Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 202

Enlaces rápidos

0073-1-6368
Rev. 1
Busch-Universal
®
- Zentraldimmer 6593U-500
- Leistungsbaustein 6594U-500
Betriebsanleitung
Nur für autorisiertes Elektrofachpersonal

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB Busch-Universal 6593U-500

  • Página 1 0073-1-6368 Rev. 1 Busch-Universal ® - Zentraldimmer 6593U-500 - Leistungsbaustein 6594U-500 Betriebsanleitung Nur für autorisiertes Elektrofachpersonal...
  • Página 2 Funktionen 1.1.1.1 Universal-Zentraldimmer - Funktion Phasenanschnitt/-abschnitt (lastabhängig) Betriebsartenwahl über Stellrad Dunkelstart-Funktion Betriebsart Über das Stellrad sind folgende Funktionen wählbar: 1 Memory ein, Soft Ein / Aus inaktiv (Grundfunktion) 2 Memory ein, Soft Ein / Aus aktiv* 3 Memory aus, Soft Ein / Aus aktiv* 4 Memory ein, Soft Ein inaktiv, Soft Aus aktiv 5 Memory ein, Soft Ein aktiv, Soft Aus inaktiv* ®...
  • Página 3 Funktionen 1.1.1.1 Leistungserweiterung über Leistungsbaustein 6594U-500 Schutzfunktionen Einschaltstrombegrenzung durch Softstart Elektronischer Überlast- Übertemperaturschutz Elektronischer Kurzschlussschutz Temperatursicherung...
  • Página 4 Funktionen 1.1.1.1 Lasten Glühlampen 230 V-Halogenlampen Niedervolt-Halogenlampen über Busch-Elektronik- Transformatoren Niedervolt-Halogenlampen über konventionelle Transformatoren ACHTUNG Konventionelle Transformatoren und Busch- Elektronik-Transformatoren dürfen nicht zusammen gedimmt werden. Alle anderen Lastkombinationen sind zulässig. Berechnung der Nennleistung Verwenden Sie bitte folgende Formel: Nennleistung = Transformatorverluste* + Leuchtmittelleistung * bei elektronischen Trafos 5% der Trafonennleistung * bei konventionellen Trafos 20% der Trafonennleistung...
  • Página 5 Technische Daten 1.1.1.2 Nennspannung: 230 V ~ ±10%, 50/60 Hz Nennstrom: 6593U-500: 1,83 A (Universal- Zentraldimmer) 6594U-500: 1,37 A (Leistungsbaustein) Nennleistung: 6593U-500: 420 W/VA 6594U-500: 315 W/ VA (abhängig von der Umgebungstemperatur (siehe Fig. 3) Mindestlast: 6593U-500: 60 W/ VAA 6593U-500+6594U-500: 400 W/ VA Leistungserweiterung:...
  • Página 6: Technische Daten

    Technische Daten 1.1.1.2 Max. Gesamtleitungslänge von Gerät zu Gerät zwischen den max. 30 cm S-S, G-G Steuerausgängen ( Schutzart: IP 20 Umgebungstemperaturbereich: 0 bis +35 °C...
  • Página 7 Fig. 1 1.1.1.3 Deratingkurve...
  • Página 8 Wichtige Hinweise 1.1.1.4 ACHTUNG Arbeiten am 230 V - Netz dürfen nur von autorisiertem Elektrofachpersonal ausgeführt werden! Die vorgeschaltete Sicherung ist bei Arbeiten an der Beleuchtungsanlage abzuschalten. Die Dimmer 6593U-500/6594U-500 werden in eine UP- Dose nach DIN 49073-1 eingebaut. Universal-Zentraldimmer und Leistungsbaustein erwärmen sich bei Betrieb, da ein Teil der Anschlussleistung als Verlustleistung in Wärme umgesetzt wird.
  • Página 9 Wichtige Hinweise 1.1.1.4 Konventionelle Transformatoren Beim Betrieb von konventionellen Transformatoren muss jeder Trafo nach Herstellerangaben primärseitig abgesichert werden. Es sind nur Sicherheitstransformatoren nach DIN VDE 0551 zu verwenden. Das Schalten der Last über einen seriellen Schaltkontakt ist nicht zulässig, da beim Wiedereinschalten Überströme und Überspannungen auftreten können, die eventuell zu einer Zerstörung des Dimmers führen.
  • Página 10: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise 1.1.1.4 Um über den gesamten Stellbereich von Hell bis Dunkel die gleiche Helligkeit der Halogenlampen zu erreichen, sollten Transformatoren mit gleicher Sekundärspannung und gleicher Leistung verwendet werden. Tasterbetrieb Bei Tasterbetrieb müssen die Phase der Nebenstelle und die Phase der Versorgungsspannung gleich sein. Bei Tasternebenstellen darf die Beleuchtungsglimmlampe nicht kontaktparallel angeschlossen werden (Taster mit N- Anschluss verwenden).
  • Página 11 Wichtige Hinweise 1.1.1.4 Bei Fragen zur Messung der Funkstörspannung wenden Sie sich bitte direkt an die Busch-Jaeger Elektro GmbH in Lüdenscheid. Die Leitungen S und G sind als interne Verbindungsleitungen zu sehen und möglichst kurz zu verlegen (siehe Technische Daten). Leistungserweiterung Bei Betrieb mit dem Leistungsbaustein 6594U-500 (siehe Fig.
  • Página 12 Montage 1.1.1.5 Netz- und Lastanschluss Der Netzanschluss erfolgt an den Klemmen L und N. Die Last wird an den Klemmen (gesteuerte Ausgänge) angeschlossen. Der Anschluss an die Klemme N ist optional und dient der Geräuschreduzierung an der Trafolast im Aus Zustand. Nebenstellen Zum Schalten und Dimmen über den Tastereingang Klemme 1 können beliebig viele Taster (z.
  • Página 13 Inbetriebnahme 1.1.1.6 Universal-Zentraldimmer - Funktion Nach Zuschalten der Netzspannung wertet der im Dimmer integrierte Mikroprozessor die Eigenschaften der angeschlossenen betriebsfertigen Last aus und entscheidet, ob Phasenan- oder -abschnittsteuerung eingesetzt wird. Während dieses Einmessvorgangs schaltet die Beleuchtungsanlage bis zu 2 Sekunden ein und das Gerät ist gesperrt.
  • Página 14 Inbetriebnahme 1.1.1.6 Überlast Wird der elektronische Überlastschutz aktiviert (Überlast oder Übertemperatur durch nicht vorschriftsmäßigen Einbau oder mangelhafte Kühlung), reduziert sich die eingestellte Helligkeit der Beleuchtungsanlage. Liegt die Überlast/Übertemperatur länger als ca. 10 Minuten an, schaltet der Dimmer 6593U-500 ab. Zur Fehlerbehebung ist die Netzspannung abzuschalten.
  • Página 15 Übersicht der Bedienmöglichkeiten 1.1.1.7 Bedienelement Bezeichnung 6543-...-10x Bedienelement mit Glimmlampe 6066-...-10x IR-Bedienelement 6810-xxx-10x Busch-Wächter ® 180 Sensor Standard 6800-xxx- Busch-Wächter ® 180 Sensor 102(M) oder Komfort höher 6813-xxx Busch-Wächter ® Präsenz 6412 Timer-Bedienelement Über den Tasternebenstelleneingang besteht die Möglichkeit den Dimmer 6593U-500 über weitere Bedienelemente zu steuern.
  • Página 16 Bedienung mit Bedienelement Taster 1.1.1.8 Tasterbetrieb Einschalten · Taster-Nebenstelle kurz antippen. Einschalten mit Dunkelstartfunktion · Taster-Nebenstelle gedrückt halten. Der Dimmer 6593U-500/6594U-500 startet mit der Grundhelligkeit und dimmt Richtung „Heller“, solange der Taster gedrückt wird. Dimmen · Taster-Nebenstelle gedrückt halten. Der Dimmer 6593U-500/6594U-500 ändert die Helligkeit der angeschlossenen Beleuchtungsanlage.
  • Página 17 Bedienung 1.1.1.9 AUS-Schalten · Bedienelement/Taster-Nebenstelle kurz antippen. Sonderfunktionen AUS-Schalten mit Soft-AUS-Funktion (Stellrad Pos. 4) · Bedienelement/Taster-Nebenstelle kurz antippen. Der aktuelle Helligkeitswert wird als Memory-Wert gespeichert. Der Dimmer 6593U-500 fährt von der eingestellten Helligkeit langsam auf minimale Helligkeit und schaltet dann AUS. oder EIN-Schalten mit Soft-EIN-Funktion (Stellrad Pos.
  • Página 18 Fig.2 1.1.1.10 Busch-Universal-Zentraldimmer 6593U-500 mit Tasterbetrieb Der N-Anschluss ist nur in Sonderfällen (z. B. Geräuschentwicklung im ausgeschalteten Zustand erforderlich! Er hat keinen Einfluss auf auf Geräusche des angeschlossenen Transformators im Ein Zustand.
  • Página 19 Fig.3 1.1.1.11 Leistungserweiterung des Universal-Zentraldimmers 6593U-500 mit Leistungsbaustein 6594U-500, Tasterbetrieb...
  • Página 20 Montage mit Busch-Ferncontrol 1.1.1.12 Montage mit Busch-Ferncontrol ® Der Dimmer 6593U-500 kann als Komponente innerhalb des Busch-Jaeger IR-Ferncontrol-Systems eingesetzt werden. Dabei ist der Dimmer mit dem Busch- ® Ferncontrol IR Bedienelement 6066-xxx-10x zu kombinieren. Der Montageort sollte innerhalb des IR- Empfangbereiches liegen.
  • Página 21 Adressierung des IR-Bedienelementes 1.1.1.13 Die Adresse des IR-Bedienelementes ist werksseitig auf die Zahl 1 eingestellt. Eine Änderung der Adresse können Sie über das Adressrad auf der Rückseite des Bedienelementes vornehmen. Beachten Sie bei der Adressierung den „IR- Empfangsbereich“.
  • Página 22 Fig. 4 1.1.1.14 Reichweite in Verbindung mit IR-Bedienelement 6066- xxx-10x...
  • Página 23 Fig. 5 1.1.1.15 Erfassungsbereich in Verbindung mit IR-Bedienelement 6066-xxx-10x...
  • Página 24 Montage mit UP-Sensoren 1.1.1.16 ® Montage mit Busch-Wächter UP-Sensoren ® Der Dimmer 6593U-500 kann mit den Busch-Wächter 180 UP-Sensoren 6810-21x-10x, 6800-xxx-102(M) oder höher betrieben werden; dabei ist eine Schaltfunktion (EIN/AUS) - aber keine Dimmfunktion möglich! Die Montagehöhe ist abhängig von der Wahl des UP-Sensors.
  • Página 25 Fig. 6 1.1.1.17 Dimmer 6593U-500 mit Busch-Wächter ® Nebenstelle 6805U und Tasternebenstelle 6805U Taster / Schließer ACHTUNG Bei beleuchteten Tastern müssen Taster mit separatem N-Anschluss verwendet werden. Eine kontaktparallele Beleuchtung ist nicht zulässig!
  • Página 26 Montagehöhe/Einsatzbereich 1.1.1.18 Um die optimale Funktion der UP-Sensoren zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgende Tabelle. Einbaulage der UP-Sensor Montagehöhe Einsatzgebiet Anschlussschrau- ben 6593U-500 6810-21x-10x 0,8 - 1,2 m unten 6800-xxx-102 oder höher 6800-xx-102M 0,8 - 1,2 m oben 6800-7x-104M (Treppenhaus) 2,0 - 2,5 m oben...
  • Página 27 Bedienung mit UP-Sensoren 1.1.1.19 ® Bedienung mit Busch-Wächter -Sensoren ® Typenbezeichnung im Programm „Busch-Wächter “ In dieser Betriebsanleitung sind sowohl die Busch- Wächter ® Standard- (Art.-Nr. 6810-21x-10x) als auch die Komfortsensoren (Art.-Nr. 6800-xxx-10x(M)) als „UP-Sensoren“ beschrieben. Bitte achten Sie auf die jeweils richtige Typenzuordnung in der Beschreibung.
  • Página 28 Bedienung mit UP-Sensoren 1.1.1.19 HINWEIS Die Soft-AUS - Funktion ist in vollem Umfang erst ab Version …-104(M) möglich. Nebenstellenbetrieb In Zusammenhang mit UP-Sensoren ist ein Nebenstellenbetrieb mittels Aktivierung per Schliessertaster oder Nebenstellen-Einsatz 6805 U möglich. Passiver Nebenstellenbetrieb mittels Schließertaster Die am Schließertaster ausgeführte Funktion bewirkt, dass die angeschlossenen Verbraucher unabhängig von der gemessenen Helligkeit beim Einsatz der UP-Sensoren 6810-21x-10x für ca.
  • Página 29 Bedienung mit UP-Sensoren 1.1.1.19 HINWEISE Ausschalten/Dimmen ist über die Nebenstelle nicht möglich. Mehrmaliges Betätigen bei eingeschalteter Beleuchtung führt zu einem „Zurücksetzen“ der bereits abgelaufenen Zeit. ® Aktiver Nebenstellenbetrieb (Busch-Wächter ) mit 6805U und UP-Sensoren: Da Haupt- und Nebenstelle jeweils eine separate Einstellung des Dämmerungswertes besitzen, können die aktuellen Helligkeitsverhältnisse am Einbauort individuell berücksichtigt werden.
  • Página 30 Bedienung mit 6813-xxx und 6412-xxx 1.1.1.20 HINWEIS Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der zugehörigen Betriebsanleitung des jeweiligen UP- Sensors. ® Bedienung mit dem Busch-Wächter Präsenz 6813-xxx Detailllierte Informationen entnehmen Sie bitte der dem Präsenzmelder zugehörigen Betriebsanleitung. Bedienung mit Timer-Bedienelement 6412-xxx Detailllierte Informationen entnehmen Sie bitte der demBedienelement beigelegten Betriebsanleitung.
  • Página 31 Störungsbeseitigung 1.1.1.21 Diagnose Ursache/Abhilfe Nebenstellentaster klemmt Dimmer hat ständig Beleuchtung in der Taster- maximale Helligkeit: Nebenstelle entfernen defekte Lampe wechseln Licht brennt nicht: vorgeschaltete Sicherung erneuern/wieder einschalten Kurzschluss beseitigen unterbrochene Zuleitung instandsetzen Netzspannung für 5 Sekunden abschalten...
  • Página 32 Störungsbeseitigung 1.1.1.21 Diagnose Ursache/Abhilfe Abstand zwischen der Stereoanlage Dimmerleitung und einer brummt; parallel liegenden Sprechanlage Lautsprecherleitung auf mind. brummt: 10 cm vergrößern Eingangsnetzentstörung des ELA-Anlage brummt: Verstärkers defekt. Verstärker überprüfen Mindestlast erhöhen Glühlampen flackern: Rundsteuersignale Netzspannungsschwankungen...
  • Página 33 Gewährleistung 1.1.1.22 Busch-Jaeger Geräte sind mit modernsten Technologien gefertigt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, übernimmt Busch-Jaeger Elektro GmbH (im folgenden: Busch-Jaeger) - unbeschadet der Ansprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Händler - im nachstehenden Umfang die Mängelbeseitigung für das Busch-Jaeger Gerät ( im folgenden: Gerät): Umfang der Erklärung: Diese Erklärung gilt nur, wenn...
  • Página 34 Gewährleistung 1.1.1.22 Wahl den Mangel des Gerätes beseitigen (Nachbesserung) oder ein mangelfreies Gerät liefern. Der Endverbraucher kann keine weitergehenden Ansprüche aus dieser Erklärung herleiten, insbesondere keinen Anspruch auf Erstattung von Kosten oder Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) noch auf Ersatz irgendwelcher Folgeschäden.
  • Página 35 Gewährleistung 1.1.1.22 Servicekarte und einer Kopie des Kaufbeleges sowie einer kurzen Erläuterung des beanstandeten Mangels unverzüglich an den zuständigen Fachhändler, bei dem das Gerät bezogen wurde, oder das Busch-Jaeger Service-Center auf Kosten und Gefahr des Endverbrauchers zu senden. Verjährung: Erkennt Busch-Jaeger einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäss geltend gemachten Anspruch aus dieser Erklärung nicht an, so verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung in 6 Monaten...
  • Página 36 Fonctions 1.1.1.23 Fonctions générales Commutation ou coupure de phase (en fonction de la charge) Fonction de démarrage sur foncé Sélection du mode de fonctionnement par la roue de réglage Mode opératoire Il est possible de sélectionner les fonctions suivantes via le bouton de réglage : 1 Memory activé, Soft activé...
  • Página 37 Fonctions 1.1.1.23 Augmentation de puissance avec le module de puissance 6594U-500 Fonctions de protection Limitation du courant d’enclenchement par "softstart" Protection électronique contre les surcharges/élévation e température Protection électronique contre les courts-circuits Protection thermique...
  • Página 38 Fonctions 1.1.1.23 Charges Lampes incandescentes Lampes halogènes de 230 V Lampes halogènes basse tension avec transformateurs lectroniques Busch Lampes halogènes basse tension avec transformateurs onventionnels Busch ATTENTION Des transformateurs conventionnels et des transformateurs electroniques Busch ne doivent pas être utilisés ensemble. Toutes les autres combinaisons de charges sont autorisées.
  • Página 39 Fonctions 1.1.1.23 Calcul de la puissance nominale Utilisez pour cela la formule suivante: Puissance nominale = Pertes de transformateur* + puissance de l’élément lumineux * pour des transformateurs électroniques 5 % de la puissance nominale du transformateur * pour des transformateurs conventionnels 20 % de la puissance nominale du transformateur...
  • Página 40: Données Techniques

    Données techniques 1.1.1.24 Tension nominale: 230 V ~ ±10%, 50/60 Hz Courant nominal: 6593U-500: 1,38 A (variateur central universel) 6594U-500: 1,37 A (module de puissance) Puissance nominale: 6593U-500: 420 W/VA 6594U-500: 315 W/ (en fonction de la température ambiante, voir Fig. 4) Charge minimum: 6593U-500: 60 W/ VAA 6593U-500 + 6594U-500:...
  • Página 41 Données techniques 1.1.1.24 Longueur de ligne entre chaque appareil maximum entre les sorties 30 cm maximum, de données (S-S, G-G): Type de protection: IP 20 Zone de température 0 à +35 °C ambiante:...
  • Página 42 Fig. 1 1.1.1.25 Courbe de diminution de puissance...
  • Página 43: Remarques Importantes

    Remarques importantes 1.1.1.26 ATTENTION Les travaux à réaliser sur le réseau de 230 V ne doivent l’être que par du personnel qualifié autorisé. Le fusible placé en amont doit être déconnecté lors de la réalisation de travaux sur l’installation d’éclairage. Les variateurs de lumière 6593U-500/6594U-500 sont intégrés dans une boîte de branchement encastrée répondant à...
  • Página 44 Remarques importantes 1.1.1.26 Dans le cas d’une température ambiante de 50 °C, la puissance admissible tombe à 57 %; dans le cas d’une température ambiante de 60 °C, elle tombe à 28 %. Grâce au montage d’un ventilateur de distribution, la température ambiante peut être réduite d’une manière efficace.
  • Página 45 Remarques importantes 1.1.1.26 Transformateurs conventionnels Lors de l’utilisation de transformateurs conventionnels, chaque transformateur doit être muni de fusibles côté primaire conformément aux indications du fabricant. Il ne faut utiliser pour cela que des transformateurs de sécurité selon DIN VDE 0551. La commutation de la charge par l’intermédiaire d’un contact de commutation sériel n’est pas autorisée, étant donné...
  • Página 46 Remarques importantes 1.1.1.26 Pour obtenir la même intensité lumineuse des lampes halogènes sur l’ensemble de la zone de réglage de Clair à Foncé, il faudrait utiliser des transformateurs ayant la même tension secondaire et la même puissance. Fonctionnement avec boutons-poussoirs Dans le cas d’un fonctionnement avec boutons- poussoirs, la phase du poste supplémentaire et la phase de la tension d’alimentation doivent être identiques.
  • Página 47 Remarques importantes 1.1.1.26 Antiparasitage Un antiparasitage électronique de conception entièrement nouvelle remplace le self antiparasitage utilisé habituelle- ment. C’est pourquoi ce variateur est "silencieux". En cas de questions concernant la mesure de la tension perturbatrice, adressez-vous directement à Busch-Jaeger Elektro GmbH à Lüdenscheid. Il convient de considérer les lignes S et G comme des lignes de connexion internes et, si possible, il faut les maintenir courtes (voir les Données techniques).
  • Página 48 Remarques importantes 1.1.1.26 Dépollution Tous les matériaux d’emballage et appareils de Busch- Jaeger sont munis de marquages et de cachets de contrôle permettant une dépollution dans les règles de l’art. Emportez les matériaux d’emballage et appareils électriques et/ou leurs composants électroniques aux points de récupération et/ou aux usines de traitement de déchets autorisés pour cela.
  • Página 49 Montage 1.1.1.27 Raccordement au réseau et à la charge Le raccordement au réseau se fait au niveau des bornes L et N. La charge est raccordée au choix à l’une des bornes (sorties asservies). La connexion à la borne N est optionnelle et sert à réduire les émissions sonores au niveau de la charge du transformateur lorsque le système est à...
  • Página 50 Montage 1.1.1.28 Variateur central universel - Fonctionnement Après la mise en circuit de la tension de réseau, le microprocesseur intégré dans le variateur évalue les propriétés de la charge raccordée et décide s’il utilise un contrôle de commutation de phase ou un contrôle de section de phase.
  • Página 51 Montage 1.1.1.28 Surcharge Si le déclencheur électronique à maximum d’intensité est activé (surcharge ou élévation de température à cause d’un montage non conforme aux prescriptions ou d’un refroidissement insuffisant), l’intensité lumineuse réglée de l’installation d’éclairage se réduit. Si la surcharge/élévation de température dure longtemps, le variateur 6590U s’arrête.
  • Página 52 Montage 1.1.1.28 Court-circuit Lors d'un court-circuit impromptu de la charge, le variateur de lumière 6593U-500/6594U-500 déconnecte les charges connectées puis les reconnecte. En cas de court-circuit persistant, le variateur de lumière est mis entièrement à l'arrêt. Pour remédier à la panne, il faut mettre la tension de réseau hors circuit.
  • Página 53 Commande via l'interrupteur 1.1.1.29 Elément de Désignation commande 6543-...-10x Elément de commande avec lampe incandescente 6066-...-10x Elément de commande IR ® 6810-xxx-10x Détecteur Busch 180 sensor 6800-xxx- Détecteur Busch ® 180 sensor 102(M) ou plus élevé 6813-xxx Détecteur Busch ® Präsenz 6412 Elém.
  • Página 54 Commande via l'interrupteur 1.1.1.30 Fonctionnement avec boutons-poussoirs Mise en circuit · Appuyer brièvement sur le poste supplémentaire à bouton-poussoir. Mise en circuit avec fonction de démarrage sur foncé · Maintenir le doigt sur le poste supplémentaire à boutonpoussoir. Le variateur 6593U-500/6594U-500 s’enclenche avec la luminosité...
  • Página 55 Commande 1.1.1.31 Mise hors circuit · Appuyer brièvement sur le poste supplémentaire à bouton- poussoir. Fonctions spéciales MISE HORS CIRCUIT avec fonction MISE HORS CIRCUIT soft · Appuyer brièvem. sur le poste supplém. à bouton- poussoir. La luminosité actuelle est mémorisée comme valeur mémoire.
  • Página 56 Fig.2 1.1.1.32 Commande par l’intermédiaire du module de commande; bus d’installation Busch EIB module de commande 6593U-500 Le raccordement N n’est nécessaire que dans des cas spéciaux (par exemple bruit émis par la charge, le variateur étant hors circuit)! Il n’a aucune influence sur les bruits de ronflement du transformateur raccordé...
  • Página 57 Fig. 3 1.1.1.33 Augmentation de puissance du variateur central universel Busch 6593U-500 avec le module de commande 6594U-500, fonctionnement avec boutons- poussoirs...
  • Página 58 Montage pour contrôle à distance Busch IR 1.1.1.34 Montage pour contrôle à distance Busch IR Le variateur 6590U peut être utilisé comme composant au sein du système de contrôle à distance Busch- Jaeger. A cet effet, le variateur doit être combiné à l’élément de commande IR 6066-xxx-10x du contrôle à...
  • Página 59 Adress. de l’élément de commande IR 1.1.1.35 L’adresse de l’élément de commande IR est réglée par l’usine sur le chiffre 1. Vous pouvez procéder à la modification de l’adresse par l’intermédiaire de la roue d’adresse à la face arrière de l‚élément de commande. Lors de l’adressage, tenez compte de la "zone de réception“.
  • Página 60 Fig. 4 1.1.1.36 Rayon d’action en rapport avec l’élément de commande IR 6066-xxx-10x...
  • Página 61 Fig. 5 1.1.1.37 Zone de détection en rapport avec l’élément de commande IR 6066-xxx-10x...
  • Página 62 Montage avec sensors UP 1.1.1.38 ® Montage avec sensors UP de détecteur Busch Le variateur 6593U-500 peut être actionné par les sensors 180 UP 6810-21x-10x, 6800-xxx-102(M) ou plus haut; là une fonction de commutation est possible (MARCHE/ ARRET), mais pas de fonction de variation! La hauteur de montage dépend de la sélection du sensor UP.
  • Página 63 Fig. 6 1.1.1.39 Variateur universel 6590U avec poste supplémentaire 6805 U de détecteur Busch ® et poste supplémentaire à bouton-poussoir. 6805U Contact rupteur/ Contact de fermeture REMARQUE: Dans le cas de boutons-poussoirs pouvant être éclairés, seuls des boutons-poussoirs avec raccordement N séparé...
  • Página 64 Commande avec sensors UP 1.1.1.40 Pour garantir le fonctionnement optimal des sensors UP, veuillez tenir compte du tableau suivant: Sensor UP Hauteur de Position de montage, montage des vis de Type Domaine raccordement d'utilisation 6590U 0,8 - 1,2 m 6810-21x-10x en bas 6800-xxx-102 ou plus élevé...
  • Página 65 Commande avec sensors UP 1.1.1.40 ® Commande avec sensors de détecteur Busch Désignation de type dans le programme "Détecteur ® Busch " Dans ces instructions de montage sont décrits aussi bien les détecteurs Busch standard (n° d’art. 6810-21x- 10x) que les sensors confort (n° d’art. 6800-xxx- 10x(M)) comme "sensors UP".
  • Página 66 Commande avec sensors UP 1.1.1.40 REMARQUE La fonction MISE HORS CIRCUIT soft n’est possible dans toute son étendue qu’à partir de la version ...- 104(M). Commande à postes supplémentaires En rapport avec des sensors UP, une commande à postes supplémentaires est possible au moyen de l’activation par contact de fermeture ou de l’insertion à...
  • Página 67 Commande avec sensors UP 1.1.1.40 REMARQUES La mise hors circuit et la variation ne sont pas possibles par l’intermédiaire du poste supplémentaire. Un actionnement répété lorsque l’éclairage est allumé conduit à un redéclenchement de la durée indexée. Commande active à postes supplémentaires ®...
  • Página 68 Montage avec 6813-xxx et 6412-xxx 1.1.1.41 REMARQUES Vous trouverez d’autres informations dans les instructions de service respectives. ® Commande avec le détecteur Busch Präsenz 6813- Vous trouverez des informations détaillées dans les instructions de service relatives à l’avertisseur de présence. Commande avec élément de commande de minuterie 6412-xxx Vous trouverez des informations détaillées dans les...
  • Página 69: Elimination Des Perturbations

    Elimination des perturbations 1.1.1.42 Diagnostic Diagnostic Cause/Remède L'interrupteur supplémentaire Le variateur a en se bloque permanence une Enlever l’éclairage dans le luminosité poste supplémentaire à maximum: bouton-poussoir Remplacer la lampe La lumière ne brûle défectueuse pas: Remplacer/remettre en circuit le fusible placé en amont Eliminer le court-circuit Remettre en état la ligne d’alimentation interrompue...
  • Página 70 Elimination des perturbations 1.1.1.42 Diagnostic Diagnostic Cause/Remède Agrandir à 10 cm au moins L’installation l’espace entre la conduite stéréophonique ronfle: du variateur et une conduite de haut-parleur posée en parallèle Anti-parasitage à l’entrée du L’installation ELA secteur de l’amplificateur ronfle: défectueux.
  • Página 71 Functions 1.1.1.44 General functions Phase angle or phase section (load- dependent) Dark-start function Operating mode selection via the adjustment knob Operating mode The following functions may be selected using the setting wheel: 1 Memory ON, Soft ON / OFF inactive (basic function) 2 Memory ON, Soft ON / OFF active* 3 Memory OFF, Soft ON / OFF active* 4 Memory ON, Soft ON inactive, Soft OFF active...
  • Página 72 Functions 1.1.1.44 Capacity Expansion by means of power module 6594U-500 Protective Functions Limitation of making current as a result of soft start Electronic overload/overtemperature protection Electronic short-circuit protection Thermal link...
  • Página 73 Functions 1.1.1.44 Loads Incandescent lamps 230 V halogen lamps LV halogen lamps via Busch electronic transformers LV halogen lamps via conventional transformers CAUTION Conventional transformers and Busch electronic transformers must not be dimmed together. All other load combinations are permissible. Calculation of the Rated Power Output Use the following formula to calculate the rated power output:...
  • Página 74: Technical Data

    Technical Data 1.1.1.45 Rated voltage: 230 V ~ ±10%, 50/60 Hz Rated current: 6593U-500: 1,83 A (Universal Master Dimmer) 6594U-500: 1.83 A (Power Module) Rated power output: 6593U-500: 420 W/VA 6594U-500: 315 W/VA (depending on ambient temperature, see Fig. 3) Minimum load: 6593U-500: 60 W/VA 6593U-500+6594U-500:...
  • Página 75 Technical Data 1.1.1.45 Max. line length from device to device max. between the data 30 cm outputs (S-S, G-G): Type of protection: IP 20 Ambient temperature 0 to + 35 °C range:...
  • Página 76 Fig. 1 1.1.1.46 Deratingcurve...
  • Página 77 Important Information 1.1.1.47 CAUTION Work on the 230 V supply system may only be carried out by authorised electricians! The line-side fuse is to be disconnected when working on the lighting unit. The dimmers 6593U-500/6594U-500 are installed in a flush-type box according to DIN 49073-1. Universal Master Dimmers and power modules heat up when in operation due to the fact that a portion of the installed load is converted, as power dissipation, into...
  • Página 78 Important Information 1.1.1.47 Conventional Transformers When conventional transformers are used, the primary circuit of each transformer must be protected against short-circuits in accordance with the manufacturer's instructions. Only safety transformers in accordance with DIN VDE 0551 are to be used. It is not permissible to switch the load via a serial switching contact, since overcurrents and overvoltages which may destroy the dimmer can occur upon...
  • Página 79 Important Information 1.1.1.47 In order to ensure that the halogen lamps have the same degree of brightness over the entire correcting range from bright to dark, transformers with the same secondary voltage and the same rated power should be used. Pushbutton Mode With pushbutton mode, the phase of the extension and the phase of the supply voltage must be the same.
  • Página 80 Important Information 1.1.1.47 Interference Suppression A novel electronic interference suppressor replaces the former conventional interference suppression choke. Consequently, this is a "low-noise" dimmer. If questions concerning the measurement of radio interference, please contact Busch-Jaeger Elektro GmbH in Lüdenscheid direct. The S and G lines shall be considered as internal connecting lines and shall be kept as short as possible (see Technical Data).
  • Página 81 Important Information 1.1.1.47 Disposal All packaging materials and equipment from Busch- Jaeger are furnished with labels and seals of inspection for proper disposal. Dispose of packaging materials, electrical appliances and their electronic components through authorized collecting points or waste disposal companies.
  • Página 82 Installation 1.1.1.48 Supply and Load Connection The supply is connected to the terminals L and N. The load is connected to one of the terminals (controlled outputs). Connection to terminal N is an option and serves for reducing the noise on the transformer load when switched off.
  • Página 83 Installation 1.1.1.48 Universal Dimmer - Functional Description Upon connection of the supply voltage, the microprocessor integrated in the dimmer evaluates the characteristics of the connected service load and decides whether phaseangle or phase-section control is to be employed. During this calibration process, the lighting system is switched on for up to two seconds and the unit is blocked.
  • Página 84 Installation 1.1.1.48 Overload If the electronic overload protection is activated (overload or overtemperature as a result of incorrect installation or inadequate cooling), the set degree of brightness of the lighting unit reduces. If overload / vertemperature is applied for a longer time, Dimmer 6590U switches off.
  • Página 85 Overview for operation 1.1.1.49 Operating Description Element 6543-...-10x Operating element with glow lamp 6066-...-10x IR operating element 6810-xxx-10x Busch Watchdog 180 sensor, standard 6800-xxx-102(M) Busch Watchdog 180 sensor, comfort or higher ® 6813-xxx Busch Watchdog Präsenz 6412 Timer operating element The pushbutton extension unit input offers the option of controlling the dimmer 6593U-500 via further operating controls.
  • Página 86 Operation by pushbutton control 1.1.1.50 Pushbutton Mode To switch on · Briefly press the pushbutton extension. To switch on with dark-start function · Hold pushbutton extension down. The dimmer 6593U-500/6594U-500 starts with the basic brightness and dims in the direction of "brighter"...
  • Página 87 Operation 1.1.1.51 To switch OFF Briefly press the pushbutton extension. Special functions Switch OFF with soft OFF function (adjustment knob Pos. 4) · Briefly press operating element/pushbutton extension. He current brightness value will be stored as memory alue. The dimmer 6590U gradually changes from he set brightness to minimum brightness and then switches OFF.
  • Página 88 Fig.3 1.1.1.52 Busch Universal Master Dimmer 6593U-500 with pushbutton mode The "N" terminal is only necessary in special cases (e.g. noise emission of the load when the dimmer is switched off). It has no influence on humming noises from a transformer which is connected and switched on.
  • Página 89 Fig.3 1.1.1.52 Capacity expansion of the Busch Universal Master Dimmer 6593U-500 with power module 6594U-500, pushbutton mode...
  • Página 90 Installation for Busch Remote Control 1.1.1.53 Installation for Busch Remote Control ® The Dimmer 6590U can be used as a component of the Busch-Jaeger IR Remote Control ® System. In this case, the dimmer is to be combined with the Busch-Jaeger ®...
  • Página 91 Addressing the IR Operating Element 1.1.1.54 The address on the IR Operating Element is set ex Works at the number 1. You can change the address via the rotary addressing device on the back of the Operating Element. When setting the address, take into account the "IR receiving range".
  • Página 92 Fig. 4 1.1.1.55 Range in conjunction with IR Operating Element 6066- xxx-10x...
  • Página 93 Fig. 5 1.1.1.56 Detection range in conjunction with IR Operating Element 6066-xxx-10x...
  • Página 94 Installation with UP Sensors 1.1.1.57 Installation with Busch Watchdog ® UP sensors The 6590U-103 dimmer can be operated with the Busch Watchdog ® 180 UP sensors 6810-21x-10x, 6800-xxx-102(M) or higher; in this connection, a switching function (ON/OFF) is possible but no dimming function.
  • Página 95 Fig. 6 1.1.1.58 Dimmer 6593U-500 with Busch-Watchdog ® Extension 6805 U and pushbutton extension. 6805U Pushbutton/ NO contact CAUTION In the case of illuminated pushbuttons, only pushbuttons with a separate N terminal can be used. Illumination via parallel contacts is not permissible.
  • Página 96 Mounting Height/Field of Application 1.1.1.59 In order to ensure optimum operation of the FM sensors, refer to the following table. FM Sensor Mounting Height Mounting Position Field of of terminal Type Application screws 6593U- 6810-21x-10x 0,8 - 1,2 m bottom 6800-xxx-102 or higher 6800-xx-102M...
  • Página 97 Operation with UP Sensors 1.1.1.60 Operation with Busch Watchdog® sensors Type designation in the Busch Watchdog® product range In these Operating Instructions, not only the Standard (Art. No. 6810-21x-10x), but also the Comfort Sensors (Art. No. 6800-xxx-10x(M)), are referred to as "FM Sensors".
  • Página 98 Operation with UP Sensors 1.1.1.60 NOTE The full soft OFF function is only possible from version...- 104(M). Extension Operation Extension operation is possible in conjunction with the FM Sensors, by means of: activation via an NO pushbutton in the voltage supply line, or Extension Insert 6805U.
  • Página 99 Operation with UP Sensors 1.1.1.60 NOTES Switching on and dimming are not possible via theextension. Repeated action when the lighting is switched on leads to "retriggering" of the set time. Active Extension Operation (Busch Watchdog®) via Insert 6805 U and FM Sensors Since the master and the extension each have a separate setting for the dusk value, the actual brightness conditions at the installation site can be...
  • Página 100 Operation with 6813-xxx and 6412-xxx 1.1.1.61 NOTE For further information, please refer to the relevant Operating Instructions. Operation with the Busch Watchdog® Präsenz 6813-xxx Please refer to the instructions for operating the presence detector for detailed information. Operation with the timer operating element 6412- Please refer to the operating instructions enclosed with the operating element for detailed information.
  • Página 101: Fault Elimination

    Fault Elimination 1.1.1.62 Diagnosis Cause/Remedy Extension unit pushbutton Dimmer is jammed permanently set to Remove illumination from maximum: pushbutton extension brightness Replace defective lamp Lamp is not alight: Replace/reconnect line-side fuse Remedy fault Repair broken supply line Disconnect supply voltage for 5 seconds...
  • Página 102 Fault Elimination 1.1.1.62 Diagnosis Cause/Remedy Increase distance between Stereo system hums/ the dimmer line and a Intercom system hums: parallel amplifier line to at least 10 cm Amplifier input Interference ELA system hums: suppression defective. Check amplifier Increase minimum load Flickering lamps: Ripple-control signal Supply voltage fluctuations...
  • Página 103 Functies 1.1.1.63 Algemene functies Fasenaansnijding of –afsnijding (afhankelijk van de belasting) Donkere start-functie Moduskeuze via stelwieltje Bedrijfsmodus Via het instelwiel kunnen de volgende functies worden gekozen: 1 memory aan, Soft aan / uit inactief (basisfunctie) 2 memory aan, Soft aan / uit actief 3 memory uit, Soft aan / uit actief* 4 memory aan, Soft aan inactief, Soft uit actief 5 memory aan, Soft aan actief, Soft uit inactief*...
  • Página 104 Functies 1.1.1.63 Vermogensuitbreiding Via vermogensbouwsteen 6594U-500 Beschermende functies Inschakelstroombegrenzing door softstart Elektronische beveiliging tegen overbelasting/te hoge temperatuur Elektronische kortsluitbeveiliging Temperatuurbeveiliging...
  • Página 105 Functies 1.1.1.63 Belastingen Gloeilampen 230 V halogeenlampen Laagvolt-halogeenlampen via Busch elektronische transformatoren Laagvolt-halogeenlampen via conventionele transformatoren OPGELET Conventionele transformatoren en Busch elektronische transformatoren mogen niet samen worden gedimd. Alle andere belastingscombinaties zijn toegestaan. Berekening van het nominale vermogen Gebruik a.u.b. de volgende formule: Transformatorverliezen* + belasting lichtgevend medium * bij elektronische transformatoren 5% van het...
  • Página 106 Technische gegevens 1.1.1.64 Nominale spanning: 230 V ~ ±10%, 50/60 Hz Nominale stroom: 6593U-500: 1,83 A (universele centrale-dimmer) 6594U-500: 1,37 A (vermogensbouwsteen) Nominaal vermogen: 6593U-500: 420 W/VA 6594U-500: 315 W/ VA (afhankelijk van de omgevingstemperatuur) Minimumbelasting: 6593U-500: 60 W/ VAA 6593U-500 + 6594U-500: 400 W/ VA Vermogensuitbreiding:...
  • Página 107: Technische Gegevens

    Technische gegevens 1.1.1.64 Max. leidingslengte tussen de van apparaat tot datauitgangen (S-S, G-G): apparaat, max. 30 cm Veiligheidsklasse: IP 20 Omgevingstemperatuurbereik: 0 bis +35 °C...
  • Página 108 Fig. 1 1.1.1.65 Deratingcurve...
  • Página 109: Belangrijke Aanwijzingen

    Belangrijke aanwijzingen 1.1.1.66 OPGELET Werkzaamheden aan het 230 V ~ net mogen slechts door geautoriseerd elektrotechnisch vakpersoneel worden verricht! Het gebruik aan scheidingstransformatornetten met een aangesloten vermogen d 10 kVA is niet toegestaan! De dimmers 6593U-500/6594U-500 worden in het inbouw-stopcontact volgens DIN 49073-1 gemonteerd. Universele centrale dimmer en vermogensbouwsteen worden warm bij gebruik omdat een deel van het aangesloten vermogen als vermogensverlies in warmte...
  • Página 110 Belangrijke aanwijzingen 1.1.1.66 Conventionele transformatoren Bij het gebruik van conventionele transformatoren moet iedere transformator volgens de informatie van de fabrikant primair worden beveiligd. Er dienen slechts veiligheidstransformatoren volgens DIN VDE 0551 te worden gebruikt. Het schakelen van de belasting via een serieel schakelaarcontact is niet toegestaan omdat bij het opnieuw inschakelen overstromen en overspanningen kunnen ontstaan, die eventueel de dimmer vernielen.
  • Página 111 Belangrijke aanwijzingen 1.1.1.66 Gebruik conventionele transformatoren altijd met de nominale transformatorbelasting. Om via het totale regelgebied van licht tot donker dezelfde lichtsterkte van de halogeenlampen te bereiken, dienen transformatoren met dezelfde secundaire spanning en hetzelfde vermogen te worden gebruikt. Impulsdrukkerbedrijf Bij impulsdrukkerbedrijf dienen de fase van de nevenpost en de fase van de voedingsspanning gelijk te zijn.
  • Página 112 Belangrijke aanwijzingen 1.1.1.66 Daarom is deze dimmer "geluidsarm". Bij vragen over de meting van de radio-stoorspanning wendt u zich a.u.b. direct tot Busch-Jaeger Elektro GmbH in Lüdenscheid. De leidingen S en G moeten worden gezien als interne verbindingsleidingen en moeten zo kort mogelijk worden gelegd (zie technische gegevens).
  • Página 113 Montage 1.1.1.67 Net- en belastingsaansluiting De netaansluiting geschiedt aan de klemmen L en N. De belasting wordt naar keuze aan een van de klemmen (gestuurde uitgangen) aangesloten. De aansluiting op de klem N is optioneel en dient ter vermindering van het geluid aan de trafo-last in de positie uit.
  • Página 114: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling 1.1.1.68 Functie universele dimmer Na het inschakelen van de netspanning stelt de in de dimmer geintegreerde microprocessor de aard van de aangesloten bedrijfsklare belasting vast en beslist of faseaan of afsnijdingsbesturing wordt gebruikt. Gedurende dit kalibratieproces schakelt de verlichtingsinstallatie 2 seconden in en is het toestel geblokkeerd.
  • Página 115 Inbedrijfstelling 1.1.1.68 Overbelasting Wordt de elektronische overbelastingsbeveiliging geactiveerd (overbelasting of te hoge temperatuur door inbouw niet volgens de voorschriften of gebrekkige koeling), dan wordt de ingestelde lichtsterkte van de lichtinstallatie beperkt. Blijft de overbelasting/te hoge temperatuur lang tijd, dan wordt de dimmer 6590U uitgeschakeld.
  • Página 116 Inbedrijfstelling 1.1.1.68 Kortsluiting Bij een kortdurende kortsluiting van de last schakelt de dimmer 6593U-500/6594U-500 de aangesloten belastingen uit en aansluitend weer aan. Bij een voortdurende kortsluiting schakelt de dimmer helemaal uit. Om storingen te verhelpen dient de netspanning te worden uitgeschakeld. Na het verhelpen van de kortsluiting is de dimmer gebruiksklaar.
  • Página 117 Overzicht bij de bediening 1.1.1.69 Bedieningselement Aanduiding 6543-...-10x Bedieningselement met glimlamp 6066-...-10x IR-bedieningselement 6810-xxx-10x Busch-Wächter ® 180 sensor standaard 6800-xxx-102(M) Busch-Wächter ® 180 sensor of hoger comfort 6813-xxx Busch-Wächter ® Präsenz 6412 Timer-bedieningselement Via de tasteringang nevenaansluiting bestaat de mogelijkheid de dimmer 6593U-500 via andere bedieningselementen te besturen.
  • Página 118 Bediening met bedieningselement taster 1.1.1.70 Impulsdrukkerbedrijf Inschakelen · Impulsdrukker-nevenpost kort aantippen. Inschakelen met donkere start-functie · Impulsdrukker-nevenpost ingedrukt houden. De dimmer 6593U-500/6594U-500 start met de basislichtsterkte en dimt richting "lichter", zolang de toets wordt ingedrukt. Dimmen · Impulsdrukker-nevenpost ingedrukt houden. De dimmer 6593U-500/6594U-500 verandert de lichtsterkte van de aangesloten lichtinstallatie.
  • Página 119 Bediening 1.1.1.71 UIT-schakelen · Impulsdrukker-nevenpost kort aantippen. Speciale functies UIT-schakelen met soft-UIT –functie · Impulsdrukker-nevenpost kort aantippen. De actuele waarde van de lichtsterkte wordt als memorywaarde opgeslagen. De dimmer 6590U gaat van de ingestelde lichtsterkte langzaam naar minimale lichtsterkte en schakelt dan UIT. IN-schakelen met Soft-AAN-functie (stelwieltje pos.
  • Página 120 Fig. 2 1.1.1.72 Busch universele centrale-dimmer 6593U-500 met impulsdrukkerbedrijf De N-aansluiting is alleen in speciale gevallen (bijv. Geluidontwikkeling van de last in uitgeschakelde toestand van de dimmer) noodzakelijk! Deze heeft geen invloed op signaalbrommen van de aangesloten transformator in ingeschakelde toestand.
  • Página 121 Fig. 3 1.1.1.73 Vermogensuitbreiding van de centrale-dimmer 6593U- 500 met vermogensbouwsteen 6594U-500, impulsdrukkerbedrijf...
  • Página 122 Montage voor Busch-Ferncontrol 1.1.1.74 ® Montage voor Busch-Ferncontrol De dimmer 6590U kan als component binnen het Busch-Jaeger IR-Ferncontrol systeem worden gebruikt. Daarbij kan de dimmer met het Busch-Ferncontrol ® Irbedieningselement 6066-xxx-10x worden gecombineerd. De montageplaats moet binnen het IR-ontvangstbereik liggen. Het IR-ontvangstbereik kan door andere lichtbronnen (b.v.
  • Página 123 Adress. van het IR-bedieningselement 1.1.1.75 Het adres van het IR-bedieningselement is door de fabriek ingesteld op het getal 1. Het adres kunt u via het adreswieltje op de achterkant van het bedieningselement wijzigen. Let bij het adresseren op het "IR-ontvangstbereik"...
  • Página 124 Fig. 4 1.1.1.76 Actieradius in combinatie met IR-bedieningselement 6066-xxx-10x...
  • Página 125 Fig. 5 1.1.1.77 Detectiebereik in combinatie met IR-bedieningselement 6066-xxx-10x...
  • Página 126 Montage met inbouw-sensoren 1.1.1.78 ® Montage met Busch-Wächter inbouw-sensoren ® De dimmer 6590U kan met de Busch-Wächter inbouwsensoren 6810-21x-10x, 6800-xxx-102 (M) of hoger worden gebruikt; daarbij is een schakelfunctie (AAN/UIT) maar geen dimfunctie mogelijk! De montagehoogte is afhankelijk van de keuze van de inbouwsensor.
  • Página 127 Fig. 6 1.1.1.79 Dimmer 6590U met Busch-Wächter ® nevenpost 6805U en stuurnevenpost. impulsdrukker/ 6805U maak AANWIJZING Bij verlichte toetsen kunnen uitsluitend impulsdrukkers met afzonderlijke N-aansluiting worden gebruikt. Een contactparallele verlichting is niet toegestaan!
  • Página 128 Montagehoogte/toepassingsgebied 1.1.1.80 Om de optimale functie van de inbouwsensoren te garanderen op de volgende tabel letten a.u.b. Inbouwsensor Montagehoogte Inbouwpositie Type toepassingsgebi van de aansluit- schroeven 6590U 6810-21x-10x 0,8 - 1,2 m beneden 6800-xxx-102 of hoger 6800-xx-102M 0,8 - 1,2 m oben (trappenhuis) 6800-7x-104M...
  • Página 129 Bediening met inbouw-sensoren 1.1.1.81 Bediening met Busch-wachter-sensoren Type-aanduiding in het programma "Busch- ® Wächter " In deze gebruiksaanwijzing zijn zowel de Busch- Wächter ® standard (art.nr. 6810-21x-10x) als de comfortsensoren (art.nr. 6800-xxx-10x(M) beschreven als "inbouwsensoren". Gelieve op de steeds juiste typetoewijzing in de beschrijving te letten.
  • Página 130 Bediening met inbouw-sensoren 1.1.1.81 AANWIJZING De soft-UIT - functie is in de volle omvang pas vanaf versie ... -104 (M) mogelijk. Nevenpostbedrijf Samen met inbouwsensoren is het bedrijf van een nevenpost door middel van activering per impulsdrukker met maakcontact of nevenpost-inzetstuk 6805U mogelijk. Passief nevenpost door middel van maakcontact De aan de impulsdrukker met maakcontact uitgevoerde functie zorgt ervoor dat de aangesloten verbruikers...
  • Página 131 Bediening met inbouw-sensoren 1.1.1.81 AANWIJZINGEN Uitschakelen en dimmen is via de nevenost niet mogelijk. Herhaaldelijke bediening bij ingeschakelde verlichting leidt tot een "retriggeren" van de ingestelde tijd. Actief nevenpostbedrijf (Busch-Wächter ® ) met 6805U en inbouwsensoren: Omdat de hoofd- en nevenpost telkens een afzonderlijke instelling van de schemerwaarde bezitten, kan met de actuele lichtomstandigheden bij de montageplaats apart rekening worden gehouden.
  • Página 132 Bediening met 6813-xxx u 6412-xxx 1.1.1.82 OPMERKING Nadere informatie kunt u opmaken uit de bijbehorende bedieningshandleiding. ® Bediening met de Busch-Wächter Präsenz 6813- Gedetailleerde informatie kunt u opmaken uit de bij de presentiesensor behorende gebruiksaanwijzing. Bediening met Timer-bedieningselement 6412-xxx Gedetailleerde informatie kunt u opmaken uit de bij het bedieningselement gevoegde gebruiksaanwijzing.
  • Página 133 Hulp bij storing 1.1.1.83 Diagnose Oorzaak/oplossing Taster nevenaansluiting klemt Dimmer heeft verlichting in de impulsdrukker- voortdurende max. nevenpost verwijderen lichtsterkte: defecte lamp vervangen Licht brandt niet: voorgeschakelde zekering vervangen/weer inschakelen kortsluiting verhelpen onderbroken toevoerleiding repareren netspanning gedurende 5 sec. uitschakelen...
  • Página 134 Hulp bij storing 1.1.1.83 Diagnose Ursache/Abhilfe afstand tussen de dimmer Stereo-installatie leiding en een parallel bromt/Intercom bromt: liggende luidsprekerleiding tot minstens 10 cm vergroten ingangnetontstoring van de Omroep installatie versterker defect – bromt versterker controleren minimum belasting verhogen Gloeilampen flikkeren: rondstuursignalen netspanningsveranderingen...
  • Página 135 Funktioner 1.1.1.84 Universalcentraldimmerns funktioner Fasklippning på positiv eller negativ flank (lastberoende) Start från mörker Val av driftsätt via ratt Driftsart Över justerhjulet kan följande funktioner väljas: 1 Memory på, Soft på / från deaktiverad (grundfunktion) 2 Memory på, Soft på / från aktiverad* 3 Memory från, Soft på...
  • Página 136 Funktioner 1.1.1.84 Effektökning Med effektmodul 6594U-500 Skyddsfunktioner Inkopplingsströmbegränsning med mjukstartare Elektroniskt överbelastnings- och överhettningsskydd Elektroniskt kortslutningsskydd Temperatursäkring...
  • Página 137 Funktioner 1.1.1.84 Lasttyper Glödlampor 230 V halogenlampor Lågvoltshalogenlampor via Busch- Elektroniktransformatorer Lågvoltshalogenlampor via konventionella transformatorer VARNING Konventionella transformatorer och Busch-Elektronik transformatorer får inte samstyras via dimmer. Alla andra kombinationer av laster är tillåtna. Beräkning av märkeffekt Använd följande formel: Märkeffekt = transformatorförluster* + ljuskälleeffekt * för elektroniska transformatorer, 5 % av transformatormärkeffekten * för konventionella transformatorer, 20 % av...
  • Página 138 Tekniska data 1.1.1.85 Märkspänning: 230 V ~ ±10%, 50/60 Hz Märkström: 6593U-500: 1,83 A (universalcentraldimmer) 6594U-500: 1,37 A (effektmodul) Märkeffekt: 6593U-500: 420 W/VA 6594U-500: 315 W/ VA (beroende på omgivningstemperaturen, se figur 3) Minimieffekt: 6593U-500: 60 W/ VAA 6593U-500+6594U-500: 400 W/ VA Effektökning: max.
  • Página 139: Tekniska Data

    Tekniska data 1.1.1.85 Max total ledarlängd från apparat till apparat max. mellan styrutgångarna 30 cm (S-S, G-G): Skyddsform: IP 20 Omgivnings- 0 til +35 °C temperaturområde:...
  • Página 140 Fig. 1 1.1.1.86 Nedmärkningskurva...
  • Página 141: Viktig Information

    Viktig information 1.1.1.87 VARNING Installationsarbeten på spänningsnivån 230 V får endast utföras av behörig elektriker! Den förkopplade säkringen ska tas ut före ingrepp i belysningsanläggningen. Dimmerbrytarna 6593U-500/6594U-500 monteras i en stickkontaktdosa under murbruket i enlighet med DIN 49073-1. Universalcentraldimmern och effektmodulen blir varma under drift eftersom en del av den anslutna effekten går förlorad i form av värme.
  • Página 142 Viktig information 1.1.1.87 Konventionella transformatorer Vid drift av konventionella transformatorer måste varje transformator vara avsäkrad på primärsidan i enlighet med tillverkarens anvisningar. Endast skyddstransformatorer i enlighet med DIN VDE 0551 får användas. Brytning av last med en seriekopplad växlande kontakt är inte tillåten eftersom det vid återinkoppling kan uppträda överströmmar och överspänningar som skulle kunna förstöra dimmern.
  • Página 143 Viktig information 1.1.1.87 För att få likformig ljusstyrka hos halogenlampor över hela inställningsområdet från ljus till mörker ska transformatorer med samma sekundärspänning och samma effekt användas. Tryckknappsdrift Vid tryckknappsdrift måste sidoapparaten och matningsspänningen ligga på samma fas. På sidoapparater med tryckknappar får knappens glimlampa inte parallellkopplas med huvudkontakterna (använd knapp med N-anslutning).
  • Página 144 Viktig information 1.1.1.87 Radioavstörning En ny avstörningsfunktion för radiofrekvent utstrålning ersätter den tidigare vanligt förekommande radioavstörningsdrosseln. Därför surrar inte denna dimmer lika mycket som en konventionell dimmer. Vid frågor om mätning av den radiofrekventa störspänningen, vänligen ta direkt kontakt med Busch- Jaeger Elektro GmbH i Lüdenscheid.
  • Página 145 Viktig information 1.1.1.87 Effektökning Vid drift med effektmodulen 6594U-500 (se Fig. 3) måste de styrda utgångarna vara sammankopplade för att dimmersystemets samtliga skyddsfunktioner ska fungera. Avfallshantering Allt förpackningsmaterial och alla apparater från Busch- Jaeger är försedda med symboler och provningsmärkningar för korrekt avfallshantering. Eliminera förpackningsmaterial och elektriska apparater, respektive deras ingående elektroniska komponenter, genom att lämna in dem till för ändamålet avsedda...
  • Página 146 Installation 1.1.1.88 Anslutning till matningsnät och last Matningsspänningen ansluts via plintarna L och N. Lasten kopplas till klämmorna (styrda utgångar). Anslutningen till klämman N är optionell och tjänar till att reducera transformatorlasten, när denna är frånkopplad. Sidoapparater För brytning och dimmerstyrning via tryckknappsingången, anslutning 1, kan ett godtyckligt antal tryckknappar (t ex 2020) parallellkopplas.
  • Página 147 Driftsättning 1.1.1.89 Universaldimmerfunktion När nätspänningen har slagits till utvärderar en i dimmern integrerad mikroprocessor egenskaperna hos den anslutna och driftklara lasten och avgör om fasklippningen ska läggas i cykelns början eller slut. Under denna inmätningsprocess kopplar belysningsanläggningen på sig till upp till 2 sekunder och apparaten är låst.
  • Página 148 Driftsättning 1.1.1.89 Överbelastning Om det elektroniska överbelastningskyddet aktiveras (överbelastning eller för hög temperatur på grund av föreskriftsvidrig installering eller dålig kylning), reduseras den inställda ljusstyrkan på ljusanläggningen. Om överbelastningen/ den för höga temperaturen föreligger längre än i ca. 10 minuter, kopplar dimmerbrytaren 6593U-500 från sig.
  • Página 149 Översikt över manövrering 1.1.1.90 Manöverdon Beteckning 6543-...-10x Manöverdon med glimlampa 6066-...-10x IR-manöverdon 6810-xxx-10x Busch Rörelsevakt ® 180 givare, standard 6800-xxx-102(M) Busch Rörelsevakt ® 180 givare, eller högre komfort ® 6813-xxx Busch Rörelsevakt Präsenz 6412 Timer-manöverdon Över ingången till en tilläggsapparat med tangent är det möjligt att styra dimmern 6593U-500 över ytterligare betjäningslement.
  • Página 150 Manövrering med manöverdon/tryckknapp 1.1.1.91 Tryckknappsstyrning Inkoppling · Tryck kort på sidoapparatens tryckknapp. Inkoppling med start från mörker · Håll tryckknappen på sidoapparaten intryckt. Dimmer 6593U-500/6594U-500 startar därmed från förinställd utgångsljusstyrka och ökar belysningen så länge knap pen hålls intryckt. Dimmerfunktion ·...
  • Página 151 Manövrering 1.1.1.92 Släckning · Tryck till kort på sidoapparatens tryckknapp. Specialfunktioner Frånkoppling med mjuksläckningsfunktion (inställningsratt Pos. 4) · Tryck till kort på sidoapparatens tryckknapp. Därmed lagras aktuell ljusstyrka i minnet. Dimmern 6590U- 103 går från inställd belyaningsintensitet långsamt mot minimivärdet, varefter den bryter spänningen. eller Inkoppling med mjuktändningsfunktion (inställningsratt Pos.
  • Página 152 Fig.2 1.1.1.93 Busch universalcentraldimmer 6593U-500 med tryckknappsstyrning N-anslutningen behövs endast i speciella fall (t ex vid brum hos lasten när dimmern är frånkopplad)! Den har ingen inverkan på brumljud hos ansluten transformator i aktiverat tillstånd.
  • Página 153 Fig.3 1.1.1.94 Effektökning för Busch universalcentraldimmer 6593U- 500 med effektmodul 6594U-500, Tryckknappsstyrning...
  • Página 154 Montering av Busch Fjärrkontroll 1.1.1.95 ® Montering av Busch Fjärrkontroll Dimmer 6590U kan användas som en komponent inom systemet Busch-Jaeger IR-fjärrkontroll. Dimmern måste då kombineras med Busch Fjärrkontroll ® IR-manöverdon 6066-xxx-10x. Monteringsplatsen skall vara innanför IR- mottagningsområdet. IR-mottagninsområdet kan förändras på grund av annat ljus (t.ex.
  • Página 155 Adressinställning på IR-manöverdonet 1.1.1.96 IR-manöverdonets adress är från fabrik satt till värdet 1. Adressen kan ändras med hjälp av adressratten på manöverdonets baksida. Vid adressinställning, observera "IR- mottagningsområdet".
  • Página 156 Fig. 4 1.1.1.97 Räckvidd tillsammans med IR-manöverdon 6066-xxx-...
  • Página 157 Fig. 5 1.1.1.98 Övervakningsområde tillsammans med IR-manöverdon 6066-xxx-10x...
  • Página 158 Montering med infällda givare 1.1.1.99 ® Montering med Busch Rörelsevakt , infällda givare Dimmerenheten 6590U kan manövreras med Busch Rörelsevakt ® 180 infällda givare 6810-21x-10x, 6800- xxx-102(M) eller högre. Detta tillåter omkopplande funktion (TILL/FRÅN), men inte dimmerfunktion! Monteringshöjden beror på valet av infälld givare. Ytterligare information om monteringshöjd, inställning av infällda givare etc.
  • Página 159 Fig. 6 1.1.1.100 Dimmer 6590U-103 med Busch Rörelsevakt ® Sidoapparat 6805 U och tryckknappssidoapparat. 6805U Slutande/ tryckknapp Vid belysta knappar kan endast knappar med separat N-anslutning användas. Parallellkopplad knappbelysning är inte tillåten!
  • Página 160 Monteringshöjd/användningsområde 1.1.1.101 För att garantera optimal funktion hos de infällda givarna, följ instruktionerna i följande tabell. Infälld givare Monteringshöjd Anslutnings- Användnings- skruvarnas läge område 6593U-500 6810-21x-10x 0,8 - 1,2 m nerre 6800-xxx-102 eller senare 6800-xx-102M 0,8 - 1,2 m uppe (trapphus) 6800-7x-104M 2,0 - 2,5 m...
  • Página 161 Manövrering med infällda givare 1.1.1.102 ® Manövrering med Busch Rörelsevakt -givare. Typbeteckningar i programmet ”Busch- ® Rörelsevakt ” I denna användarhandledning betecknas både Busch Rörelsevakt ® Standardgivare (art nr 6810-21x-10x) och Komfortgivare (art nr 6800-xxx-102(M)) som "infällda givare". Observera alltid typbeteckningen i beskrivningen. Apparatens typbeteckning står på...
  • Página 162 Manövrering med infällda givare 1.1.1.102 Mjuksläckningsfunktionen kan utnyttjas i full omfattning först från version … 104(M). Sidoapparatanvändning Tillsammans med Infällda givare tillåts sidoapparatdrift Aktivering med slutande tryckknapp Sidoapparatinsats 6805U. Passiv sidoapparatdrift med slutande tryckknapp Den slutande tryckknappens funktion medför att ansluten förbrukare kopplas till oberoende av uppmätt ljusstyrka vid användning av Infälld givare 6810-21x-10x under...
  • Página 163 Manövrering med infällda givare 1.1.1.102 Sidoapparaten kan inte användas för släckning eller dimmerfunktion. Upprepad manövrering vid tänd belysning innebär att inställd frånslagsfördröjningstid "nollställs". ® Aktiv sidoapparatdrift (Busch Rörelsevakt ) med 6805 U och infällda givare Eftersom huvudapparat och sidoapparat har separata inställningar för skymningsrelä...
  • Página 164 Manövrering med 6813-xxx och 6412-xxx 1.1.1.103 Ytterligare information finns i tillhörande användarhandledning. ® Manövrering med Busch Rörelsevakt Präsenz 6813-xxx. Detaljerad information finns i den bruksanvisning som medföljer rörelsevakten. Manövrering med timer-manöverdon 6412. Detaljerad information finns i den bruksanvisning som medföljer manöverdonet.
  • Página 165: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar 1.1.1.104 Symptom Orsak/åtgärd Tangenten på ekstraapparaten Dimmern ger klämmer kontinuerligt Koppla bort knappbelysningen i maximal ljusstyrka: sidoapparatens tryckknapp Byt defekt lampa Ljuset tänds inte: Byt ut förkopplad säkring och tänd på nytt Åtgärda kortslutning Åtgärda bruten matningsledning Bryt nätspänningen under 5 sekunder...
  • Página 166 Åtgärder vid störningar 1.1.1.104 Symptom Orsak/åtgärd Öka avståndet mellan Stereoanläggning/ dimmerledningen och Högtalare brummar: parallellt löpande högtalarkabel till minst 10 cm Förstärkarens ingångsnät filter ELA-anläggning defekt Kontrollera förstärkaren brummar: Öka minimilasten Glödlampor blinkar: Rundgång Nätspänningsvariation...
  • Página 167 Funzioni 1.1.1.105 Funzionamento del dimmer centrale Universal Ritardo/anticipo di fase (in funzione del carico) Selezione del modo operativo mediante manopola Funzione di accensione oscura Modo operativo La manopola consente di selezionare le seguenti funzioni: 1 Memory On, Soft On / Off inattivo (funzione base) 2 Memory On, Soft On / Off attivo* 3 Memory Off, Soft On / Off attivo* 4 Memory On, Soft On inattivo, Soft Off attivo...
  • Página 168 Funzioni 1.1.1.105 Aumento della potenza mediante il modulo di potenza 6594U-500 Funzioni di protezione Limitazione della corrente di accensione tramite Softstart Protezione elettronica dal sovraccarico e dalla sovratemperatura Protezione elettronica dal cortocircuito Fusibile termico...
  • Página 169 Funzioni 1.1.1.105 Tipi di carico Lampade a incandescenza Lampade alogene a 230 V Lampade alogene a bassa tensione alimentate da trasformatori elettronici Busch. Lampade alogene a bassa tensione alimentate da trasformatori convenzionali. ATTENZIONE Trasformatori convenzionali non devono essere regolati insieme a trasformatori elettronici Busch. Tutte le altre combinazioni sono consentite.
  • Página 170: Dati Tecnici

    Dati tecnici 1.1.1.106 Tensione nominale: 230 V AC ±10%, 50/60 Hz Corrente nominale: 6593U-500: 1,83 A (dimmer centrale Universal) 6594U-500: 1,37 A (modulo di potenza) Potenza nominale: 6593U-500: 420 W/VA 6594U-500: 315 W/VA (in funzione della temperatura ambiente, si veda fig. 3) Carico minimo: 6593U-500: 60 W/VA 6593U-500+6594U-500:...
  • Página 171 Dati tecnici 1.1.1.106 Lunghezza max. della linea tra da apparecchio a S-S, G- le uscite di comando ( apparecchio max. 30 Classe di protezione: IP 20 Temperatura ambiente: da 0 °C a +35 °C...
  • Página 172 Fig. 1 1.1.1.107 Curva di riduzione della potenza in funzione della temperatura...
  • Página 173 Note importanti 1.1.1.108 ATTENZIONE Gli interventi sulla rete elettrica a 230 V devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti autorizzati! Prima di intervenire sull'impianto luce è necessario disinserire l'interruttore automatico installato a monte. I dimmer 6593U-500/6594U-500 vengono montati un una scatola UP (poliestere non saturo) a norme DIN 49073-1.
  • Página 174 Note importanti 1.1.1.108 Il collegamento dei dimmer 6593U-500/6594U-500 può essere eseguito, in funzione dell'uso specifico, come illustrato negli schemi di fig. 2 e fig. 3.
  • Página 175 Note importanti 1.1.1.108 Trasformatori convenzionali Ciascun trasformatore convenzionale in funzione deve essere protetto sul primario secondo le istruzioni del costruttore. Vanno utilizzati esclusivamente trasformatori di sicurezza a norme DIN VDE 0551. Non è consentito collegare il carico su un contatto in serie, in quanto l'accensione può...
  • Página 176 Note importanti 1.1.1.108 Per ottenere la stessa luminosità di lampade alogene in tutto il campo di regolazione dal valore massimo al valore minimo, è opportuno utilizzare trasformatori elettronici con la medesima tensione secondaria e la medesima potenza. Modo operativo con pulsante Nel modo operativo con pulsante, l'apparecchio derivato deve essere in fase con la tensione di alimentazione.
  • Página 177 Note importanti 1.1.1.108 Soppressione dei radiodisturbi Un nuovo sistema elettronico di soppressione dei radiodisturbi sostituisce la bobina di reattanza convenzionale. Questo dimmer può essere pertanto considerato a bassa generazione di rumore.
  • Página 178 Note importanti 1.1.1.108 Per dettagli sulla misura della tensione di disturbo si prega di rivolgersi direttamente alla Busch-Jaeger Elektro GmbH di Lüdenscheid (Germania). I conduttori S e G vanno considerati linee di collegamento interno e la loro lunghezza deve essere la minima possibile (si vedano i dati tecnici).
  • Página 179 Montaggio 1.1.1.109 Allacciamento alla rete ed al carico L'allacciamento alla rete elettrica viene realizzato sui morsetti L e N. Il carico viene allacciato ai morsetti (uscite controllate). L'allacciamento al morsetto N è opzionale e serve a ridurre il rumore sul carico del trasformatore spento.
  • Página 180 Messa in funzione 1.1.1.110 Funzionamento del dimmer centrale Universal Al collegamento della tensione di rete, il microprocessore integrato nel dimmer analizza le caratteristiche del carico collegato e decide se attivare il controllo a ritardo o ad anticipo di fase. Durante questa fase di misura, l'impianto di illuminazione si accende per 2 secondi e l'apparecchio è...
  • Página 181 Messa in funzione 1.1.1.110 Sovraccarico Attivando la protezione elettronica dal sovraccarico (sovraccarico o sovratemperatura derivante da un montaggio non regolamentare o da un raffreddamento insufficiente), la luminosità regolata per l'impianto di illuminazione diminuisce. Se il sovraccarico o la sovratemperatura persiste per oltre 10 minuti, il dimmer 6593U-500 si disattiva.
  • Página 182 Messa in funzione 1.1.1.110 Cortocircuito In caso di un cortocircuito temporaneo del carico, il dimmer 6593U-500/6594U-500 scollega e ricollega i carichi collegati. In caso di cortocircuito di lunga durata, il dimmer si disattiva definitivamente. Per eliminare l'anomalia occorre staccare la tensione di rete. Dopo aver eliminato il cortocircuito, il dimmer può...
  • Página 183 Tabella degli elementi di comando 1.1.1.111 Elemento di Designazione comando 6543-...-10x Elemento di comando con lampada a luminescenza 6066-...-10x Elemento di comando IR 6810-xxx-10x Sensore standard Busch Wächter ® 6800-xxx- Sensore comfort Busch Wächter ® 102(M) o superiore 6813-xxx Sensore di presenza Busch Wächter ®...
  • Página 184 Uso con l'elemento di comando a pulsante 1.1.1.112 Modo operativo con pulsante Accensione · Toccare il pulsante dell'apparecchio derivato. Attivazione con funzione di accensione oscura · Premere e tenere premuto il pulsante dell'apparecchio derivato. Il dimmer 6593U-500/6594U-500 si attiva con la luminosità...
  • Página 185 1.1.1.113 Disattivazione · Toccare l'elemento di comando / il pulsante dell'apparecchio derivato. Funzioni speciali Disattivazione con funzione Soft Off (manopola, pos. 4) · Toccare l'elemento di comando / il pulsante dell'apparecchio derivato. Il valore attuale della luminosità viene salvato in memoria. Il dimmer 6593U-500 riduce lentamente la luminosità...
  • Página 186 Fig. 2 1.1.1.114 Dimmer centrale Busch Universal ® 6593U-500 nel modo operativo con pulsante Il collegamento al neutro (N) è necessario solo in casi particolari, ad esempio per sopprimere i disturbi ad apparecchio acceso, e non influenza il rumore generato dal trasformatore nello stato attivato.
  • Página 187 Fig. 3 1.1.1.115 Aumento della potenza del dimmer centrale Universal 6593U-500 con modulo di potenza 6594U-500, modo operativo con pulsante...
  • Página 188 Montaggio con Busch Ferncontrol 1.1.1.116 Montaggio con Busch Ferncontrol ® Il dimmer 6593U-500 può essere impiegato anche come componente del sistema Ferncontrol IR della Busch- Jaeger. In questo caso il dimmer va combinato con ® l'elemento di comando Busch Ferncontrol IR 6066-xxx- 10x.
  • Página 189 Montaggio con Busch Ferncontrol 1.1.1.116 Smontaggio dell'elemento di comando IR Per togliere l'elemento di comando, fare leva con un cacciavite la cui punta è inserita nella tacca a destra o a sinistra.
  • Página 190 Indirizzamento dell'elemento di comando IR 1.1.1.117 Alla consegna, l'indirizzo predefinito dell'elemento di comando IR è "1". L'indirizzo può essere modificato con la manopola di indirizzamento sul retro dell'elemento di comando. Per l'indirizzamento tenere presente l'"area di ricezione IR".
  • Página 191 Fig. 4 1.1.1.118 Portata in combinazione con l'elemento di comando IR 6066- xxx-10x...
  • Página 192 Fig. 5 1.1.1.119 Zona di copertura in combinazione con l'elemento di comando IR 6066- xxx-10x...
  • Página 193 Montaggio con sensori UP 1.1.1.120 Montaggio con sensori UP Busch Wächter ® Il dimmer 6593U-500 può funzionare anche in combinazione con i sensori UP 180 Busch Wächter ® 6810-21x-10x, 6800-xxx-102(M) o di modello superiore, i quali consentono la funzione di attivazione e disattivazione (On/Off) ma non la funzione di regolazione della luminosità.
  • Página 194 Fig. 6 1.1.1.121 Dimmer 6593U-500 con Busch Wächter ® , apparecchio derivato 6805U ed apparecchio derivato a pulsante Pulsante/contatto 6805U di chiusura ATTENZIONE I pulsanti luminosi devono possedere un morsetto N a parte. Non è consentito collegare la lampada del pulsante in parallelo!
  • Página 195 Altezza di montaggio / campo di applicazione 1.1.1.122 Per garantire un funzionamento corretto dei sensori UP è necessario tenere presenti i dati riportati nella seguente tabella. Tipo di Altezza di Ubicazione delle sensore UP montaggio, campo viti dei morsetti di applicazione 6593U-500 6810-21x-10x 0,8 - 1,2 m...
  • Página 196 Uso con sensori UP 1.1.1.123 Impiego con sensori UP Busch Wächter ® Designazione del tipo nel programma "Busch ® Wächter " Nelle presenti istruzioni per l'uso sia i sensori Busch Wächter ® standard (codice articolo 6810-21x-10x) sia i sensori comfort (codice articolo 6800-xxx-10x(M)) sono chiamati "sensori UP".
  • Página 197 Uso con sensori UP 1.1.1.123 NOTA La funzione Soft Off è completamente disponibile solo a partire dalla versione …-104(M). Funzionamento con apparecchio derivato In combinazione con sensori UP, il funzionamento con apparecchio derivato è possibile mediante attivazione con pulsante a contatto di chiusura o con apparecchio derivato 6805 U.
  • Página 198 Uso con sensori UP 1.1.1.123 NOTE Lo spegnimento / la regolazione della luminosità non è possibile per mezzo dell'apparecchio derivato. Premendo il pulsante ad illuminazione accesa, il tempo già trascorso viene azzerato ed inizia a scorrere da capo. Funzionamento attivo con apparecchio derivato (Busch Wächter ®...
  • Página 199 Uso con 6813-xxx e 6412-xxx 1.1.1.124 NOTA Per ulteriori informazioni si prega di consultare le istruzioni per l'uso del relativo sensore UP. Impiego con sensori UP di presenza Busch Wächter ® 6813-xxx Per informazioni dettagliate si prega di consultare le istruzioni per l'uso del sensore di presenza.
  • Página 200 Eliminazione di anomalie 1.1.1.125 Diagnosi Causa/rimedio Il pulsante dell'apparecchio Il dimmer regola derivato è incastrato costantemente sulla Togliere l'illuminazione luminosità massima: dell'apparecchio derivato a pulsante Sostituire la lampada guasta La luce non si Sostituire/reinserire il accende: fusibile/l'interruttore automatico installato a monte Eliminare il cortocircuito Riparare la linea di alimentazione interrotta...
  • Página 201 Eliminazione di anomalie 1.1.1.125 Diagnosi Causa/rimedio Aumentare la distanza tra la L'impianto stereo linea elettrica del dimmer ed i ronza; l'impianto cavi degli altoparlanti fino ad fonico ronza: almeno 10 cm Lo stadio di ingresso di L'impianto ELA soppressione dei radiodisturbi ronza: dell'amplificatore è...
  • Página 202 Funciones Regulador central universal de luz - función Control por corte de onda / control inverso de fases (depende de la carga) Selección de modos de servicio mediante una rueda de ajuste Función de arranque en oscuridad Modo de servicio Mediante la rueda de ajuste se pueden seleccionar las siguientes funciones: 1 Memoria SI, Soft SI / NO inactivo (función básica)
  • Página 203 Funciones Ampliación de la potencia mediante el elemento de potencia 6594U-500 Funciones de protección Limitación de la corriente de conexión mediante arranque suave (Softstart) Protección electrónica contra sobrecarga/ sobretemperatura Protección electrónica contra cortocircuito Protección contra sobretemperatura...
  • Página 204 Funciones Cargas Bombillas incandescentes Bombillas halogenadas de 230 V Bombillas halogenadas de baja tensión a través de transformadores electrónicos de BUSCH Bombillas halogenadas de baja tensión a través de transformadores convencionales ATENCIÓN No se podrán regular juntos transformadores convencionales y transformadores electrónicos de BUSCH.
  • Página 205 Funciones Cálculo de la potencia nominal Por favor, aplique la siguiente fórmula: Potencia nominal = pérdidas del transformador* + potencia del medio luminiscente * en transformadores electrónicos: un 5% de la potencia nominal del transformador * en transformadores convencionales: un 20% de la potencia nominal del transformador...
  • Página 206: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión nominal: 230 V ~ ±10%, 50/60 Hz Corriente nominal: 6593U-500: 1,83 A (regulador central universal de luz) 6594U-500: 1,37 A (elemento de potencia) Potencia nominal: 6593U-500: 420 W/VA 6594U-500: 315 W/ VA (depende de la temperatura ambiental; ver Fig. 3) Carga mínima: 6593U-500: 60 W/ VAA 6593U-500+6594U-500:...
  • Página 207 Datos técnicos Longitud total máx. del cable entre los aparatos: entre las salidas de control 30 cm, como máximo S-S, G-G Clase de protección: IP 20 Gama de temperatura de 0 a +35 °C ambiental:...
  • Página 208 Fig. 1 Curva de derating...
  • Página 209 Informaciones importantes Atención ¡Los trabajos en la red de 230 V se tendrán que ejecutar, exclusivamente, por electricistas autorizados al efecto! Desactivar el cortacircuito preconectado, antes de efectuar trabajos en la instalación de alumbrado. Los reguladores de luz 6593U-500/6594U-500 se instalan en una caja empotrada según DIN 49073-1.
  • Página 210: Informaciones Importantes

    Informaciones importantes Transformadores convencionales El uso de transformadores convencionales requiere que cada transformador sea protegido por el lado del primario, según los datos facilitados por el fabricante. Se podrán utilizar solamente transformadores de seguridad homologados según DIN VDE 0551. No se admite conmutar la carga a través de un contacto serial de conmutación, ya que se pueden producir, durante la repuesta en funcionamiento, sobreintensidades de corriente y sobretensiones que...
  • Página 211 Informaciones importantes Funcionamiento con pulsador Para funcionamiento con pulsador es imprescindible que la fase de la unidad de extensión y la fase de la tensión de alimentación sean iguales. En caso de unidades de extensión con pulsador, habrá que cuidar de que la lámpara incandescente no se conecte en paralelo (utilizar un pulsador con conexión N).
  • Página 212 Informaciones importantes Para más información sobre la medición de la tensión de radiointerferencias, rogamos se dirija directamente a la empresa Busch-Jaeger Elektro GmbH en Lüdenscheid. Las líneas S y G se consideran como líneas internas de conexión y se tienen que tender tan cortas como sea posible (ver datos técnicos).
  • Página 213: Montaje

    Montaje Conexión a la red y conexión de la carga La conexión a la red se efectúa en los bornes L y N. La carga se conecta a los bornes (salidas controladas). La conexión al borne N es opcional y sirve para reducir los ruidos producidos en la carga del transformador en estado desconectado.
  • Página 214: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Regulador central universal de luz – Función Una vez conectada la tensión de red, el microproce- sador integrado en el regulador de luz evaluará las características de la carga conectada lista para servicio y decidirá si se aplicará el control por corte de onda o el control inverso de fases.
  • Página 215 Puesta en funcionamiento Sobrecarga Cuando se active la protección electrónica contra sobre- carga (sobrecarga o sobretemperatura, causada por montaje incorrecto o refrigeración insuficiente), la luminosidad ajustada del equipo de alumbrado se reducirá automáticamente. En el caso de que la sobrecarga/ sobretemperatura dure más de 10 segundos, aproximadamente, el regulador de luz 6593U-500 se desconectará...
  • Página 216 Puesta en funcionamiento Cortocircuito En caso de un cortocircuito breve de la carga, el regulador de luz 6593U-500/6594U-500 desconectará las cargas conectadas, reconectándolas poco después automáticamente. En caso de un cortocircuito sostenido, el regulador de luz se desconectará completamente. Para corregir el fallo, habrá que desconectar la tensión de red.
  • Página 217 Sumario de las posibilidades de control Elemento de Denominación control 6543-...-10x Elemento de control con lámpara incandescente 6066-...-10x Elemento de control IR 6810-xxx-10x Busch-Wächter ® 180 Sensor Standard 6800-xxx- Busch-Wächter ® 180 Sensor Confort 102(M) o superior 6813-xxx Avisador de presencia “Busch- Wächter ®...
  • Página 218 Manejo con el elemento de control ‘pulsador’ Funcionamiento con pulsador Activación · Pulsar brevemente el pulsador de la unidad de extensión. Activación con función de arranque en oscuridad · Mantener oprimido el pulsador de la unidad de extensión. El regulador de luz 6593U-500/6594U-500 se arrancará con la luminosidad básica, regulando la luz en dirección “más”, mientras el pulsador se mantenga oprimido.
  • Página 219 Manejo Desconexión · Pulsar brevemente el elemento de control / pulsador de la unidad de extensión. Funciones especiales Desconexión mediante la función Soft NO (rueda de ajuste pos. 4). · Pulsar brevemente el elemento de control / pulsador de la unidad de extensión. El valor actual de luminosidad se almacenará...
  • Página 220 Fig.2 Regulador central universal de luz 6593U-500 con accionamiento por pulsador ¡La conexión N se necesita sólo en casos especiales (p. ej.: emisión de ruido en estado desconectado)! No ejerce influencia sobre ruidos producidos por el transformador en estado conectado.
  • Página 221 Fig.3 Ampliación de la potencia del regulador central universal de luz 6593U-500 mediante el elemento de potencia 6594U-500, funcionamiento con pulsador...
  • Página 222 Montaje con Busch-Ferncontrol Montaje con Busch-Ferncontrol ® IR (telecontrol por infrarrojo) El regulador de luz 6593U-500 se puede integrar en el sistema de telecontrol por infrarrojo de la empresa Busch-Jaeger. En tal caso, el regulador de luz tiene que ser combinado con el elemento de control 6066-xxx- 10x del sistema de telecontrol por infrarrojo de BUSCH.
  • Página 223 Montaje con Busch-Ferncontrol Desmontaje del elemento de control IR Utilice las entalladuras izquierda y derecha previstas para el desmontaje.
  • Página 224 Direccionamiento del elemento de control IR La dirección del elemento de control IR está ajustada, por parte de la fábrica, al número 1. La dirección se puede modificar mediante la rueda de direcciones en el lado posterior del elemento de control. Al ajustar la dirección, hay que observar el “alcance del receptor IR”.
  • Página 225 Fig. 4 Alcance en combinación con el elemento de control IR 6066- xxx-10x...
  • Página 226 Fig. 5 Zona de recepción en combinación con el elemento de control IR 6066- xxx-10x...
  • Página 227: Montaje Con Sensores Empotrables

    Montaje con sensores empotrables Montaje con sensores empotrables de Busch- ® Wächter El regulador de luz 6593U-500 se puede utilizar en combinación con los sensores empotrables 180 6810- 21x-10x, 6800-xxx-102(M) (o superior) fabricados por la empresa Busch-Wächter ® , siendo así que hay una sola posibilidad de conmutación (SI/NO).
  • Página 228 Fig. 6 Regulador de luz 6593U-500 con unidad de extensión 6805U de Busch-Wächter ® y unidad de extensión con pulsador Pulsador / 6805U cerrador Atención En pulsadores iluminados, se tienen que utilizar pulsadores con conexión N separada. ¡No se admiten alumbrados con contactos conectados en paralelo!
  • Página 229 Altura de montaje / campo de aplicación Sírvase observar la tabla siguiente, para garantizar el óptimo funcionamiento de los sensores empotrables. Posición de montaje Sensor Altura de empotrable montaje, de los tornillos de tipo campo de conexión 6593U-500 aplicación 6810-21x-10x 0,8 -1,2 m abajo 6800-xxx-102...
  • Página 230: Manejo Con Sensores Empotrables

    Manejo con sensores empotrables ® Manejo con sensores de Busch-Wächter Denominación de los tipos – véase el programa de ® „Busch-Wächter “. En este manual de instrucciones, tanto los sensores standard de Busch-Wächter ® (nº. de art. 6810-21x-10x) como también los sensores de confort (nº. de art. 6800-xxx-10x(M)), se describen como “sensores empotrables”.
  • Página 231 Manejo con sensores empotrables Nota La función Soft NO se facilitará solamente, en su totalidad, a partir de la versión ...-104(M). Funcionamiento con unidad de extensión En relación con sensores empotrables, el funcionamiento con unidades de extensión se posibilita activación mediante pulsador–cerrador o utilización de la unidad de extensión 6805 U.
  • Página 232: Manejo Con Sensores Empotrables Notas

    Manejo con sensores empotrables Notas La unidad de extensión no soporta funciones de desconexión/regulación de luz. Pulsaciones repetidas conducen, cuando el alumbrado está activado, a la “reposición” del tiempo ya transcurrido. Funcionamiento activo de las unidades de extensión ® (Busch-Wächter ) con 6805U y sensores empotrados: Como la unidad central y la unidad de extensión tienen ajustes separados del valor crepuscular, se pueden...
  • Página 233 Manejo con 6813-xxx y 6412-xxx Nota Más informaciones al respecto se desprenden de las respectivas instrucciones de manejo del sensor empotrable correspondiente. Manejo con avisador de presencia Busch-Wächter ® Präsenz 6813-xxx. Informaciones detalladas se desprenden de las instrucciones de manejo del avisador de presencia. Manejo con elemento de control por temporizador 6412-xxx Informaciones detalladas se desprenden de las...
  • Página 234 Corrección de fallos funcionales Diagnóstico Causa/remedio El pulsador de la unidad de Luminosidad extensión está bloqueado. máxima permanente Quitar el alumbrado de la del regulador de luz: unidad de extensión con pulsador. Cambiar la bombilla La luz no se defectuosa. enciende: Cambiar/reactivar el cortacircuito preconectado.
  • Página 235 Corrección de fallos funcionales Diagnóstico Causa/remedio Distancia insuficiente entre el Zumbido del equipo cable del regulador de luz y el estereofónico; cable de un altavoz tendido en zumbido del paralelo; interfono: aumentar la distancia en (por lo menos) unos 10 cm. Defecto del filtro antiparasitario Zumbido del sistema de la red de entrada del...
  • Página 236 Funkcje 1.1.1.126 Sciemniacz centralny Universal - funkcje sciemniacze dla obciazen indukcyjnych lub pojemnosciowych (w zaleznosci od rodzaju obciazenia) wybór rodzaju eksploatacji przez lacznik nastawczy funkcja startowania z ciemni Rodzaj eksploatacji Przy pomocy lacznika nastawczego mozna nastawic nastepujace funkcje: 1 funkcja memory wlaczona, Soft wlaczona / wylaczona nieaktywna (funkcja podstawowa) 2 funkcja memory wlaczona, Soft wlaczona / wylaczona aktywna*...
  • Página 237 Funkcje 1.1.1.126 Poszerzenie mocy przez podzespól mocy 6594U-500 Funkcje ochronne ograniczenie pradu wlaczeniowego przez Softstart/lagodne startowanie elektroniczne zabezpieczenie przeciazeniowe i zabezpieczenie przed nadwyzka temperatury elektroniczne zabezpieczenie zwarciowe zabezpieczenie temperaturowe...
  • Página 238 Funkcje 1.1.1.126 Obciazenia zarówki lampy halogenowe 230 V lampy halogenowe niskonapieciowe przez elektroniczne transformatory Busch lampy halogenowe niskonapieciowe przez transformatory konwencjonalne UWAGA Nie wolno sciemniac transformatorów konwencjonalnych wraz z transformatorami elektronicznymi Busch. Wszystkie pozostale kombinacje obciazeniowe sa dopuszczalne.
  • Página 239 Funkcje 1.1.1.126 Obliczenie mocy nominalnej Prosze stosowac nastepujacy wzór: Moc nominalna = Straty transformatora* + moc srodków oswietleniowych * w przypadku transformatorów elektronicznych 5% mocy znamionowej transformatora * w przypadku transformatorów konwencjonalnych 20% mocy znamionowej transformatora...
  • Página 240 Dane techniczne 1.1.1.127 Napiecie 230 V ~ ±10%, 50/60 Hz znamionowe: Prad znamionowy: 6593U-500: 1,83 A (sciemniacz centralny Universal) 6594U-500: 1,37 A (podzespól mocy) Moc nominalna: 6593U-500: 420 W/VA 6594U-500: 315 W/VA (w zaleznosci od temperatury otoczenia (patrz Fig. 3) Obciazenie minimalne: 6593U-500: 60 W/ VAA 6593U-500+6594U-500:...
  • Página 241: Dane Techniczne

    Dane techniczne 1.1.1.127 Maks. dlugosc przewodu od urzadzenia do pomiedzy wyjsciami urzadzenia maks. 30 cm sterowania (S-S, G-G): Rodzaj zabezpieczenia: IP 20 Zakres temperatury 0 do +35 °C otoczenia:...
  • Página 242 Fig. 1 1.1.1.128 Krzywa odzwierciedlajaca spadek mocy...
  • Página 243 Wazne wskazówki 1.1.1.129 UWAGA Prace w sieci pod napieciem 230V moga zostac wykonywane jedynie przez autoryzowanych elektryków! Nalezy wylaczyc zabezpieczenie wstepne przy pracach w systemie oswietleniowym. Sciemniacze 6593U-500/6594U-500 montuje sie w puszce podtynkowej wedlug DIN 49073-1. Sciemniacz centralny Universal i podzespól mocy podgrzewaja sie podczas eksploatacji, poniewaz czesc mocy przylaczowej zostaje przeksztalcana jako strata mocy w cieplo.
  • Página 244 Wazne wskazówki 1.1.1.129 Transformatory konwencjonalne W przypadku eksploatacji wraz z transformatorami konwencjonalnymi kazdy transformator musi zostac zabezpieczony od strony pierwotnej wedlug instrukcji producenta. Nalezy stosowac jedynie transformatory wedlug DIN VDE 0551. Wlaczanie mocy przez szeregowy kontakt rozdzielczy nie jest dopuszczalne, poniewaz podczas procesu ponownego zalaczania moga powstac prady przeciazeniowe i przepiecia, które moga ewentualnie spowodowac zniszczenie sciemniacza.
  • Página 245 Wazne wskazówki 1.1.1.129 W celu osiagania tej samej jasnosci lamp halogenowych w calym zakresie regulacji od poziomu jasnego do ciemnego, nalezy stosowac transformatory o tym samym napieciu wtórnym i tej samej mocy. Eksploatacja przy zastosowaniu lacznika samopowrotnego W przypadku eksploatacji przy zastosowaniu lacznika samopowrotnego musi faza obwodu dodatkowego byc równa fazie napiecia zasilania.
  • Página 246 Wazne wskazówki 1.1.1.129 Eliminacja zaklócen Nowoczesny system eliminacji zaklócen zastepuje stosowany do tej pory dlawik przeciwzaklóceniowy. Sciemniacz jest z tego powodu „cichobiezny”.
  • Página 247 Wazne wskazówki 1.1.1.129 W przypadku koniecznosci uzyskania informacji dotyczacych pomiaru napiecia zaklócen radiowych prosimy skierowac sie bezposrednio do firmy Busch- Jaeger Elektro GmbH w Lüdenscheid. Przewody S i G nalezy przewidziec jako przewody polaczen wewnetrznych i ulozyc w mozliwie krótki sposób (patrz Dane techniczne).
  • Página 248 Wazne wskazówki 1.1.1.129 Ustalenia dotyczace srodowiska naturalnego Caly material zabezpieczenia transportowego i wszystkie urzadzenia firmy Busch – Jaeger zostaly wyposazone w odpowiednie oznakowania i pieczecie atestujace przeprowadzenie kontroli w kwestii usuwania ich jako odpady. Material zabezpieczenia transportowego i urzadzanie elektryczne, wzglednie ich komponenty elektroniczne, nalezy usuwac przez autoryzowane w tym zakresie miejsca zbiórki lub zaklady utylizacji odpadów.
  • Página 249 Montaz 1.1.1.130 Podlaczenie sieciowe i obciazeniowe Podlaczenie sieciowe przeprowadza sie przez zaciski L i N. Obciazenie podlacza sie do zacisków (wyjscia sterowane). Podlaczenie do zacisku N jest opcjonalne i sluzy jedynie redukcji halasu obciazenia transformatora w stanie wylaczonym. Obwody dodatkowe W celu przelaczania i przyciemniania przez wejscie lacznika samopowrotnego zacisk 1 mozna podlaczyc dowolna ilosc laczników samopowrotnych (n.
  • Página 250 Uruchomienie 1.1.1.131 Sciemniacz centralny Universal - funkcje Po podlaczeniu napiecia sieciowego mikroprocesor, który jest czescia skladowa sciemniacza, ocenia wlasciwosci podlaczonego i gotowego do eksploatacji obciazenia i decyduje na tej podstawie, czy zostaje zastosowany system sterowania dla obciazenia indukcyjnego czy tez pojemnosciowego. Podczas tego procesu pomiaru system oswietleniowy wlacza sie przez okres do 2 sekund i urzadzenie jest zablokowane.
  • Página 251 Uruchomienie 1.1.1.131 Przeciazenie W przypadku aktywizacji elektronicznego zabezpieczenia przeciazeniowego (przeciazenie lub nadwyzka temperatury na skutek nie poprawnego sposobu zabudowy lub niewystarczajace chlodzenie) nastawiona jasnosc systemu oswietleniowego ulega redukcji. Jezeli przeciazenie/nadwyzka temperatury trwa dluzej niz ok. 10 minut, wtedy sciemniacz 6593U-500 wylacza sie.
  • Página 252 Plan orientacyjny mozliwosci sterowniczych 1.1.1.132 Element Oznakowanie sterowniczy 6543-…-10x Element sterowniczy z lampa zarowa 6066-…-10x Element sterowniczy IR (podczerwien) 6810-xxx-10x Czujnik Busch-Wächter ® Standard 6800-xxx- Czujnik Busch-Wächter ® Komfort 102(M) lub wyzej 6813-xxx Czujnik Busch-Wächter ® Präsenz 6412 Element sterowniczy timer Przez wejscie obwodu dodatkowego lacznika samopowrotnego istnieje mozliwosc sterowania sciemniacza 6593U-500 przy pomocy dalszych...
  • Página 253 Sterowanie przy pomocy elementu sterowniczego lacznik samopowrotny 1.1.1.133 Eksploatacja przy zastosowaniu lacznika samopowrotnego Wlaczenie · nacisnac krótko na lacznik samopowrotny obwodu dodatkowego Wlaczanie z funkcja startu z ciemnosci · nacisnac i przytrzymac lacznik samopowrotny obwodu dodatkowego. Sciemniacz 6593U-500/6594U-500 podejmuje prace z jasnoscia podstawowa i rozjasnia w kierunku „jasniej”...
  • Página 254 Sterowanie przy pomocy elementu sterowniczego lacznik samopowrotny 1.1.1.133 Sciemnianie · nacisnac i przytrzymac lacznik samopowrotny obwodu dodatkowego. Sciemniacz 6593U-500/6594U-500 zmienia jasnosc podlaczonego systemu oswietleniowego. Po każdym zatrzymaniu (stop) kierunek ściemniania ulega zmianie. Ściemniacz zatrzymuje się w przypadku osiągnięcia jasności maksymalnej, w przypadku jasności minimalnej zmienia kierunek ściemniania.
  • Página 255 Obsluga 1.1.1.134 Wylaczanie · nacisnac krótko na element sterowniczy / lacznik samopowrotny obwodu dodatkowego Funkcje specjalne Wylaczanie z funkcja wylaczania lagodnego Soft (lacznik nastawczy poz. 4) · nacisnac krótko na element sterowniczy / lacznik samopowrotny obwodu dodatkowego. Aktualna wartosc jasnosci zostaje wpisana w pamiec jako wartosc memory.
  • Página 256 Fig. 2 1.1.1.135 Centralny sciemniacz Busch-Universal 6593U-500 eksploatowany przy zastosowaniu lacznika samopowrotnego Przylacze N jest konieczne jedynie w szczególnych przypadkach (przykladowo halas w stanie wylaczonym)! Nie ma wplywu na odglosy podlaczonego transformatora w stanie zalaczonym.
  • Página 257 Fig. 3 1.1.1.136 Poszerzenie mocy centralnego sciemniacza Universal 6593U-500 przy pomocy podzespolu mocy 6594U- 500, eksploatacja z zastosowaniem lacznika samopowrotnego...
  • Página 258 Montaz wraz z systemem zdalnego sterowania Busch-Ferncontrol 1.1.1.137 Montaz wraz z systemem zdalnego sterowania podczerwienia Busch-Ferncontrol ® Sciemniacz 6593U-500 mozna zastosowac jako komponent systemu zdalnego sterowania podczerwienia Busch-Jaeger IR-Ferncontrol. W tym zakresie nalezy skonstruowac sciemniacz z podczerwonym elementem sterowniczym Busch-Ferncontrol ®...
  • Página 259 Montaz wraz z systemem zdalnego sterowania Busch-Ferncontrol 1.1.1.137 Umocowanie elementu sterowniczego podczerwieni W przypadku elementu sterowniczego podczerwieni IR 6066-xxx-10x nalezy wpierw nastawic zadany adres. Prosze nasadzic element sterowniczy na sciemniacz 6593U-500. Prosze zwrócic uwage, aby element sterowniczy podczerwieni IR nie zacial sie w ramie. Zdejmowanie elementu sterowniczego podczerwieni Prosze wykorzystac naciecia po lewej i prawej stronie do zdejmowania.
  • Página 260 Adresowanie elementu sterowniczego podczerwieni IR 1.1.1.138 Adres elementu sterowniczego podczerwieni IR zostal przez producenta nastawiony na liczbe 1. Zmiane adresu mozna wprowadzic przy pomocy kolowego nastawnika adresowego na stronie odwrotnej elementu sterowniczego. Prosze w procesie adresowania uwzglednic „zakres odbierania sygnalu podczerwieni IR”.
  • Página 261 Fig. 4 1.1.1.139 Zasieg w polaczeniu z elementem sterowniczym IR 6066-xxx-10x...
  • Página 262 Fig. 5 1.1.1.140 Zakres wykrywalnosci w polaczeniu z elementem sterowniczym IR 6066-xxx-10x...
  • Página 263 Montaz z czujnikami UP 1.1.1.141 Montaz wraz z czujnikami podtynkowymi Busch- Wächter ® Sciemniacz 6593U-500 moze zostac eksploatowany wraz z czujnikami podtynkowymi Busch-Wächter ® UP, a mianowicie 6810-21x, 6800-xxx-102(M) lub powyzej; istnieje w tym przypadku jedynie jedna funkcja przelaczeniowa (wlaczony/wylaczony) - brak jest funkcji sciemniania! Wysokosc montazowa jest zalezna od wyboru czujnika podtynkowego UP.
  • Página 264 Fig. 6 1.1.1.142 Sciemniacz 6593U-500 z obwodem dodatkowym czujnika Busch-Wächter ® 6805U i obwodem lacznika samopowrotnego. 6805U lacznik samopowrotn UWAGA W przypadku podswietlanych laczników samopowrotnych nalezy stosowac laczniki z oddzielnym przylaczem N. Nie dopuszczalne jest podswietlenie kontaktowo – równolegle!
  • Página 265 Wysokosc umocowania/zakres zastosowania 1.1.1.143 W celu zapewnienia optymalnego sposobu dzialania czujników podtynkowych UP prosimy uwzglednic nastepujacy wykaz. Polozenie Czujnik Wysokosc podtynkowy UP montazowa montazowe srub Zakres polaczeniowych zastosowania 6593U-500 6810-21x-10x 0,8 – 1,2 m u dołu 6800-xxx-102 lub wyżej u góry 6800-xx-102M 0,8 –...
  • Página 266 Wysokosc umocowania/zakres zastosowania 1.1.1.143 u dołu 6800-xxx-103M 0,8 – 1,2 m (klatka 6800-2xx-104M schodowa) 2,0 – 2,5 m u dołu (kontrola pomieszczeń)
  • Página 267 Obsluga wraz z czujnikami UP 1.1.1.144 Obsluga wraz z czujnikami Busch-Wächter ® Oznakowanie typów w ramach programu „Busch - Wächter ® “ W niniejszej instrukcji obslugi opisano czujniki Busch - Wächter ® Standard (nr artykulu 6810-21x-10x) a takze czujniki komfortowe (nr artykulu 6800-xxx-10x(M)) jako “czujniki podtynkowe UP”.
  • Página 268 Obsluga wraz z czujnikami UP 1.1.1.144 Wskazówka Funkcja lagodnego wylaczania Soft jest mozliwa w pelnym zakresie dopiero od wersji …-104(M). Eksploatacja przy zastosowaniu obwodu dodatkowego W zwiazku z czujnikami podtynkowymi UP eksploatacja z zastosowaniem obwodów dodatkowych jest mozliwa przez aktywizacje przy pomocy lacznika samopowrotnego zwiernego lub wklad obwodu dodatkowego 6805 U.
  • Página 269 Obsluga wraz z czujnikami UP 1.1.1.144 Funkcja wywolana przy laczniku samopowrotnym zwiernym skutkuje tym, ze podlaczone odbiorniki niezaleznie od wymierzonej jasnosci w przypadku zastosowania czujników podtynkowych UP 6810-21x-10x zostana wlaczone na czas ok. 80 sekund. w przypadku zastosowania czujników podtynkowych UP 6800-xxx-102(M) lub powyzej zostaja zalaczone na okres czasu, nastawiony na czujniku podtynkowym UP.
  • Página 270 Obsluga wraz z czujnikami UP 1.1.1.144 Wskazówki wylaczanie/sciemnianie nie jest mozliwe w obwodzie dodatkowym. kilkakrotne wlaczanie przy wlaczonym oswietleniu doprowadza do "odstawienia" odbytego juz czasu przebiegu. Aktywna eksploatacja z zastosowaniem 6805 U (Busch-Wächter ® ) i czujników podtynkowych UP: Poniewaz obwód glówny i dodatkowy posiadaja oddzielne nastawienie wartosci zmierzchu mozna indywidualnie dostosowac aktualne stosunki oswietleniowe w miejscu zamocowania.
  • Página 271 Obsluga wraz z 6813-xxx i 6412-xxx 1.1.1.145 Wskazówka Dalsze informacje zostaly przedstawione w odpowiednich instrukcjach obslugi poszczególnych czujników podtynkowych UP. ® Obsluga wraz z Busch-Wächter Präsenz 6813-xxx Detaliczne informacje zawiera instrukcja obslugi, dolaczona do sygnalizatora Präsenz. Obsluga wraz z elementem sterowniczym timer 6412- Detaliczne informacje zawiera instrukcja obslugi, dolaczona do elementu sterowniczego.
  • Página 272 Usuwanie zaklócen 1.1.1.146 Diagnoza Przyczyna/usuniecie lacznik samopowrotny obwodu Sciemniacz ma stale dodatkowego zawiesil sie maksymalna usunac oswietlenie lacznika jasnosc: samopowrotnego obwodu dodatkowego wymienic uszkodzona lampe Swiatlo nie pali sie: wymienic bezpiecznik wstepny/ponownie wlaczyc usunac zwarcie naprawic uszkodzony przewód doprowadzajacy wylaczyc napiecie sieciowe na 5 sekund...
  • Página 273 Usuwanie zaklócen 1.1.1.146 Diagnoza Przyczyna/usuniecie Powiekszyc odstep pomiedzy Wieza stereofoniczna przewodem sciemniacza i cechuje sie przeprowadzonym równolegle przydzwiekiem; przewodem glosnika do przydzwiek odleglosci przynajmniej 10 cm systemów prowadzenia rozmów: Eliminacja zaklócen sieci Przydzwiek systemu wejsciowej wzmacniacza ELA: uszkodzona. Sprawdzic wzmacniacz podwyzszyc obciazenie Migotanie zarówek: minimalne...
  • Página 274 Функция 1.1.1.147 Универсальный центральный диммер, функционирование Фазовое уменьшение/фазовое добавление (в зависимости от нагрузки) Выбор режимов работы регулятором Функция включения при темноте Режим работы Регулятором могут быть выбраны следующие функции: 1 Память вкл, Плавное включение Вкл / Выкл деактивировано (основная функция) 2 Память...
  • Página 275 Функция 1.1.1.147 Расширение мощности через силовой блок 6594U-500 Защитные функции Ограничение тока включения мягким запуском Электронная защита от перегрузки и перегрева Электронная защита от коротких замыканий Термобиметаллический предохранитель...
  • Página 276 Функция 1.1.1.147 Нагрузки лампы накаливания 230 В-галогенные лампы низковольтные галогенные лампы, подключенные через электронные трансформаторы Busch низковольтные галогенные лампы, подключенные через обычные трансформаторы Внимание Обычные и электронные трансформаторы Busch не могут использоваться совместно в качестве регулирующих устройств. Все другие комбинации нагрузок допустимы. Расчет...
  • Página 277: Технические Характеристики

    Технические характеристики 1.1.1.148 230 В ~ ±10%, 50/60 Гц Номинальное напряжение: 6593U-500: 1,83 А Номинальный ток: (универсальный центральный диммер) 6594U-500: 1,37 А (силовой блок) 6593U-500: 420 Вт / ВА Номинальная мощность: 6594U-500: 315 Вт/ ВА (в зависимости от температуры окружающей среды, см. рис. 3) 6593U-500: 60 Вт...
  • Página 278 Технические характеристики 1.1.1.148 Макс. длина всех проводов от прибора к прибору между управляющими макс. 30 см. S-S, G-G выходами ( IP 20 Класс защиты: 0 - +35 °C Диапазон температуры окружающей среды:...
  • Página 279 Рис. 1 1.1.1.149 Кривая ухудшения параметров приборов...
  • Página 280 Важные указания 1.1.1.150 Внимание Работы в сети с напряжением 230 В могут производиться только уполномоченными специалистами по электрооборудованию. Предварительно включенное предохранитель- ное устройство при проведении работ на осве- тительной установке необходимо отключить. Диммеры 6593U-500/6594U-500 монтируются в подштукатурную розетку для скрытой проводки согласно...
  • Página 281: Важные Указания

    Важные указания 1.1.1.150 При температуре окружающей среды 50 С допуска- емая мощность понижается до 57%; при 60 °C до 28%. Подключение диммеров 6593U-500/6594U-500 в зависимости от их применения производится по схемам подключения, представленных на рис. 2 и рис.
  • Página 282 Важные указания 1.1.1.150 Обычные трансформаторы При эксплуатации обычных трансформаторов каждый трансформатор должен быть защищен со стороны первичной обмотки согласно данным изготовителя. Должны использоваться только понижающие трансформаторы с малым выходным напряжением с обмоткой по DIN VDE 0551. Включение нагрузки через последовательный коммута- ционный...
  • Página 283 Важные указания 1.1.1.150 Чтобы получить равномерную яркость галогенных ламп от светлого до темного по всему диапазону регу- лировки, должны применяться электронные трансфор- маторы с одинаковым вторичным напряжением и оди- наковой мощностью. Эксплуатация выключателей При использовании выключателей фаза параллельно подключенных приборов и фаза питающего напряже- ния...
  • Página 284 Важные указания 1.1.1.150 Защита от радиопомех: Электронная защита нового типа заменяет типовой дроссель защиты от радиопомех. Поэтому данный регулятор света является "малошумным". При вопросах по измерению напряжения обращайтесь в Busch-Jaeger Elektro GmbH в Люденшайде. Провода S и G должны рассматриваться в качестве внутренних...
  • Página 285 Монтаж 1.1.1.151 Подключение к сети и нагрузке Подключение сети производится к клеммам L и N. Нагрузка подключается к клеммам (управляемые выходы). Подключение на клемме N опционально и служит для снижения шума на нагрузке трансформа- тора в выключенном состоянии. Параллельно подключенные приборы Для...
  • Página 286 Важные указания 1.1.1.152 Универсальный центральный диммер, функционирование После подключения сетевого напряжения встроенный в диммере микропроцессор оценивает свойства подключенной и готовой к эксплуатации нагрузки и решает, уменьшить или увеличить фазу. Во время этого измерительного процесса осветительная установка включается на время до 2 секунд и прибор блокируется.
  • Página 287 Важные указания 1.1.1.152 Перегрузка Если активирована электронная защита от перегрузок (перегрузка или перегрев из-за неправильного монтажа или недостаточного охлаждения), то происходит сни- жение установленной яркости осветительной установ- ки. Если перегрузка/перегрев длится более 10 минут, диммер 6593 U выключается. Перед устранением неисправностей отключите напряжение...
  • Página 288 Обзор возможностей обслуживания 1.1.1.153 Элемент Наименование системы управления 6543-...-10x Элемент системы управления с лампой тлеющего разряда 6066-...-10x Инфракрасный элемент управления ® 6810-...-10x Датчик Busch-Wächter 180 Busch Standard 6800-xxx- Датчик Busch-Wächter ® 102(M) или Komfort выше ® 6813-xxx Датчик Busch-Wächter Präsenz 6412 Таймер...
  • Página 289 Обслуживание выключателем 1.1.1.154 Эксплуатация выключателей Включение · Коротким касанием нажмите на выключатель прибора. Включение с функцией запуска в темноте · Держите нажатым выключатель прибора Диммер 6593U-500/6594U-500 начинает работать со средней яркостью и, пока нажат выключатель, задает направление регулировки «светлее». Регулировка освещения ·...
  • Página 290: Особые Функции

    Обслуживание 1.1.1.155 Выключение Нажмите на короткое время элемент управления/выключатель прибора. Особые функции Выключение с функцией плавного выключения (регулятор в поз. 4). · Нажмите на короткое время элемент управле- ния/выключатель прибора. Актуальное значение яркости сохраняется как значение, внесенное в память. Диммер 6593 медленно переходит с установленной...
  • Página 291 Рис. 2 1.1.1.156 Универсальный центральный диммер 6593U-500 Busch с использованием выключателей. N-подключение является необходимым в особых слу- чаях (например, при появлении шума в выключенном состоянии). Он не влияет на шумы подключенного трансформатора во включенном состоянии.
  • Página 292 Рис. 3 1.1.1.157 Расширение мощности универсального центрального диммера с помощью силового блока 6594U-500, использование выключателей.
  • Página 293 Монтаж с Busch-Ferncontrol 1.1.1.158 Монтаж с дистанционным пультом управления ® Busch-Ferncontrol Диммер 6593U-500 может применяться в качестве компонента инфракрасной дистанционной системы управления Busch-Jaeger. При этом диммер должен комбинироваться с инфракрасной дистанционной ® системой Busch-Ferncontrol 6066-ххх-10х. Место монтажа должно быть в пределах зоны приема инфракрасных...
  • Página 294 Адресация элемента управления 1.1.1.159 На фирме-изготовителе адрес инфракрасного элемента управления настроен на значение 1. Изменение адреса Вы можете произвести адресным диском, находящимся на обратной стороне элемента управления. При адресации учитывайте зону приема инфракрасных лучей.
  • Página 295 Рис. 4 1.1.1.160 Дальность действия с инфракрасным элементом управления 6066.
  • Página 296 Рис. 5 1.1.1.161 Зона действия с инфракрасным элементом управления 6066.
  • Página 297 Монтаж со скрытыми датчиками 1.1.1.162 Монтаж со скрытыми датчиками Busch- ® Wächter Диммер 6593U-500 может эксплуатироваться со ® скрытыми датчиками Busch-Wächter 180 6810-21х-10х, 6800-ххх-102(М) или выше; при этом возможна функция переключения (ВКЛ/ВЫКЛ), но невозможна функция регулировки. Высота монтажа зависит от выбора...
  • Página 298 Рис. 6 1.1.1.163 ® Диммер 6593U-500 c параллельным Busch-Wächter и выключателем параллельно подключенных приборов. 6805U Выключат. / зам. контакт ВНИМАНИЕ При использовании выключателей с подсветкой должны использоваться выключатели с отдельным N- подключением. Контактно-параллельное подключение подсветки недопустимо.
  • Página 299 Высота установки/действие 1.1.1.164 Чтобы обеспечить оптимальное функционирование программируемых датчиков, используйте, пожалуйста, следующую таблицу. Тип скрытого Высота монта- Место установки датчика жа, область соединительных действия винтов 6593U-500 6810-21x-10x 0,8 - 1,2 м внизу 6800-xxx-102 или выше 6800-xx-102M 0,8 - 1,2 сверху (лестница) 6800-7x-104M 2,0-2,5 м...
  • Página 300 Обслуживание - скрытые датчики 1.1.1.165 Обслуживание с датчиками реле Busch- ® Wächter Типовое обозначение в программе «Busch- ® Wächter ». В этой инструкции по эксплуатации под заголовком «Скрытые датчики» описаны как датчики Busch- ® Wächter Standard (№ арт. 6810-21x-10x), так и датчики Komfort (№...
  • Página 301 Обслуживание - скрытые датчики 1.1.1.165 УКАЗАНИЕ Функция «Плавное выключение» в полном объеме возможна только с версии …-104(М). Эксплуатация параллельно подключенных приборов C помощью скрытых датчиков возможна эксплуатация параллельно подключенных приборов посредством активации при помощи замыкающего контакта или встраиваемого блока параллельно подклю- ченных...
  • Página 302 Обслуживание - скрытые датчики 1.1.1.165 УКАЗАНИЯ Выключение/регулировка через параллельно подключенные приборы не является возможной. Многократное нажатие выключателя при включен- ном освещении ведет к «сбросу» уже истекшего времени. Активная эксплуатация параллельно подключенных ® приборов (Busch-Wächter ) с 6805 U и с программиру- емыми...
  • Página 303 Обслуживание - скрытые датчики 1.1.1.165 Эффективное время быстродействия рассчитывается сложением времен на главном приборе и параллельно подключенных приборах. Если установленное на глав- ном приборе время должно быть точно соблюдено, используйте вместе с программируемыми датчиками 6800-xxx-102(M) или выше параллельно подключенные приборы с регулировкой времени кратковременного импульса...
  • Página 304 Обслуживание 6813-xxx и 6412-xxx 1.1.1.166 УКАЗАНИЕ Дополнительную информацию Вы можете получить из прилагающихся справочников соответствующих скрытых датчиков. ® Обслуживание с помощью Busch-Wächter Präsenz 6813-ххх. Уточненую информацию Вы можете получить из соответствующей инструкции по эксплуатации сигнализатора присутствия. Обслуживание с помощью управления таймера 6412- ххх...
  • Página 305: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей 1.1.1.167 Диагноз Причина/устранение Заедает выключатель Диммер имеет параллельно подключенных постоянную установок максимальную Отключите подсветку в яркость: выключателях параллельно подключенных установок Поменяйте дефектную лампу Не горит свет: Активируйте предварительно включенную защиту/подключите снова Устраните короткое замы- кание Устраните обрыв токоподводящего провода Отключите...
  • Página 306 Устранение неисправностей 1.1.1.167 Диагноз Причина/устранение Расстояние между проводкой Гудит стереоуста- диммера и параллельно ле- новка; гудит разго- жащей проводкой громкого- ворное устройство: ворителя увеличьте минимум на 10 см. Дефектно подавление помех Гудит устройство входной сети усилителя. электролюминсцент- Проверьте усилитель ного индикатора: Повысить...

Este manual también es adecuado para:

Busch-universal 6594u-500

Tabla de contenido