM AL LED RST TP
TP
Note>>
Trouble Alarm
Tamper
Check mark
ENCENDIDO
Funcionamiento
APAGADO
Salida de ALARMA y PROBLEMA en
ON
condiciones enmascaramiento.
OFF
PROBLEMA únicamente
La serie CDX cumple con EN 50131-2-2
HIGH
(ALTA)
/-2-4 con respecto a los ajustes HIGH (ALTO).
STD
Ideal para aplicaciones estándar.
ON
Los interruptores 5 y 6 están activos.
OFF
Los interruptores 5 y 6 no están activos.
Ideal para lugares que requieren
HIGH
mayor sensibilidad.
(ALTA)
STD
Ideal para aplicaciones estándar.
Para lugares hostiles.
SP
La serie CDX cumple con EN 50131
STD
-2-2/-2-4 con respecto a los ajustes
estándares.
El indicador LED está siempre activo.
ON
El indicador LED se puede controlar de manera
OFF
remota a través de la terminal LED.
Abrir; APAGADO, 0 V; ENCENDIDO
* Lo que aparece en negrita y cursiva son las configuraciones de fábrica.
ZAP
Funkce
VYP
Výstupy ALARM a PORUCHA jsou
ON (ZAP)
nastaveny v maskovacím stavu.
Pouze PORUCHA
OFF (VYP)
HIGH
Řada CDX je při nastavení na HIGH (VYSOKÁ)
(VYSOKÁ)
v souladu s normou EN 50131-2-2 /-2-4.
STD
Vhodné pro běžná užití.
ON (ZAP)
Přepínače č. 5 a 6 jsou aktivovány.
OFF (VYP)
Přepínače č. 5 a 6 nejsou aktivovány.
Vhodné pro místa, která vyžadují
HIGH
(VYSOKÁ)
větší citlivost.
STD
Vhodné pro běžná užití.
Pro nepřátelské prostory.
SP
Řada CDX je při nastavení na
STD
STANDARD v souladu s normou
EN 50131-2-2 /-2-4.
ON (ZAP)
Kontrolka LED je stále aktivní.
Kontrolku LED lze ovládat dálkově
OFF
pomocí terminálu LED.
(VYP)
Otevřeno; VYP, 0 V; ZAP
* Volby zvýrazněné tučně a kurzívou znázorňují tovární nastavení.