Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
FI
-
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
GB
- Installation Instructions with technical data
FR
- Manuel d'installation et données techniques
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
DE
- Montageanleitung mit Technische Daten
NL
- Installatiehandleiding en Technische gegevens
Figures/Pictures
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO/DK - Les nøye generell bruk- og vedlikeholdsmanualen før bruk
SE
- Läs allmänn användning- och underhållsmanual noga innan användning.
FI
- Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
GB
- Before use, please read the general users and maintenance manual carefully.
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d'utilisation et d'entretien.
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente il manuale d'uso generale e di
manutenzione.
DE
- Lesen Sie sich vor der Verwendung das allgemeine Benutzer- und Wartungshandbuch sorgfältig
durch.
NL
- Lees de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud aandachtig door voordat u de haard
gaat gebruiken.
Jøtul F 3
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jotul F 3

  • Página 1 Jøtul F 3 NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data Asennusohjeet ja tekniset tiedot - Installation Instructions with technical data - Manuel d’installation et données techniques - Instrucciones para instalación en información técnica - Manuale di installazione con dati tecnici - Montageanleitung mit Technische Daten - Installatiehandleiding en Technische gegevens 34 Figures/Pictures NO/DK - Les nøye generell bruk- og vedlikeholdsmanualen før bruk - Läs allmänn användning- och underhållsmanual noga innan användning. FI - Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön. - Before use, please read the general users and maintenance manual carefully. FR - Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d’utilisation et d’entretien. - Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales. - Prima dell’uso, si prega di leggere attentamente il manuale d’uso generale e di manutenzione.
  • Página 2 norsk 1.0 Forhold til myndighetene Innhold Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Installasjonsmanual med tekniske data Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av Forhold til myndighetene ......2 produktet.
  • Página 3 norsk 3.0 Installasjon Forbruk av ved Jøtul F 3 har med sin virkningsgrad en nominell varmeavgivelse på 6,0 kW. Forbruk av ved, ved nominell varmeavgivelse: Ca. 2,0kg/t. Størrelsen på veden bør være: 3.1 Gulv Opptenningsved (finkløvd ved): Fundamentering Lengde: 20 - 30 cm Diameter: 2 - 5 cm Man må forsikre seg om at fundamentet er dimensjonert for Mengde pr.
  • Página 4: Montering Før Installasjon

    Se til at røykrøret får stigning hele veien frem til ekstra pakning. skorsteinen. • Bruk røykrørsbend med feieluke for å sikre feiemulighet. Jøtul F 3 edelhvit kan kun bakmonteres. Utslagsåpningen i bakveggen er derfor fjernet. Vær obs på at det er særdeles viktig at tilslutninger har en viss fleksibilitet. Dette for å forhindre at bevegelser i installasjonen Dersom produktet senere skal monteres på nytt med annet fører til sprekkdannelser. NB! En korrekt og tett tilslutning er røykuttak, finnes dekkplater (angrelokk) tilgjengelig.
  • Página 5 norsk 4.0 Service 5.0 Tilleggsutstyr Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er 5.1 Gnistfanger - kat. nr. 350166 ulovlig! Det må kun brukes originale reservedeler! Dersom du ønsker å bruke ildstedet som et åpent ildsted, må gnistfanger benyttes. Denne settes på plass med to klør i nedkant, og et fjærklips som presses inn i døråpningen i overkant. 4.1 Utskifting av luftkammer Løft av døren for å unngå skader på glass og emalje. 5.2 Gulvplate Topplaten på Jøtul F 3 er festet med to settskruer, en på hvert sidestykke (festet tett oppunder topplaten). Se fig.
  • Página 6 svenska 1.0 Kontroll och lagstiftning Innehållsförteckning Installation av en eldstad måste ske i enlighet med varje lands gällande bestämmelser. Installationsmanual med tekniska data Samtliga lokala regler, inklusive de som gäller landsstandard och europeisk standard, måste följas när produkten installeras. Kontroll och lagstiftning....... 6 Med produkten bifogas både en installationsmanual med teknisk information och en manual om allmän användning och underhåll.
  • Página 7 svenska 3.0 Installation Förbrukning av ved Jøtul F 3 har en nominell värmeavgivning om 6,0 kW. Vedåtgång med nominell värmeavgivning: ca 2,0 kg/timme. En annan viktig faktor för låg bränsleförbrukning är att veden har rätt storlek. 3.1 Golv Vedens storlek ska vara: Bärande underlag Upptändningsved (finkluven ved): Längd: 20 - 30 cm Kontrollera att underlagets mått passar för eldstaden. I «2.0 Diameter: 2 - 5 cm Tekniska data» finns viktspecifikationer. Vi rekommenderar att Mängd pr.
  • Página 8: Montering Innan Installation

    • Eldstaden bör ställas upp på prov innan håltagning sker i Jøtul F 3 edelhvit kann ändast ha bakanslutning. Utslagsåpningen skorstenen. Markera för rätt placering av eldstad och hål i i bakveggen er derfor fjernet. skorstenen. Se fig. 1 för minimumsmått. • Se till att rökröret får en höjning hela vägen fram till Om pruducten senare skall monteras om igjen med en annan skorstenen. anslutning , finns dekkplåt (angrelock) tillgänglig.
  • Página 9 svenska 4.0 Service 5.0 Tillval Varning! Du får inte ändra produkten på något sätt som inte 5.1 Gnistgaller – art. nr. 350166 medges av tillverkaren. Använd endast originalreservdelar. Om du önskar elda i kaminen som en öppen eldstad finns det ett gnistskydd som kan användas. Det sätts på plats med två klor i nederkant och ett fjäderclips som pressas in i dörröppningen i 4.1 Utbyte av luftkammare ovankant. Lyft av dörren för att undgå skador på glas och emalj. Topplattan på Jøtul F 3 är festad med två skruvor, en på varje 5.2 Golvplatta sidostycke (rakt under topplattan). Se fig.
  • Página 10 suomi 1.0 Viranomaisvaatimukset Sisällysluettelo Asennusohjeet ja tekniset tiedot Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten mukaisesti. Tuotetta asennettaessa noudatettava paikallisia Viranomaisvaatimukset ......10 määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. Tekniset tiedot ..........10 Kokoamis-, asennus- ja käyttöohje toimitetaan tuotteen mukana. Tulisija voidaan ottaa käyttöön vasta, kun sen on Asennus ............11 tarkastanut valtuutettu tarkastaja.
  • Página 11 suomi 3.0 Asentaminen Polttopuun kulutus Jøtul F 3 -tulisijan nimellislämmönantoteho on sen hyötysuhteella 6,0 kW. Se vastaa n. 2,0 kg laadukasta polttopuuta tunnissa. Hyvän palamisen kannalta on tärkeää, että polttopuut ovat 3.1 Lattia sopivan kokoisia. Polttopuiden sopiva koko: Perustus Sytykkeet: On varmistettava, että perustus on mitoitettu tulisijalle Pituus: 20 - 30 cm riittäväksi. Ks. tulisijan painoa koskevat tiedot kohdasta «2.0 Halkaisija: 2–5 cm Tekniset tiedot». On suositeltavaa, että lattia, joka ei ole kiinni...
  • Página 12 suomi Sivuliitäntä • Savupiipun poikkipinta-alan on oltava vähintään yhtä suuri kuin savuputken poikkipinta-alan. Laske savupiipun • Sivuliitännässä savuaukon suojus on lyötävä irti sisäpuolelta tarvittava poikkipinta-ala kohdassa «2.0 Tekniset tiedot» (kuva 5). olevien tietojen mukaan. • Samaan savupiippuun voidaan liittää useita kiinteää Päältäliitäntä polttoainetta polttavia tulisijoja, jos savupiipun poikkipinta- ala on riittävän suuri. • Poista ruuvi, joka pitää poikkipalkkia paikallaan alapuolella, • Liitäntä savupiippuun on tehtävä savupiipun toimittajan ja poista sitten suojus (kuva 6).
  • Página 13 suomi 4.0 Huolto 5.0 Lisävarusteet Varoitus! Tuotteeseen ei saa tehdä valtuuttamattomia 5.1 Kipinäverkko – tuotenro 350166 muutoksia. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Jos kamiinaa halutaan käyttää avoimena tulisijana, saatavilla on erillinen kipinäverkko. Se asetetaan paikalleen kahdella kou- 4.1 Ilmakammion vaihtaminen kulla alareunasta ja painetaan jousiliittimellä kiinni luukun yläreunaan. Nosta luukut paikoiltaan, jotta lasi ja emali eivät vahingoitu. Päällyslevy on kiinnitetty kahdella ruuvilla, yhdellä molemmista 5.2 Ylimääräinen konvektiopelti sivukappaleista (kuva 3) (suoraan päällyslevyn...
  • Página 14 english 1.0 Relationship to the Table of contents authorities Installation manual with technical data Installation of a fireplace must be according to local codes and Relationship to the authorities ....14 regulations in each country. All local regulations, including those which refer to national Technical data ..........
  • Página 15 english 3.0 Installation Wood consumption Jøtul F 3 has a nominal heat output of 6,0 kW. Use of wood, with nominal heat emission: Approx. 2,0 kg/h. Another important factor for proper fuel consumption is that the 3.1 Floor logs are the correct size. The size of the logs should be: Foundations Kindling: Length: 20 - 30 cm...
  • Página 16: Assembly Prior To Installation

    • Ensure that the flue pipe is inclined all the way up to the chimney. Notice: The Jøtul F 3 Ivory may only be vented from the rear - the • Use a flue pipe bend with a sweeping hatch that allows it cast knockout has already been removed. to be swept.
  • Página 17 english 4.0 Service 5.0 Optional equipment Warning! Any unauthorised change to the product is illegal! 5.1 Firescreen - cat. no. 350166 Only use original spare parts! If the stove is being used with the door open, always use a 4.1 Replacing the Air Chamber firescreen. It is affixed by two claws at its bottom edge and a spring clip which is pressed into the door opening at the top. Remove the door to avoid any damages to the glass or enamel. Disconnect the top plate of Jøtul F 3. This is connected to the side 5.2 Floor plate plates with 2 collar head screws - one on each side. See fig.
  • Página 18 francais 1.0 Relations avec les autorités Sommaire L’installation d’un foyer est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur. Manuel d’installation et données techniques Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
  • Página 19 francais 3.0 Installation Le bois Le poêle Jøtul F 3 délivre une puissance thermique nominale de 6,0 kW. Utilisation de bois avec puissance thermique nominale: env. 2,0 kg/h. L’efficacité de la combustion du bois dépend 3.1 Le sol également d’un autre facteur tout aussi important: Socle Pour le bois d’allumage : Longueur : 20 - 30 cm Il convient de s’assurer que le socle présente des dimensions Diamètre : 2 - 5 cm adaptées au poêle. Voir «2.0 Données techniques» pour les Quantité...
  • Página 20: Montage Avant L'installation

    francais • La section de la cheminée doit au moins être égale à la section Colmater à l’intérieur et à l’extérieur avec du mastic réfractaire. du conduit. Pour calculer la section adéquate de la cheminée, Puis placer le conduit de fumée. voir «2.0 Données techniques». • Plusieurs poêles à combustible solide peuvent être raccordés Si le poêle doit à l’avenir être installé ailleurs et avec une autre à la même cheminée si la section de la cheminée le permet. sortie de conduit de fumée, il est possible de se procurer des des • Le raccordement à la cheminée doit être réalisé conformément cache sortie de fumée pour la sortie non utilisée. aux D.T.U. 24.2.1 et 24.2.2; ainsi qu’aux instructions d’installation du fournisseur de la cheminée. 3.6 Contrôle des fonctions • Le raccordement à la cheminée doit être réalisé conformément aux instructions d’installation du fournisseur de la Une fois que le foyer est en place, il est impératif de vérifier tous cheminée. les équipements de commande. Les éléments mobiles doivent • Procéder à un montage d’essai du poêle avant de percer un fonctionner sans à-coups. trou dans la cheminée. Voir fig. 1 pour les cotes. •...
  • Página 21 francais 4.0 Maintenance 5.0 Équipements disponibles en option Danger : toute modification non autorisée du produit est interdite et annule la garantie! Utiliser uniquement les pièces détachées d’origine! 5.1 Pare-etincelles - cat. no. 350166 4.1 Remplacement de la chambre de Ne vous servez pas du poêle comme d’une cheminée ouverte sans utiliser de pare-étincelles. Pour le mettre en place, encastrer les combustion secondaire deux griffes du bas dans la partie inférieure de l’ouverture de la porte et encliquetez la plaquette ressort dans le bord supérieur Enlever la porte pour éviter tous dommages au verre et à de l’ouverture de la porte.
  • Página 22 español 1.0 Relación con las Índice autoridades Manual de instalación con información técnica La instalación de una hogar debe efectuarse con arreglo a la Relación con las autoridades ....22 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa local 2.0 Información técnica ......22 en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
  • Página 23: Instalación

    español 3.0 Instalación Madera Jøtul F 3 tiene una producción de calor nominal de 6,0 kW. Uso de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox. 2,0 Kg/h. Otro factor importante para optimizar el consumo de combustible 3.1 Suelo es que los troncos tengan el tamaño correcto. El tamaño de los troncos debe ser: Cimientos Ramas: Es necesario asegurarse de que los cimientos se corresponden con Longitud: 20 - 30 cm el tamaño de la estufa. Consulte «2.0 Información técnica» para Diámetro: 2 - 5 cm conocer las especificaciones de peso. Se recomienda la retirada Cantidad por fuego: 6 - 8 trozos del suelo que no esté sujeto a los cimientos –el llamado suelo flotante– durante la instalación.
  • Página 24: Montaje Previo A La Instalación

    3.7 Eliminación de la ceniza hierro fundido en la partes posterior y superior y en los laterales; esta pieza debe extraerse para instalar la tubería del conducto Jøtul F 3 esta equipado con un bandeja de ceniza exterior, que de humos. facilita la tarea de eliminar las cenizas. Sacuda la ceniza para que caiga a través de la parrilla de la Aviso: El modelo Jøtul F 3 Marfil sólo puede ventilarse desde la placa base a la bandeja para la ceniza. Utilice un guante o parte posterior; la pieza desmontable de hierro fundido ya se un trapo para sujetar el tirador de la bandeja para ceniza y ha extraído. retirar la ceniza. Asegúrese de que la bandeja para ceniza no se llena hasta Si la estufa debe instalarse en una configuración de salida...
  • Página 25 4.1 Sustitución de la cámara de aire presiona en la parte superior de la abertura de la puerta. Extraiga la puerta para evitar daños en el cristal o el esmalte. En caso de que exista una conexión lateral o trasera, siga el 5.2 Plancha del suelo siguiente procedimiento. Desconecte la placa superior de Jøtul F 3. La Jøtul F 3 dispone de una plancha de suelo de esmalte. Las dimensiones de la plancha son: 632 x 772 x 16,5 mm. Dicha placa está conectada a las placas laterales con dos tornillos con reborde (uno a cada lado). Véase la figura 3. Extráigalos con la llave Allen que se adjunta con la estufa.
  • Página 26 italiano 1.0 Conformità alle leggi Indice Manuale di installazione con dati tecnici L’installazione di una camino deve essere eseguita in conformità alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le Conformità alle leggi ......26 norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive europee o specifiche del paese.
  • Página 27 italiano 3.0 Installazione Legna L’efficienza di Jøtul F 3 garantisce una potenza termica nominale di 6,0 kW. Utilizzo di legna, con emissione nominale di calore: Circa 2,0 kg/h. Un altro fattore importante per ottenere un 3.1 Basamento funzionamento efficiente della stufa è rappresentato dalle dimensioni dei ceppi, che devono essere le seguenti: È importante accertarsi che le dimensioni dei basamenti siano adatte al camino. Cf. «2.0 Dati tecnici» per le specifiche sul peso. Fascine: Durante l’installazione, si consiglia di rimuovere la pavimentazione Lunghezza: 20 - 30 cm non fissata al sottofondo (pavimento antivibrante).
  • Página 28: Montaggio Prima Dell'installazione

    • È possibile collegare più caminetti a combustibile solido alla Jøtul F 3 di colore bianco può essere montato esclusivamente sul stessa canna fumaria, a condizione che la sezione trasversale retro. Il foro di scarico nella parete posteriore è conseguentemente della canna fumaria sia sufficientemente ampia. eliminato. • Il collegamento con la canna fumaria deve essere effettuato in conformità alle istruzioni di installazione fornite dal produt- 3.6 Control de funciones (fig. 2A, B,C) tore della stessa. • Montare e posizionare provvisoriamente la camino, senza Cuando la hogar esté instalada, compruebe siempre las funciones...
  • Página 29 italiano 4.0 Conservación 5.0 Accessori opzionali Advertencia: la modificación no autorizada del producto es 5.1 Parafiamma - cat. nr. 350166 ilegal! Utilice únicamente repuestos originales! Se il camino viene utilizzato con le porte aperte, montare 4.1 Sostituzione della camera d’aria sempre un parafiamma. È possibile posizionarlo utilizzando due ganci Levare la porta per non danneggiare lo smalto e il vetro. nella parte inferiore e una staffa posta contro l’apertura della La piastra superiore della stufa Jøtul F 3 à fissata con 2 viti, una porta nella parte superiore.
  • Página 30 deutsch 1.0 Behördliche Auflagen Inhalt Aufstellungshandbuch mit technischen Daten Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf Behördliche Auflagen ......30 nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
  • Página 31 deutsch 3.0 Installation Verbrennung des Holzes Der Jøtul F 3 hat eine Nennwärmeleistung von 6,0 kW. Holzverbrauch bei Nennwärmeabgabe: ca. 2,0 kg/h. Ein weiterer wichtiger Faktor für die ordnungsgemäße Verbrennung des 3.1 Boden Holzes ist die passende Größe der Holzscheite. Die Scheite sollten folgende Maße haben: Fundamente Anzündholz: Es muss sichergestellt sein, dass das Fundament in geeigneter Länge: 20 - 30 cm Weise für den Kamin dimensioniert ist. Unter «2.0 Technische Durchmesser: 2 - 5 cm Daten» finden Sie Angaben zum Gewicht. Es empfiehlt sich, Menge pro Feuer: 6 - 8 Stück dass Bodenbelag, der nicht fest mit dem Fundament verbunden...
  • Página 32: Zusammenbau Vor Der Aufstellung

    • Sorgen Sie dafür, dass das Abzugsrohr zum Schornstein nach an den Schornstein anschliessen. oben hin geneigt ist. • Verwenden Sie einen Rohrbogen mit einer Reinigungsöffnung, Beim Jøtul F 3 elfenbein kann das Rauchrohr nur an der damit das Rohr gefegt werden kann. Rückwand und oben angeschlossen werden. Deshalb ist hier die entsprechende Rohranschlußstelle bereits offen. Beachten Sie, dass Verbindungen eine bestimmte Flexibilität aufweisen müssen, um Bewegungen in der Installation Falls das Rauchrohr später an anderer Seite montiert werden zu vermeiden, die zu Rissen führen können.
  • Página 33 deutsch 4.0 Instandhaltung 5.0 Zusatzausstattung Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind 5.1 Funkenschutz - unzulässig. Kat. Nr. 350166 Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Wenn der Kamin bei offenen Türen betrieben wird, muß immer eine Feuerblende verwendet werden. Sie kann mit zwei Klammern am Boden und mit einer Federklammer an der Oberseite der 4.1 Arbeitsvorgang bei Seiten-/ Türöffnung befestigt werden. Rückwandmontiertem Rauchrohr Hängen Sie die Tür aus, um Beschädigungen an Glas und Email 5.2 Farblich passende Bodenschutzplatten zu vermeiden. Schrauben Sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel die Farblich passende Bodenschutzplatten für den Jøtul 3 sind in Kopfplatte ab, die beim Jøtul 3 mit je einer Setzschraube oben Email lieferbar.
  • Página 34 nederlands 1.0 Wettelijke voorschriften Inhoudsopgave Een haard moet in overeenstemming met de wetten en Installatiehandleiding met technische gegevens voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking Wettelijke voorschriften .......34 hebben op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
  • Página 35: Installatie

    nederlands 3.0 Installatie Brandstofverbruik De Jøtul F 3 heeft door zijn efficiëntie een nominale capaciteit van 6,0 kW. Benodigde hoeveelheid hout voor nominale warmteafgifte: ongeveer 2,0 kg per uur. Een andere belangrijke factor voor het 3.1 Vloer brandstofverbruik is dat het brandhout het juiste formaat heeft. Het brandhout moet het volgende formaat hebben: Fundament Aanmaakhout: Het fundament moet op de haard berekend zijn. Zie «2.0 Lengte: 20 - 30 cm Technische gegevens» voor het gewicht van de haard. Het Diameter: 2 - 5 cm wordt aanbevolen om een vloer die niet aan het fundament Hoeveelheid per vuur: 6 - 8 stuks...
  • Página 36: Montage Vóór Plaatsing

    Neem contact op met de afdeling Bouwtoezicht van uw de oude rookgasuitlaat optioneel geleverd worden. gemeente voor informatie over beperkingen en installatie- eisen. Bij de Jøtul F 3 edelwit kan de rookgasuitlaat alleen aan de • Voordat u een opening in de schoorsteen maakt, moet de achterkant eruit geslagen worden. Daarbij is de aangegeven haard als proef worden geplaatst om te zorgen voor de juiste rookgasuitlaat al geopend.
  • Página 37 nederlands 4.0 Groot onderhoud 5.0 Optionele accessoires Waarschuwing!Het is niet toegestaan dit product zonder 5.1 Vonkenscherm - kat. nr. 350166 toestemming te wijzigen. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Als u uw haard als openhaard wilt gebruiken, moet u een vonkenscherm gebruiken. Die wordt met twee haakjes aan de onderkant van de deur bevestigd en met een veer tegen de 4.1 Vernieuwen van de bovenkant geklemd.
  • Página 39 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 4 Fig. 5...
  • Página 43 Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt.
  • Página 44 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifier les specifications, couleurs et équipements sans avis prélable. Kvalitet Jøtul AS arbeider etter et kvalitetssikringssystem basert på NS-EN ISO 9001 for utvikling, produksjon og salg av ildsteder. Vår kvalitetspolitikk skal gi kundene den trygghet og kvalitetsopplevelse som Jøtul har stått for siden bedriftens historie startet i 1853.

Tabla de contenido