Página 1
NEGATOSCOPIO NEGATOSCOPE NEGATOSKOPE NÉGATOSCOPES NEGATOSCOPIO COMPACT 15/30 - 230V MANUALE DI ISTRUZIONE E MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNG HANDBUCH MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 3
Nell’augurarLe un proficuo lavoro, Le ricordiamo che è vietata la riproduzione di questo manuale e che le caratteristiche tecniche dell’apparecchio potrebbero essere modificate senza preavviso, a seguito della continua ricerca tecnologica. EURONDA S.p.A. Revisione Manuale nr. 2 del 12/12/2005...
AVVERTENZE PER L’UTENTE P. 12 SOLUZIONE PROBLEMI P. 13 • PARTE 6 SCHEMI ELETTRICI P. 14 - Schema elettrico COMPACT 15 P. 14 - Schema elettrico COMPACT 30 P. 14 COMPONENTI NEGATOSCOPIO - COMPACT 15 - Vista superiore/Vista inferiore P. 15 - Interno P.
Tutte le dimensioni indicate nel manuale non sono vincolanti. I disegni e qualsiasi altro documento consegnati assieme alla macchina sono di proprietà della Euronda S.p.A., che se ne riserva tutti i diritti e non possono essere messi a disposizione di terzi.
INDICAZIONI SULLA GARANZIA Euronda garantisce la qualità dei propri apparecchi, se utilizzati in accordo con le istruzioni fornite da questo manuale, secondo le condizioni riportate sul CERTIFICATO DI GARANZIA. ATTENZIONE: deve essere cura del CLIENTE UTILIZZATORE compilare il COUPON STACCA- BILE del certificato di garanzia in ogni sua parte ed inviarlo a EURONDA S.p.A.
Página 7
COMPACT PARTE 1 DIMENSIONI DI INGOMBRO DELLA MACCHINA E DELL’IMBALLO COMPACT 15 COMPACT 30 Dimensioni (mm): COMPACT 15 COMPACT 30 L= larghezza; H= altezza; P= profondità MACCHINA (L x H x P) 420 x 230 x 71 495 x 380 x 71...
ISTRUZIONI PER IL FISSAGGIO A PARETE Cerniere posteriori 1. Praticare sul muro due fori con interasse A. COMPACT 15: A = 291 mm COMPACT 30: A = 200 mm Utilizzare un tassello idoneo in funzione del tipo di parete (cemento, mattoni, ecc.).
Se l’apparecchio non funziona correttamente riferitevi al manuale consultando il paragrafo “Soluzione problemi” per le possibili cause. Se avete bisogno di ulteriori informazioni o per eventuali riparazioni, contattate il personale specializzato dei vostri fornitori o direttamente l’ufficio tecnico della Euronda S.p.A.
Far verificare l’impianto da personale qualificato. LA NON OSSERVANZA DI QUANTO SOPRA DESCRITTO FA DECADERE OGNI RESPONSABILITÀ DA PARTE DELLA DITTA EURONDA S.p.A. COLLEGAMENTO ELETTRICO Controllare che la tensione di alimentazione indicata sulla etichetta, posta dietro all'apparec- chio corrisponda a quella disponibile nel luogo di installazione.
Dotato di due o quattro tubi fluorescenti a luce bianca e ferma radiografie per l’esaminazio- ne di radiografie standard. Compatto nel design e solido nella struttura, garantisce un’ottima luminosità fluorescente dal flusso continuo e uniforme. CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONALI CARATTERISTICHE COMPACT 15 COMPACT 30 Tensione di alimentazione 230 Volt 230 Volt...
COMPACT PARTE 4 ISTRUZIONI PER L’USO 1. Assicurarsi che sia stato effettuato il collegamento elettrico del negatoscopio. Premere l’interruttore laterale posto sul fianco dell’ apparecchio. Lo schermo del negatoscopio rifletterà la luce bianca desiderata. Interruttore 2. Inserire la radiografia fra il ferma radiografie e il visore in plexiglas come illustra- to nell'immagine qui sotto.
COMPACT PARTE 5 MANUTENZIONE ORDINARIA - Il negatoscopio non ha bisogno di manutenzione ordinaria. - Disconnettere dalla spina (tensione di rete) il cavo di alimentazione - Utilizzare un panno inumidito per pulire l’esterno dell’apparecchio - Attenzione Prima di accendere il negatoscopio verificare che sia asciutto. MANUTENZIONE STRAORDINARIA E AVVERTENZE - TUTTA LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE COMPETENTE.
COMPACT AVVERTENZE PER L’UTENTE - L’installazione e la sostituzione di portalampade, portastarter, starter, tubi e fusibili deve essere effet- tuata da personale qualificato. - Non lasciare mai un portalampade privo di lampada, in quanto il portalampade senza la lampada può presentare parti in tensione accessibili.
COMPACT SOLUZIONE PROBLEMI PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI L’apparecchio non si Manca tensione Attendere e/o effettuare il illumina ripristino Fusibili di protezione Verificare eventuali corto- circuiti o guasti, quindi sostituirli con fusibili di pari valore Reattore guasto Sostituire il reattore Lampada fluorescente Sostituire la lampada guasta Luce sfarfalla...
COMPACT ISTRUZIONI PER LA ROTTAMAZIONE Il negatoscopio COMPACT è costruito con materiali ferrosi, componenti elettronici e materie plastiche. Quando l’apparecchio è demolito non vi sono particolari istruzioni da eseguire. Non abbandonare l’apparecchio in luoghi non custoditi, affidare la rottamazione ad imprese di smaltimento.
Página 23
While wishing you success in your work, we remind you that the reproduction of this manual is forbidden and that the technical components could be changed without warning due to our continued technical research. EURONDA S.p.A. Revision of Manual no. 2 of 12/12/2005...
Página 24
WARNINGS FOR THE USER P. 12 PROBLEM SOLVING P. 13 • PART 6 WIRING DIAGRAMS P. 14 - Wiring Diagram COMPACT 15 P. 14 - Wiring Diagram COMPACT 30 P. 14 NEGATOSCOPE COMPONENTS - COMPACT 15 - Top view/Bottom view P.
All of the dimensions listed in this manual are not binding. The sketches and any other consigned documents regarding this machine are property of Euronda S.p.A., which reserves all rights. They can not be made available to any third par- ties.
GUARANTEE INFORMATION Euronda guarantees the quality of its equipment, if used in accordance with the instructions supplied in this manual, and according to the conditions printed on the GUARANTEE CERTIFICATE. WARNING: the CUSTOMER USER must fill in all parts of the DETACHABLE SLIP of the guarantee certifi- cate and send it to EURONDA S.p.A.
COMPACT PART 1 MACHINE AND PACKING OVERALL DIMENSIONS COMPACT 15 COMPACT 30 Dimensions (mm): COMPACT 15 COMPACT 30 W= width; H= height; D= depth MACHINE (W x H x D) 420 x 230 x 71 495 x 380 x 71...
Rear hinges 1. Drill two holes in the wall, keeping “A” distance between centres. COMPACT 15: A = 291 mm COMPACT 30: A = 200 mm Use a suitable dowel, depend- ing on the type of wall (cement, brick, etc.).
Página 29
If the negatoscope doesn’t WORK properly refer to the selection in the manual “Solution to Problems” for the possible cause. If you need subsequent information or the machine have to be repaired contact the specialised personnel of the supplier or the technical office of Euronda S.p.A.
Have qualified personnel carry out the above checks. BY NOT OBSERVING THE REQUIREMENTS LISTED EURONDA S.p.A. FORFEITS ALL RESPONSABILITY FOR ITS MISUSE. ELECTRICAL CONNECTION Check that the electrical current indicated on the tag on the rear of the machine, corre- sponds to the voltage of the place of installation.
Its compact design and solid structure ensure excellent fluorescent luminosity with a continuous luminous flux. TECHNICAL AND OPERATING CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE COMPACT 15 COMPACT 30 Power supply voltage 230 Volt 230 Volt...
COMPACT PART 4 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Make sure that the negatoscope has been electrically connected. Press the lateral POWER switch placed on the side of the instrument. The negatoscope screen will reflect the white light required. Interrupter 2. Insert the radiography between the radiography holder and the Plexiglas viewer, as shown in the illustration below.
COMPACT PART 5 ORDINARY MAINTENANCE - The negatoscope does not require any ordinary maintenance. - Disconnect the main supply cable from the plug (mains voltage). - Use a slightly damp cloth to wash the outside of the instrument Attention on the opal viewer use only water or neutral detergents; do not use alcohol, disinfectants, etc... Ensure that the negatoscope is dry before the switch on.
COMPACT WARNINGS FOR THE USER - The installation and replacement of lamp sockets, starting-switch holders, starting switches, tubes and fuses must be carried out by qualified personnel. - Never leave a lamp socket without its lamp, as some of the parts may be live; therefore disconnect the electricity before replacing the lamp.
COMPACT PROBLEM SOLVING PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The instrument No voltage Wait and/or restore does not light up voltage Protection fuses Check any short circuits or faults, then replace with fuses having the same value Faulty ballast Replace the ballast Faulty fluorescent lamp Replace the lamp Blinking light The gas flux in the tube is...
Página 36
COMPACT PART 6 ELECTRICAL DIAGRAMS Negatoscope model COMPACT 15 - 230 V Negatoscope model COMPACT 30 - 230 V...
COMPACT SCRAPPING INSTRUCTIONS The COMPACT negatoscope has been manufactured using iron materials, electronic compo- ® nents and plastic materials. No particular precautions are required to throw the unit away. Do not dump the unit in an unguarded place; consign it to a waste disposal agency for scrap- ping.
Página 43
Benutzer dar, wenn die Anleitungen für den korrekten Gebrauch befolgt werden. Wir wünschen Ihnen erfolgreiche Arbeit und erinnern daran, daß die Vervielfältigung dieses Handbuchs verboten ist und die technischen Merkmale des Geräts infolge neuer technologischer Errungenschaften jederzeit ohne Aktualisierungspflicht geändert werden können. EURONDA S.p.A. Revision Handbuch Nr. 2 vom 12.12.2005...
Página 44
S. 11 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER S. 12 PROBLEMLÖSUNGEN S. 13 • TEIL 6 SCHALTPLAN - Schaltplan COMPACT 15 S. 14 - Schaltplan COMPACT 30 S. 14 BAUTEILE NEGATOSKOP S. 15 - COMPACT 15 - Ansicht von oben/Ansicht von unten S.
Sämtliche Maßangaben des Handbuches sind unverbindlich. Zeichnungen und andere Dokumente, die zusammen mit dem gerät/Ausrüstung übergeben wurden, sind Eigentum der Firma Euronda S.p.A., die sich sämtliche Rechte vorbehält; besag- te Unterlagen dürfen Dritten nicht zur Verfügung gestellt werden. Die Vervielfältigung, auch auszugsweise, des Textes oder der Abbildungen ist untersagt.
Dieses Symbol soll die Aufmerksamkeit des Lesers auf grundlegende Hinweise zur Sicherheit des Bedieners lenken. ANGABEN ZUR GARANTIE Euronda garantiert die Qualität ihrer Geräte, wenn diese in Übereinstimmung mit den in die- sem Handbuch erteilten Anweisungen verwendet werden, gemäß der auf dem GARANTIES- CHEIN angegebenen Bedingungen.
COMPACT TEIL 1 ABMESSUNGEN DES GERÄTES UND DER VERPACKUNG COMPACT 15 COMPACT 30 Maße (mm): COMPACT 15 COMPACT 30 L= Breite ; H= Höhe ; P= Tiefe GERÄTES (L x H x P) 420 x 230 x 71 495 x 380 x 71...
1. Zwei Löcher einem Zwischenabstand von A in die Wand bohren. COMPACT 15: A = 291 mm COMPACT 30: A = 200 mm Verwenden Sie einen Dübel, der für die jeweilige Wand geeignet ist (Zement, Backsteine etc.). 2. Legen Sie das Negatoskop so an die Mauer, daß...
AUSSCHLIEßLICH ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDEN Funktioniert die Maschine nicht vorschriftsgemäß, schlagen Sie im Handbuch unter dem Kapitel “Störungsbehebung” nach. Für weitere Informationen oder für eventuelle Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an das Fachpersonal Ihres Lieferanten oder direkt an die Technische Abteilung von Euronda S.p.A.
Anlage vorschriftsgemäß geerdet ist und daß die Strombelastungswerte der Anlage und der Steckdosen der Stromleistung des Geräts entsprechen, die auf dem Metallschild des Geräts angegeben ist. Stromanlage von Fachpersonal prüfen lassen. DIE FIRMA EURONDA S.p.A. ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG BEI NICHTBEACHTUNG DER OBEN ANGEGEBENEN VORSCHRIFTEN ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Prüfen, daß...
Weißlicht-Leuchtstoffröhren und Federhalterung zur Aufhängung und Untersuchung von Standard-Röntgenbildern. Das kompakte Design und die stabile Bauweise garantieren höchste fluoreszierende Leuchtkraft mit kontinuierlichem und gleichförmigem Lichtstrom. TECHNISCHE UND FUNKTIONELLE EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN COMPACT 15 COMPACT 30 Versorgungsspannung 230 Volt 230 Volt...
COMPACT TEIL 4 BETRIEBSANLEITUNG 1. Zunächst ist sicherzustellen, daß das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wurde. Den Schalter POWER an der Seite des Gerätes drücken. Der Schirm des Negatoskops reflektiert das gewünschte Weißlicht. Interrupter 2. Das Röntgenbild zwischen Röntgenbildhalter und Plexiglasmonitor einfügen, wie es in der nachstehenden Abbildung verdeutlicht wird.
COMPACT TEIL 5 ORDENTLICHE WARTUNG - Das Negatoskop bedarf keiner ordentlichen Wartung. - Das Stromkabel von die Steckdose rausziehen (Ausschaltung der Stromspannung) - Das Äußere des Gerätes mit einem leicht befeuchteten Tuch abwischen Vorsicht: auf dem Opalschirm verwenden Sie, bitte, nur Wasser, keinen Alcohol oder Desinfektionsmittel, etc ...
COMPACT HINWEISE FÜR DEN BENUTZER - Installation und Ersetzung von Leuchtröhrenfassungen, Startersockeln, Startern, Röhren und Sicherungen sind Fachleuten vorbehalten. - Niemals einen Leuchtröhrenfassung frei lassen, da eine Fassung ohne Lampe eine zugängli- che, unter Spannung stehende Komponente darstellt. Vor Ersetzung der Lampe die Stromversorgung der Anlage unterbrechen.
COMPACT PROBLEMLÖSUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNGEN Das Gerät wird nicht Es liegt keine Die Rückkehr der beleuchtet. Stromspannung an Stromversorgung abwarten oder selbst tätig werden. Schutzsicherungen Auf etwaige Kurzschlüsse oder Defekte prüfen, anschließend durch gleichwertige Schmelzsicherungen ersetzen. Reaktor defekt Reaktor austauschen. Leuchtröhre defekt Leuchtröhre austauschen.
COMPACT HINWEISE ZUR VERSCHROTTUNG Die Negatoskope COMPACT wird aus Metallen, elektronischen Bauteilen und Kunststoff her- gestellt. Bei der Zerlegung des Gerätes sind keine besonderen Vorkehrungen zu treffen. Lassen sie das Gerät nicht an einem unbewachten Ort zurück; beauftragen Sie spezielle Entsorgungsfirmen mit der Verschrottung.
Página 63
En vous souhaitant bon travail, nous vous rappelons qu'il est interdit de reproduire ce manuel et que, suite à la recherche technologique continue, les caractéristiques de l'appareil peuvent subir des modifications sans préavis. EURONDA S.p.A. Révision du manuel n. 2 du 12/12/2005...
Página 64
AVERTISSEMENT POUR L’UTILISATEUR P. 12 PROBLEMES-SOLUTIONS P. 13 • PARTIE 6 SCHÉMA ÉLECTRIQUE P. 14 - Schéma electrique COMPACT 15 P. 14 - Schéma electrique COMPACT 30 P. 14 COMPOSANTS DU NÉGATOSCOPE P. 15 - COMPACT 15 - Vue supérieure/Vue inférieure P.
Toutes les dimensions indiquées dans le manuel ne sont pas catégoriques. Les schémas et tous les autres documents fournis lors de la livraison de la machine/outillage appartiennent à la Sté Euronda S.p.A. qui en détient tous les droits. Ils ne peuvent être mis à la disposition d'aucune personne tierce.
INDICATIONS SUR LA GARANTIE Euronda garantit la qualité de ses appareils, s’ils sont utilisés conformément aux instructions fournies par ce manuel, aux conditions indiquées dans le CERTIFICAT DE GARANTIE. ATTENTION: le CLIENT UTILISATEUR doit avoir soin de remplir entièrement le COUPON DETACHABLE du certificat de garantie et l’envoyer à...
COMPACT PARTIE 1 DIMENSIONS DE LA MACHINE ET DE L'EMBALLAGE COMPACT 15 COMPACT 30 imensions (mm): COMPACT 15 COMPACT 30 L= largeur; H= hauteur; P= profondeur MACHINE (L x H x P) 420 x 230 x 71 495 x 380 x 71...
INSTRUCTIONS POUR LA FIXATION MURALE Charnières postérieures 1. Percer deux trous ayant un entraxe “A” sur le mur. COMPACT 15: A = 291 mm COMPACT 30: A = 200 mm Utiliser un goujon apte au type de mur (béton, briques etc.).
Si la machine ne fonctionne pas correctement, consulter le paragraphe "Solutions des pro- blèmes" du manuel de façon à repérer les causes possibles. S'il s'avère nécessaire d'avoir des informations complémentaires ou de faire effectuer des réparations, contacter le personnel spé- cialisé du fournisseur ou le bureau technique d'Euronda S.p.A.
Faire contrôler l'installation par du personnel spécialisé. LA NON-OBSERVATION DE CE QUI EST DECRIT DEGAGE EURONDA S.p.A. DE TOUTE RESPONSABILITE. RACCORDEMENT ELECTRIQUE S'assurer que la tension d'alimentation indiquée sur l'étiquette située sur le côté de la machi- ne, correspond à...
Son design est compact et sa structure solide, il assu- re une excellente luminosité fluorescente au flux continu et uniforme. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DE FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES COMPACT 15 COMPACT 30 Tension d’alimentation 230 Volt 230 Volt Fréquence d’alimentation...
COMPACT PARTIE 4 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. S’assurer que la connexion électrique du négatoscope a été effectuée. Appuyer sur l’interrupteur latéral POWER situé sur le côté de l’appareil. L’écran du négatoscope reflétera la lumière blanche voulue. Interrupteur 2. Insérer la radiographie entre le dispositif de fixation des radiographies et le viseur en plexiglas comme illustré...
COMPACT PARTIE 5 ENTRETIEN ORDINAIRE - Le négatoscope ne nécessite pas d’entretien ordinaire. - Contrôler que le cordon d’alimentation est déconnecté de la fiche (tension de secteur). - Laver la partie externe de l’appareil avec un chiffon légèrement humide Attention: sur le viseur opalin utiliser seulement de l’eau; ne pas utiliser de l’alcohol, de désinfectants, etc ...
COMPACT AVERTISSEMENT POUR L’UTILISATEUR - L’installation et le remplacement de porte-lampes, porte-démarreurs, démarreurs, tubes et fusibles doivent être effectués par du personnel qualifié. - Ne jamais laisser un porte-lampes sans lampe, puisque le porte-lampes sans la lampe peut présenter des parties sous tension accessibles; couper la tension à l’installation avant de remplacer la lampe.
COMPACT PROBLEMES-SOLUTIONS PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil Manque de tension Attendre et/ou effectuer le réta- ne s’illumine pas blissement Fusibles de protection Vérifier d’éventuels courts-cir- cuits ou défaillances, puis les remplacer par des fusibles équivalents Réacteur défaillant Remplacer le réacteur Lampe fluorescente défaillante Remplacer la lampe La lumière papillote Pendant les premières heures...
COMPACT INSTRUCTION POUR LA MISE AU REBUT Le négatoscope COMPACT est réalisée avec des matériaux ferreux, des composants électro- niques et des matières plastiques. Lorsque l’appareil est démoli, il n’y a pas de consignes spé- ciales à suivre. Ne pas abandonner l’appareil dans des lieux non surveillés, la mise au rebut doit être effec- tuée par des entreprises spécialisées.
Página 83
Con el augurio de un provechoso trabajo, le recordamos que esta prohibida la repro- ducción de este manual y que las características técnicas pueden ser modificadas sin previo aviso, a consecuencia de la constante mejora tecnológica. EURONDA S.p.A. Revisión del Manual número 2 del 12/12/2005...
Todas las dimensiones indicadas en el manual no son vinculativas. El diseño y cualquier otro documento concerniente a la maquina y utillaje son propiedad de Euronda S.p.A.,que se reserva todos los derechos y no pueden ser puestos a disposición de terceros.
INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA Euronda garantiza la calidad de sus equipos, si se utilizan conforme a las instrucciones propor- cionadas por el presente manual, según las condiciones que se indican en el CERTIFICADO DE GARANTÍA.
COMPACT 1ª PARTE DIMENSIONES MÁXIMAS DE LA MÁQUINA Y DEL EMBALAJE COMPACT 15 COMPACT 30 Dimensiones (mm): COMPACT 15 COMPACT 30 L= ancho; H= alto; P= profundo MÀQUINA (L x H x P) 420 x 230 x 71 495 x 380 x 71...
Bisagras traseras 1.Haga dos agujeros en la pared con la distancia “A” entre los ejes. COMPACT 15: A = 291 mm COMPACT 30: A = 200 mm Utilice un taco apropiado de acuerdo al tipo de pared (cemento, ladrillos, etc.).
Si la máquina no funciona correctamente, referirse al manual consultando el apartado “Solución de problemas” para ver las posibles causas. Si se tiene necesidad de información adicional o para reparaciones eventuales, contactar con personal especializado de su pro- veedor o directamente con el servicio técnico de Euronda S.p.A.
Página 90
Realizar una comprobación de la instalación por personal cualificado. EL INCUMPLIMIENTO DE TODO LO DESCRITO CON ANTERIORIDAD, DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA EURONDA S.p.A. CONEXIÓNÓN ELÉCTRICA El aparato debe ser conectado mediante el cable de alimentación a una instalación que cuente con una puesta a tierra adecuada, en conformidad con la reglamentación vigente...
Su diseño es compacto y su estructura sólida hacen que garantice una óptima luminosidad fluorescente con un flujo continuo y uniforme. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y DE FUNCIONAMIENTO CARATTERISTICHE COMPACT 15 COMPACT 30 Tensión de alimentación 230 Volt 230 Volt Frecuencia de alimentación...
Página 92
COMPACT 4ª PARTE INSTRUCCIONES PARA EL USO 1. Asegúrese de que haya sido efectuada la conexión eléctrica del negatoscopio. Presione el interruptor lateral POWER colocado a un lado del aparato. La pantalla del negatoscopio reflejará la luz blanca deseada. Interruptor 2.
COMPACT 5ª PARTE MANTENIMIENTO ORDINARIO - El negatoscopio no necesita mantenimiento ordinario. - Tras haber controlado que el cable de alimentación esté desenchufado (que no haya tensión de red), lave la parte exterior del aparato con un paño un poco húmedo (no utilice alcohol sobre el visor opalino).
Página 94
COMPACT ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO - La instalación y la sustitución del portalámparas, del portacebador, del cebador, de los tubos y de los fusibles debe ser efectuada por personal capacitado. - No deje nunca un portalámparas sin la lámpara ya que el portalámparas sin la lámpara puede presentar partes accesibles bajo tensión;...
COMPACT SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS SOLUCIÓN El aparato no se Falta tensión Esperar y/o efectuar el resta- Ilumina blecimiento Fusibles de protección Verificar si existen posibles cor- tocircuitos o averías, luego sustituirlos con fusibles de valor equivalente Reactor averiado Sustituir el reactor Lámpara fluorescente averiada Sustituir la lámpara...