Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

NO
- Installasjonsmanual med tekniske data
DK
- Installationsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
FI
- Asennusohjeet ja tekniset tiedot
UK
- Installation Instructions with technical data
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
FR
- Manuel d'installation et données techniques
DE
- Montageanleitung mit technischen Daten
NL
- Installatiehandleiding meet technische gegevens
RU
- Инструкции по установке и эксплуатации
PL
- Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi
CZ
- Návod k montáži a obsluze
BE
- Déclaration de conformité/Konformitätserklärung/Conformiteitsverklaring
Figures/Pictures
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual
SE
- Allmänn använding- och underhållsmanual
FI
- Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
GB
- General use and maintenance instructions
FR
- Général manuel d'utilisation et entretien
ES
- General instrucciones para uso y mantenimiento
IT
- Manuale generale di uso e manutenzione
DE
- Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung
NL
- Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding
NO/DK- Les nøye produktets installasjonsmanual før montering
SE
- Läs installationsmanual noga innan installationen
Jøtul XXXXXXX
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista
NO/DK - Installasjonsanvisning
2
GB
- Please read the installation manual carefully before installing
SE
- Installasjonsanvisning
x
UK
- Installation Instructions
x
FR
- Manuel d'installation
x
ES
- Instrucciones para instalación
x
FR
- Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
IT
- Manuale di installazione
x
DE
- Montageanleitung
x
procéder à l'installation
NE
- Installatiehandleiding
x
Figures/Pictures
x
ES
- Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione
DE
- Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL
- Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haard installeert
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's
entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados
con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di
vita del prodotto. Das im Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard
meegeleverde handleidingen moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.. Руководство пользователя, которое
прилагается к продукту, необходимо сохранять до конца гарантийного срока на продукт. Návod k montáži a obsluze pečlivě uschovejte po
celou dobu životnosti kamen. Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres użytkowania produktu.
NO/DK - Les nøye generell bruks- og vedlikeholdsmanual før bruk.
SE
- Läs allmän användnings- och underhållsmanual noga innan användning.
FI
- Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
GB
- Before use, please read the general users and maintenance manual carefully.
3
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d'utilisation et d'entretien.
8
13
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
18
23
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente il manuale d'uso generale e di manutenzione.
28
33
DE
- Lesen Sie sich vor der Verwendung das allgemeine Benutzer- und Wartungshandbuch sorgfältig
38
43
durch.
NL
- Lees de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud aandachtig door voordat u de
haard gaat gebruiken.
RU - Пожалуйста, внимательно прочитайте «Общую инструкцию по эксплуатации и обслуживанию»
перед началом использования продукта.
PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.
CZ - Před použitím si pozorně přečtěte „Všeobecný návod k použití a údržbě".
Jøtul F 3
8
14
19
23
27
31
35
39
43
48
52
57
61
65
68

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jotul F 3

  • Página 1 Jøtul F 3 - Installasjonsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data - Asennusohjeet ja tekniset tiedot - Installation Instructions with technical data - Instrucciones para instalación en información técnica - Manuale di installazione con dati tecnici - Manuel d’installation et données techniques...
  • Página 2 Datablad / Datablad / Datablad / Energiatiedot Kravelement / Kravelement / Kravelement / Vaaditut tiedot Leverandør Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul F 3 Ildstedets modelvarianter Eldstadens modellvarianter Tulisijan mallitunnisteet Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klass Energiatehokkuusluokka Nominell varmeytelse...
  • Página 3 Supplier / Jøtul AS Fabricante / Fornitore / Vereisten / Lieferant: Product models Jøtul F 3 Produits concernés Modelos Modelli Product modellen Varianten der Feuerstelle Energy efficiency class / Classe énergétique / Clase de eficiencia energética / Classe energetica / Energie efficiëncy klasse / Energieeffizienz-Klasse...
  • Página 5 Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Ildstedets navn og type: Maks. effekt i kW Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på skorsteinen: Meter Dia.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    CO emisjon (13% O 0,05% Røykgasstemperatur: Driftsform: Intermitterende Registrer ditt ildsted på jotul.com og få 25 års garanti. Med intermitterende forbrenning menes her vanlig bruk av et ildsted. Dvs. at det legges i et nytt ilegg straks brenslet har brent ned til glør.
  • Página 9: Installasjon

    Diameter: Ca. 8 cm Krav til beskyttelse av tregulv Påfyllingsintervall: Ca. hvert 60. minutt Jøtul F 3 har skjermplate under som skjermer for stråling mot Ileggsstørrelse: 2 kg gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som Mengde pr. ilegg: 2 stk.
  • Página 10: Montering Før Installasjon

    Ved toppmontering anbefales å bruke røykrør med feieluke for å sikre feiemulighet. 3.7 Fjerning av aske Jøtul F 3 har askeskuff som gjør det enkelt å fjerne asken. Viktig! 1. Skrap asken gjennom risten i fyrbunnen og ned i Ved bak- og sidemontering skal kun innvendig støpt krage askeskuff...
  • Página 11: Service

    Størrelse: 632x772x16,5 mm. Løft av døren for å unngå skader på glass og emalje. Topplaten på Jøtul F 3 er festet med to settskruer, en på hvert sidestykke (festet tett oppunder topplaten). Se fi g. 3. Disse 5.3 Pyntering - kat. nr. 51012200 skrues ut ved hjelp av unbrakonøkkelen som følger med...
  • Página 12: Garantivilkår

    25 år fra • Poser i plast som skal leveres til gjenvinning. leveringsdato ved å registrere produktet på jotul.com, og skrive ut det utvidede garantikortet, senest tre måneder etter kjøpet. Vi anbefaler at garantikortet oppbevares 9.2 Gjenvinning av ildstedet...
  • Página 14 DANSK...
  • Página 15 328° C Driftsform: Intermitterende* *Ved intermitterende forbrænding forstås her normal brug Registrer din brændeovn på jotul.com, af en brændeovn, dvs. at der lægges nyt brændsel i, straks og få 25 års garanti. når brændslet er brændt ned til gløder. Der er på alle vores produkter et skilt, Product: Jøtul...
  • Página 16: Installation

    Træforbrug Afstand til brændbar væg beskyttet af brandmur – se fi g. 1 Jøtul F 3 har med sin virkningsgrad en nominel varmeafgivelse på 6,0 kW. Træforbrug ved nominel varmeafgivelse: Ca. 2,0 Krav til brandmur kg/t. Størrelsen på brændet bør være: Brandmuren skal være minimum 100 mm tyk og udført...
  • Página 17: Service

    3.7 Fjernelse af aske NB! Vigtigt Jøtul F 3 har en askeskuff e, der gør det let at fjerne asken. Sørg for, at isoleringsmåtten bag brændpladerne og alle 1. Skrab asken gennem risten i fyrbunden og ned i askeskuff en.
  • Página 18: Ekstraudstyr

    5 år fra leveringsdatoen. Til Jøtul F 3 kan vi levere dekorative gulvplader. Størrelse: 632x772x16,5 mm. Denne garanti er betinget af, at brændeovnen er monteret af en faguddannet montør i overensstemmelse med gældende...
  • Página 19: Kontroll Och Lagstiftning

    OGC-emission (13 % O 7 mg/m Rökgastemperatur: Driftsform: Intermitterande Registrera din eldstad på jotul.com Intermittent förbränning innebär här normal användning av så får du 25 års garanti. eldstaden. En ny eld tänds alltså när bränslet har brunnit ned till lagom mycket glöd.
  • Página 20: Installation

    Krav för skydd av trägolv anslutning är mycket viktig för eldstadens funktion. Under Jøtul F 3 fi nns en värmesköld som skyddar golvet mot värmeutstrålning. Produkten kan därför placeras direkt på Draget i skorstenen, se «2.0 Tekniska data». Vid för högt ett trägolv som är täckt av en metallplatta eller något annat...
  • Página 21: Service

    Lyft av dörren för att undgå skador på glas och emalj. Topplattan på Jøtul F 3 är festad med två skruvor, en på varje Sidoanslutning sidostycke (rakt under topplattan). Se bild 3. Dessa lossas med bifogade unbrakonyckel.
  • Página 22: Tillval

    25 år från ningen i ovankant. leveransdatum, genom att registrera produkten (på jotul. com) och skriva ut garantikortet för den utökade garantin inom 3 månader från inköpsdatum. Vi rekommenderar att 5.2 Prydnadsring –...
  • Página 23 (Ruotsi): 94 mg/m Savukaasun lämpötila: Käyttötapa: Ajoittainen Hetkellisellä poltolla tarkoitetaan tässä tulisijan tavallista Rekisteröi tulisijasi osoitteessa jotul.com, käyttöä. Tulisijaan ts. laitetaan lisää puita heti, kun niin saat 25 vuoden takuun. edelliset puut ovat palaneet hiillokseksi. Kaikissa tuotteissamme on Product: Jøtul kilpi, josta käy ilmi sarjanumero...
  • Página 24: Tekniset Tiedot

    Puulattian suojausvaatimukset kokeeksi, jotta saadaan selville tulisijan ja savupiippuun tehtävän reiän oikea paikka. Ks. vähimmäismitat kuvasta Jøtul F 3 - tulisijan alla on lämpölevy, joka estää lattiaan kohdistuvan lämpösäteilyn. Tuote voidaan siten asentaa • Katso, että savuputki on koko matkaltaan nousukulmassa suoraan puulattialle, joka on suojattu metallista tai muusta savupiippuun saakka.
  • Página 25: Huolto

    Sivuliitännässä savuaukon suojus on lyötävä irti sisäpuolelta alla). Irrota ruuvit mukana toimitetulla avaimella. (kuva 5). Takaliitäntä Päältäliitäntä Jøtul F 3:n kansi on kiinnitetty ruuvilla joka sivulta (kuva 3). • Poista ruuvi, joka pitää poikkipalkkia paikallaan alapuolella, Käytä mukana toimitettua avainta. ja poista sitten suojus (kuva 6).
  • Página 26: Lisävarusteet

    Kokoonpanoa valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen varten suoritetaan sama menettely käänteisessä järjestyksessä. toimituspäivästä lukien rekisteröimällä tuote osoitteessa jotul.com ja tulostamalla laajennetun takuun kortti kolmen Tärkeää: kuukauden sisällä ostopäivästä lukien. Suosittelemme, Tarkista ennen kokoonpanoa, että palolevyjen takana oleva että...
  • Página 27 Operational problems - troubleshooting Nominal heat output: 6,0 kW Flue gas mass fl ow: 5,3 g/sec Recommended chimney draught: 11 Pa Register your fi replace at jotul.com for a Effi ciency: 78%@6,8 kW CO emission (13% O 0,05% 25-year warranty. Flue gas temperature:...
  • Página 28: Installation

    Wood consumption Distance to the fl ammable wall protected by a fi rewall Jøtul F 3 has a nominal heat output of 6,0 kW. Use of wood, Firewall requirement with nominal heat emission: Approx. 2,0 kg/h. Another The fi rewall must be at least 100 mm thick and be made of important factor for proper fuel consumption is that the brick, concrete-stone or light concrete.
  • Página 29: Ash Removal

    Remove the door to avoid any damages to the glass or enamel. Disconnect the top plate of Jøtul F 3. This is connected to the Side vented side plates with 2 collar head screws - one on each side. See fi...
  • Página 30: Optional Equipment

    Jøtul’s installation and A decorative enamel fl oor plate is available for your Jøtul F 3. operating instructions. Repaired products and replacement The dimensions of the plate are: 632 x 772 x 16,5 mm items are guaranteed within the original guarantee period.
  • Página 31: Figures

    Minimum distance to adjacent combustible materials: año. Escriba este número en el Emission of CO in combustion products Jøtul F 3 tiene una producción de calor nominal de 6,0 kW. Uso Flue gas temperature Nominal heat output lugar indicado para ello en las Efficiency de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox.
  • Página 32: Montaje Previo A La Instalación

    Protección de suelos de madera que podrían producir grietas. Nota: Una conexión correcta La Jøtul F 3 dispone de una pantalla térmica en la parte y hermética es muy importante para el funcionamiento inferior que protege el suelo de la radiación. Por lo tanto, este adecuado del producto.
  • Página 33: Conservación

    (fi gura 8), en el borde posterior (hacia la pared posterior), una a cada lado. Aviso: El modelo Jøtul F 3 Marfi l, BRM y BLM no puede 3. En la parte frontal, la cámara de aire se sujeta a los ventilarse por las salidas laterales;...
  • Página 34 2.1. Los daños en las piezas de desgaste, como placas de combustión, rejillas, defl ectores de humos, juntas La Jøtul F 3 dispone de una plancha de suelo de esmalte. y similares, puesto que se deterioran con el tiempo Las dimensiones de la plancha son: 632 x 772 x 16,5 mm.
  • Página 35 Per combustione intermittente, in questo contesto, si Registrare il proprio caminetto sul sito intende il normale utilizzo del camino, ovvero si aggiunge jotul.com per una garanzia di 25 anni. combustibile non appena si è formata una quantità adeguata di braci.
  • Página 36: Distanza Tra Il Prodotto E Il Muro Tagliafuoco (Vedere Fi G. 1)

    É importante che il collegamento abbia una certa fl essibilitá Jøtul F 3 è dotato di uno scudo termico che protegge il (cioé che venga usato una guarnizione) tale da non causare pavimento dal calore. Di conseguenza, il prodotto può essere spaccature.
  • Página 37: Eliminazione Della Cenere

    Levare la porta per non danneggiare lo smalto e il vetro. La piastra superiore della stufa Jøtul F 3 à fi ssata con 2 viti, Montaggio laterale una per ogni parete laterale (fi ssate sotto la piastra superiore).
  • Página 38 La stufa Jøtul F 3 può essere decorativo abbinata a schermi per un periodo di 5 anni dalla data di consegna. termici. Dimensioni 632 x 772 x 16,5mm.
  • Página 39 Débit massique de fumées: 5,3 g/s Tirage recommandé: 11 Pa Rendement: 78%@6,8 kW Enregistrez votre insert sur jotul. Taux de CO (13 % O 0,05 % com pour la garantie de 25 ans Température des fumées: Mode de fonctionnement: intermittent Nous vous recommandons de vous inspirer des règles du D.T.U.
  • Página 40: Installation

    • Utiliser un coude de conduit doté d’une trappe afi n de Jøtul F 3 est doté d’un bouclier thermique sur le dessous pour permettre les opérations de ramonage. Pour la France : protéger le sol du rayonnement. Le produit peut donc être nous recommandons l’utilisation du té...
  • Página 41: Contrôle Des Fonctions

    3.7 Retrait des cendres 4.2 Remplacement des parois Le Jøtul F 3 a un système externe de vidage de cendre qui facilite cette tâche. refractaires et du fond du poêle 1. Faites tomber les cendres dans le cendrier. Utilisez un gant Procéder de la même manière que pour le «7.1 Remplacement...
  • Página 42: Équipements Disponibles En Option

    5.2 Plaque de sol les pièces en fonte des appareils à bûches, si vous Le poêle Jøtul F 3 peut être livré avec une plaque de sol. enregistrez votre appareil sur le site www.jotul.com/ fr dans les 3 mois suivant votre achat. Nous vous Dimensions: 632 x 772 x 16,5 mm.
  • Página 43 0,05% Rauchgastemperatur: Gebrauchtstyp: Periodisch Registrieren Sie Ihren Kamin bei jotul.com In diesem Kontext bedeutet «periodische Verbrennung» die normale Verwendung des Kamins. Dies bedeutet, für eine25-jährige Garantie. d a s s e i n e n e u e B r e n n k a m m e r g e z ü n d e t w i r d , sobald der Brennstoff im Kamin auf eine geeignete Menge glimmender Asche heruntergebrannt ist.
  • Página 44: Technische Daten

    Schornstein angeschlossen werden. • Der Anschluss an den Schornstein muss gemäß den Jøtul F 3 hat an seiner Unterseite einen Hitzeschild, der den Montageanweisungen des Schornsteinherstellers erfolgen Fußboden gegen Hitze schützt. Das Produkt kann deshalb auf •...
  • Página 45: Entfernen Der Asche

    Wahl der Rohranschlusstelle 3. Die Tür zum Aschkasten muß während des Ofenbetriebs fest geschlossen sein. Der Jøtul F 3 ist an der Rückseite mit einem Hitzeschirm 4. Sie sollten immer ein wenig Asche in der Verbrennungskammer versehen und hat herausschlagbare Rauchauslaßstellen hinten als Schutzschicht für den Ofensockel lassen.
  • Página 46: Zusatzausstattung

    DEUTSCH Arbeitsvorgang bei kopfmontiertem Rauchrohr: 5.4 Bauart 1 Feder • Heben Sie die Aschenleiste (Scheitenstop) heraus. Die Montageanleitung ist als Anlage des Mechanismus • Mit der einen Hand heben Sie durch die Türöff nung die beigelegt. Luftkammer an, während Sie mit der anderen die eine Seitenhitzeschutzplatte umkippen und herausnehmen.
  • Página 47: Garantiebedingungen

    Rechte aus, die gemäß nationalen Bestimmungen auf 25 Jahre ab Lieferdatum verlängern, indem Sie das zum Verkauf von Verbrauchsgütern bestehen. Das nationale Produkt im Internet unter jotul.com registrieren und die Beschwerderecht gilt ab dem Kaufdatum und nur gegen Garantieverlängerungskarte innerhalb von drei Monaten Vorlage eines Kaufbelegs bzw.
  • Página 48 0,05% Temperatuur van schoorsteengas: Werkingstype: cyclisch Registreer uw haard op jotul.com met het Onder cyclische verbranding wordt normaal gebruik oog op de garantie van 25 jaar. van een haard verstaan. Dit houdt in dat een nieuwe verbrandingskamer wordt ontstoken zodra de brandstof is opgebrand tot de juiste hoeveelheid gloeiende as.
  • Página 49: Installatie

    NEDERLANDS Brandstofverbruik 3.2 Muren De Jøtul F 3 heeft door zijn effi ciëntie een nominale capaciteit van De afstand tot de muur van brandbaar 6,0 kW. Benodigde hoeveelheid hout voor nominale warmteafgifte: ongeveer 2,0 kg per uur. Een andere belangrijke factor voor het materiaal, conform afb.
  • Página 50: Montage Vóór Plaatsing

    3.7 De as verwijderen Controleer of de inzethaard geen transportschade heeft Het verwijderen van de as uit de Jøtul F 3 is probleemloos. opgelopen voordat u de haard installeert. 1. Schraap de as door het rooster van de grondplaat in de NB! Dit product is zwaar.
  • Página 51: Optieonale Accessoires

    - kat. nr. 50012954 2.1. Schade aan verbruiksonderdelen zoals brandplaten, vuurroosters, keerschotten, ringen en vergelijkbare Vloerplaten kunnen voor de Jøtul F 3 in de kleuren optioneel onderdelen, aangezien deze onderhevig zijn aan geleverd worden. De maten zijn: 632x772x16,5 mm.
  • Página 52 Русский 1.0. Нормативная база Содержание 1.0 Нормативная база........52 Устанавливайте печь в соответствии с нормами правилами, действующими в конкретных странах. При ее монтаже соблюдайте все местные законы и 2.0 Технические данные........ 52 предписания, включая национальные и европейские стандарты. 3.0 Установка............ 53 В...
  • Página 53 Диаметр: ок. 8 см полов Интервал добавления: приблизительно 60 минут Закладка: 2 кг Печь Jøtul F 3 снабжена тепловым щитом (в нижней Количество в закладке: 2 штуки части), который защищает пол от нагревания. Изделие следует устанавливать непосредственно на деревянном Номинальная теплоотдача достигается при полном...
  • Página 54 Русский 3.3. Потолок Выбор положения выхода дымохода Печь Jøtul F 3 в стандартном исполнении оснащена Минимальное расстояние между потолком из горючего задним тепловым щитом и имеет литые заглушки на материала и печью должно составлять 1 200 мм. задней и боковых панелях, которые необходимо удалить...
  • Página 55: Текущий Ремонт

    3. Убедитесь в том, что во время эксплуатации печи эмаль. дверца зольника надежно заперта. 2. Отсоедините верхнюю панель печи Jøtul F 3. Она прикреплена к боковым панелям с помощью двух Более подробные сведения об обращении с золой винтов с буртиком с каждой стороны (см. рис. 3).
  • Página 56: Дополнительное Оборудование

    двух фиксаторов у нижнего края и пружинного зажима, который вставляется в дверной проем сверху. 5.2. Напольная плита Для изделий серии Jøtul F 3 можно приобрести декоративную эмалированную напольную плиту. Размеры плиты: 632 x 772 x 16,5 мм. 5.3. Декоративное кольцо, номер...
  • Página 57 Aby uzyskać 25-letnią gwarancję, zarejestruj ozdobny swój piec na jotul.com. Wymiary, odległości itp.: patrz rys. 1 Dane techniczne zgodne z normą EN 13240: Znamionowa moc grzewcza: 6,0 kW Przepływ masy gazów...
  • Página 58: Dane Techniczne

    Odległość od ściany z materiału palnego Zużycie drewna – patrz rys. 1 Znamionowa moc grzewcza kominków Jøtul F 3 wynosi 6,0 kW. Zużycie drewna przy znamionowej mocy grzewczej: ok. 2,0 Kominek może być używany z rurą podłączeniową bez izolacji, kg/godz. Innym ważnym czynnikiem właściwego zużycia opału o ile zostaną...
  • Página 59: Obsługa

    Wybór położenia wylotu spalin zapełnienia popielnika, ponieważ uniemożliwi to spadanie do niego popiołu. Kominki Jøtul F 3 są standardowo wyposażone w tylną osłonę • W czasie użytkowania pieca należy dbać, aby drzwiczki do termiczną, natomiast w tylnej i bocznych ściankach mają...
  • Página 60: Wyposażenie Opcjonalne

    5.2 Płyta podłogowa innych szkód pośrednich. Ozdobna emaliowana płyta podłogowa do kominków Jøtul F 3. Dla elementów szklanych, wykonanych z kamienia lub Wymiary płyty to: 632 x 772 x 16,5 mm betonu, emalii i powłok malarskich (dot. uszkodzeń takich jak: odpryski, pęknięcia, wybrzuszenia, odbarwienia, pękanie)
  • Página 61 ČESKY 1.0 Předpisy a technické Obsah normy Montážní návod s technickými údaji 1.0 Obecné informace ........61 Instalace kamen musí odpovídat místním platným zákonům a předpisům. 2.0 Technické údaje ........61 Při instalaci výrobku musí být dodrženy všechny místní předpisy, včetně...
  • Página 62 Požadavky na ochranu dřevěných podlahových krytin pod a utěsněný spoj. kamny Kamna Jøtul F 3 jsou na své spodní straně vybavena tepelným Tah komína, viz část „2.0 Technické údaje“. Pokud je tah štítem, který chrání podlahu před sálavým teplem. Výrobek lze příliš...
  • Página 63: Výměna Opotřebených Dílů

    Na spodní hranu kouřového vývodu (obr. 7B) umístěte Vyjměte dvířka, aby nedošlo k poškození skla nebo smaltu. těsnění (obr. 7A). Oddělte horní plát kamen Jøtul F 3. Plát je spojen s bočními • Kouřový vývod nainstalujte s pomocí dodaných šroubů a pláty kamen dvěma šrouby s válcovou hlavou –...
  • Página 64 Síť se upevňuje dvěma západkami ke spodní hraně a pružnou svorkou k horní hraně otvoru dvířek. 5.2 Podkladový plech Jako doplněk ke kamnům Jøtul F 3 nabízíme dekorativní smaltovaný podkladový plech. Rozměry podkladového plechu: 632 x 772 x 16,5 mm 5.3 Dekorativní...
  • Página 65: Déclaration De Conformité - La Belgique

    Jøtul AS, P.O. Box. 1411, 1602 Fredrikstad, Norvège Produit: Jøtul F 3 Nous certifions par la présente que la série des appareils spécifiée ci-après est conforme au modèle type décrit dans la déclaration de conformité CE, qu’elle est fabriquée et mise sur le marché...
  • Página 66 Konformitätserklärung - Belgien Hersteller: Jøtul AS, P.O.Box 1411, 1602 Fredrikstad, Norwegen Produkt: Jøtul F 3 Hiermit erklären wir, dass die nachstehende Geräteserie dem in der EG- Konformitätserklärung beschriebenen Standardmodell entspricht sowie Herstellung und Vertrieb gemäß dem königlichen Erlass vom 12. Oktober 2010 zu Mindestleistungsanforderungen und Schadstoffemissionsniveaus von Festbrennstoff- Heizgeräten erfolgen.
  • Página 67 Conformiteitsverklaring - België Producent: Jøtul AS, P.O. Box 1411, 1602 Fredrikstad, Noorwegen Product: Jøtul F 3 Hierbij verklaren wij dat de hierna genoemde apparaten voldoen aan het standaardmodel beschreven in de EG-conformiteitsverklaring en dat de productie en marketing van de...
  • Página 69 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 4 Fig. 9 Fig. 5...
  • Página 71 Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt. correctly applied. Overflater er i samsvar med Jøtuls Surfaces comply with Jøtul workmanship kvalitetsstandarder.
  • Página 72 fi rst started in 1853. Qualité Notre politique nous permet d’off rir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...