Beaba BABYCOOK Folleto De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BABYCOOK:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

121, voie Romaine - B.P. 80 107 - Groissiat
01116 Oyonnax cedex - FRANCE
www.beaba.com
sav@beaba.com
Notice d'utilisation
Instructions
GB
SE
Gebrauchsanweisung
NO
Handleiding
FI
Folleto de Instrucciones
DK
Istruzioni per l'uso
GR
Instruçoes de utilização
PT
B A BYC O O K
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
T M

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beaba BABYCOOK

  • Página 1 Notice d'utilisation Instructions Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Handleiding Käyttöohje Folleto de Instrucciones Brugsanvisning Istruzioni per l’uso Instruçoes de utilização 121, voie Romaine - B.P. 80 107 - Groissiat 01116 Oyonnax cedex - FRANCE www.beaba.com sav@beaba.com B A BYC O O K...
  • Página 2 Le BABYCOOK a été conçu spécifiquement pour préparer sainement, simplement et rapidement les repas de votre bébé. BABYCOOK cuit, réchauffe et décongèle les aliments à la vapeur, en préservant leurs vitamines et permet leur parfait mixage.”...
  • Página 3 • Transvaser l’eau dans la cuve de chauffage et verrouiller le couvercle de cuve. BABYCOOK ou au réfrigérateur (ne jamais décongeler des aliments à température ambiante). • Placer le panier contenant les aliments coupés en dés dans le bol en prenant soin de positionner la languette du panier dans le grand bec verseur du bol et verrouiller à...
  • Página 4: Fiche Technique

    • Garder le BABYCOOK hors de portée des enfants et verrouiller le couvercle de bol toujours à Le logo apposé sur ce produit et représentant une poubelle à roulettes fond pour que la lame soit inaccessible.
  • Página 5: How To Use

    BABYCOOK has been specifically designed to prepare healthy meals for your baby, simply and rapidly. BABYCOOK cooks, reheats and defrosts food by steaming, which locks in the vitamins and ensures they are thoroughly blended.”...
  • Página 6: Cooking Guide

    NOTE : Naturally it is best to use very fresh fruit and vegetables because they offer the • Pour the right amount of water into the cooking bowl (using the mark lines). highest vitamin content, but of course you can use your BABYCOOK to cook deep-frozen fruit Always pour water at room temperature into the reservoir.
  • Página 7: Technical Data

    There is a risk of very hot liquid being splashed when mixing. • Keep the BABYCOOK out of children’s reach and always lock the bowl lid fully so that the The logo on this product featuring a crossed out wheelie bin indicates blade is inaccessible.
  • Página 8 Sie zu Ihrer Wahl: Sie haben ein Gerät mit einzigartigen Leistungen erworben. Der BABYCOOK wurde speziell für eine gesunde, einfache und schnelle Zubereitung der Mahlzeiten Ihres Babys konzipiert. BABYCOOK kocht, erwärmt und taut alle Lebensmittel mit Dampf auf, dabei bleiben die Vitamine optimal erhalten und die Nahrung kann problemlos gemixt werden.”...
  • Página 9 Vitaminversorgung optimal ist, besteht durchaus die Möglichkeit, mit dem BABYCOOK (darauf achten, dass die Zunge des Kocheinsatzes in die große Ausgußkerbe des Kruges tiefgefrorenes Gemüse und Obst zu verwenden, das zuvor direkt im BABYCOOK oder im eingesetzt wird). Dann den Mixerkrug und den Deckel zum Verriegeln bis zum Anschlag Kühlschrank aufgetaut wurde (Lebensmittel niemals bei Raumtemperatur auftauen).
  • Página 10: Technische Daten

    • Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde. Sterilisierung geeignet. Wenden Sie sich in diesem Fall stets direkt an den Kundendienst von Beaba oder seine zugelassenen, nationalen Vertreter. Einsetzen des Zwischenstücks auf dem Mixmesser •...
  • Página 11 De BABYCOOK stoomkoker is speciaal ontworpen om gezond, handig en snel maaltijden voor uw baby klaar te maken. De BABYCOOK kookt, verwarmt en ontdooit voedingsmiddelen door middel van hete stoom waardoor de vitaminen maximaal behouden blijven en de ingrediënten goed gemixt kunnen worden.”...
  • Página 12 • Zet de stoomkorf, met daarin de in blokjes gesneden voedingsmiddelen, in de kom. Zorg er deze eerst in de BABYCOOK of in de koelkast te hebben ontdooid (nooit voedingsmiddelen bij daarbij voor dat het lipje van de stoomkorf in de grote schenktuit van de kom valt. Draai de omgevingstemperatuur laten ontdooien).
  • Página 13: Veiligheidsinstructies

    Het op dit product aangebrachte logo, dat een doorgestreepte vuilnisbak • Houd de BABYCOOK buiten het bereik van kinderen en draai de deksel van de kom altijd op wielen voorstelt, geeft aan dat het product niet bij het normale helemaal vast zodat kinderen niet bij het mes kunnen.
  • Página 14: Modo De Empleo

    únicas. El BABYCOOK ha sido estudiado específicamente para preparar de manera sana, sencilla y rápida las comidas de su bebé. BABYCOOK cuece, calienta y descongela los alimentos al vapor, preservando las vitaminas y permite la mezcla perfecta de los alimentos.”...
  • Página 15 NOTA : Aunque siempre sea preferible utilizar verduras y fruta muy frescas, con aportación Ponga siempre agua a temperatura ambiente en la cubeta. de vitaminas óptima, es posible también cocer con BABYCOOK verduras y frutas congeladas, • Trasvasar el agua a la caldera y bloquear la tapa de la caldera.
  • Página 16: Mantenimiento

    • Conservar el BABYCOOK lejos del alcance de los niños y bloquear la tapa siempre a fondo El logotipo de este producto que representa un cubo de basura con para que la cuchilla no esté...
  • Página 17 Il BABYCOOK e’ stato appositamente progettato per preparare in maniera sana, semplice e rapida i pasti del vostro bebe. BABYCOOK cuoce, scalda e scongela gli alimenti mediante il vapore, preservando così le loro vitamine e permettendone una perfetta frullatura.”...
  • Página 18 NOTA : E’ sempre preferibile utilizzare verdura e frutta molto fresca il cui apporto di sempre nella vaschetta acqua a temperatura ambiente. vitamine è ottimale, cioonostante e’ del tutto possibile cuocere con il BABYCOOK verdura e • Travasare l’acqua nella vasca termica e bloccare il SUO coperchio.
  • Página 19: Scheda Tecnica

    • Collegare il BABYCOOK ad una presa 220 Volt + terra. Controllare che la tensione del vostro domestici. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla persona, vi apparecchio corrisponda a quella del vostro impianto elettrico.
  • Página 20: Instruções De Utilização

    : acaba de adquirir um aparelho de performances únicas. O BABYCOOK foi concebido especificamente para preparar simples e rapidamente as refeições saudáveis do seu bebé. BABYCOOK coze, aquece e descongela os alimentos a vapor, preservando as suas vitaminas e permite a sua perfeita moedura.”...
  • Página 21 NOTA : Embora seja sempre preferível utilizar legumes e frutas muito frescos cuja sempre água à temperatura ambiente no depósito. contribuição em vitaminas é óptima, é perfetamente possível cozer com o BABYCOOK • Transvasar a água na cuba de aquecimento e aferrolhar a tampa de cuba.
  • Página 22 • Utilizar o BABYCOOK em superfície plana. como lixo doméstico. Para evitar eventuais danos ambientais ou • Ligue o Babycook a uma tomada de 220 Volts + terra. Certifique-se de que a tensão de humanos, queira separar este produto dos outros resíduos para garantir alimentação do seu aparelho corresponde à...
  • Página 23 Vi tackar och gratulerar dig till ditt val: Du har valt en produkt med unika egenskaper. BABYCOOK har framtagits speciellt för att förbereda din babys måltider på ett enkelt, snabbt och hygieniskt sätt. BABYCOOK ångkokar, värmer och tinar maten samtidigt som den bevarar dess vitaminer och underlättar för en perfekt mixning.”...
  • Página 24 OBS! Även om färska grönsaker och frukter är att föredra med hänsyn till vitamininnehåll är • Dosera vattnet med hjälp av tillagningsbunken (genom att följa graderingen). det även möjligt att tillaga frysta grönsaker och frukter med Babycook. Dessa tinas då före Vattnet som hälls i uppvärmningsbehållaren ska alltid vara rumstempererat.
  • Página 25: Tekniska Data

    är tillgängligt. Symbolen på produkten som föreställer en överkorsad soptunna innebär • Använd Babycook på en plan och stabil yta. Koppla in Babycook i ett jordat uttag med 220 att produkten inte kan kastas tillsammans med vanliga hushållssopor. För att undvika skadeverkan på...
  • Página 26 Du har kjøpt et apparat med helt unike egenskaper. BABYCOOK er laget spesielt for at du skal kunne forberede sunne måltider til babyen din, på en enkel og rask måte. BABYCOOK koker, varmer opp eller tiner matvarer ved hjelp av damp. Dermed bevares vitaminene, og kan lage en perfekt blanding.”...
  • Página 27 • Tøm vannet over i vannkokeren og skru på lokket på vannkokeren. skal da tines på forhånd, enten ved hjelp av babycook, eller i kjøleskapet (tin aldri maten i • Plasser kurven med råvarer oppdelt i terninger i muggen, samtidig som du passer på at romtemperatur).
  • Página 28: Tekniske Opplysninger

    • Overskrid aldri vannivåene som er avmerket på muggen, og ikke tilsett vann i muggen før miksing, da dette kan gi svært varm vannsprut. • Oppbevar babycook utenfor barns rekkevidde, og skru alltid lokket til muggen helt fast slik Logoen til dette produktet som forestiller en søplekasse med kryss over at miksekniven ikke er tilgjengelig.
  • Página 29 LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE Kiitämme ja onnittelemme sinua valinnastasi. Olet hankkinut laitteen, jonka suorituskyky on ainutlaatuinen. BABYCOOK on suunniteltu valmistamaan vauvallesi ruokaa terveellisesti, yksinkertaisesti ja nopeasti. BABYCOOK kypsentää, lämmittää ja sulattaa elintarvikkeet höyryn avulla säilyttäen niiden vitamiinit ja sekoittaen ne huolellisesti.” KÄYTTÖOHJE •...
  • Página 30 KYPSENNYS SULATTAMINEN Kulhon alaosassa on mitta-asteikko välillä 1-3. Asteikon avulla voit annostella lämmitysastiaan • Toimi samoin kuin elintarvikkeita lämmitettäessä. Kaada astiaan kuitenkin 2 kaadettavan veden ja määrittää kypsennysajan. (ks. kypsennysohjeet sivulta 5) mittaa vettä. Kypsennä ja sekoita elintarvikkeita ylläolevien ohjeiden mukaan. •...
  • Página 31: Tekniset Tiedot

    • Älä koskaan täytä kulhoa yli täyttörajan äläkä lisää vettä kulhoon ennen sekoitusta. Se lisää erittäin kuuman veden roiskumisvaaraa sekoituksen aikana. • Säilytä babycook-laitetta lasten ulottumattomissa ja lukitse kulhon kansi aina kokonaan Tuotteen logo esittää pyörillä varustettua jäteastiaa, jonka yli on vedetty paikoilleen, jotta lapset eivät pääsisi koskemaan terään.
  • Página 32 BRUGSANVISNING • Babycook-maskinen består af en elektrisk sokkel med en varmeenhed med vandbeholder og låg, en aftagelig mixer- og madlavningsskål, som kogesien sættes i, en mixerkniv og et mixerlåg.
  • Página 33 • Hæld vandet i varmeenhedens vandbeholder og sæt dens låg fast. at tilberede frosne grøntsager og frugter, som i forvejen er tøet op enten direkte i babycook- • Placer sien med de udskårne ingredienser i terninger i skålen. Sørg for at placere siens tap i maskinen eller i køleskabet (madvarer må...
  • Página 34 • Fyld aldrig mere vand i skålen end angivet og hæld ikke vand i skålen før blendning, da dette kan medføre, at meget varmt vand sprøjter ud af skålen under blendningen. • Opbevar babycook-maskinen uden for børns rækkevidde og skru altid skålens låg helt fast Det påsatte logo på dette produkt, der er symboliseret med den krydsede for at sikre, at knivbladet er utilgængeligt.
  • Página 37 72 72 73 73...
  • Página 38 NOTES NOTES...

Tabla de contenido