ABB Busch-Dimmer 6597-500 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Busch-Dimmer 6597-500:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

Busch-Dimmer
6597-500
Pos: 1 /7
x7/Art der Doku/Betriebsanleitung 7x7 @ 0\mod56_1.doc @ 1123
Betriebsanleitung
Nur für autori
Pos: 2 /7
x7/Sprache der Doku/Sprache der Doku 7x7 g-e-f-d-e-pl-rus @ 0\mod220_1.doc @ 1163
GER ENG FRE DUT SPA POL RUS
Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
®
siertes Elektrofachpersonal
0
273-1-625
3
Rev. 1
25.03.2009

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB Busch-Dimmer 6597-500

  • Página 1 273-1-625 Rev. 1 25.03.2009 ® Busch-Dimmer 6597-500 Pos: 1 /7 x7/Art der Doku/Betriebsanleitung 7x7 @ 0\mod56_1.doc @ 1123 Betriebsanleitung Nur für autori siertes Elektrofachpersonal Pos: 2 /7 x7/Sprache der Doku/Sprache der Doku 7x7 g-e-f-d-e-pl-rus @ 0\mod220_1.doc @ 1163 GER ENG FRE DUT SPA POL RUS Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Pos: 4 /7x7/Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichnis @ 0\mod240_1.doc @ 1859 GER..........3 ENG..........26 FRE ..........47 DUT ..........74 SPA ..........96 POL ..........121 RUS..........147 Pos: 5 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171...
  • Página 3: Ger

    Fig./ Kuva 1 Pos: 6 /7x7/Inhalt/6597/6597-xxx-ger @ 8\mod_1240905856761_1.doc @ 41167 Fig./ Kuva 1 6597-xxx...
  • Página 4 Fig./ Kuva 2 Fig./ Kuva 2 L N D1D2 T1 T2 2 1 D N L 2 1 D N L 6597-xxx 6583-xxx 6584-xxx...
  • Página 5 Fig./ Kuva 3 Fig./ Kuva 3 L N D1D2 T1 T2 L N D1D2 T1 T2 2 1 D N L 2 1 D N L 6597-xxx 6597-xxx 6583-xxx 6583-xxx...
  • Página 6 Legende Fig./ Kuva 1 – 3 Legende Fig./ Kuva 1 – 3 Fig. 1: Netzanschluss Wahlschalter Gruppensteuerung Wahlschalter Putzlicht Datenleitung zur Synchronisation von bis zu 6 Steuerbausteinen Steuereingang 0 - 10 V DC / 0 - 20 mA Tastereingang für Steuerausgang D2 Tastereingang für Steuerausgang D1 Steuerausgang D2 Steuerausgang D1...
  • Página 7 Wichtige Hinweise Wichtige Hinweise Arbeiten am 230 V - Netz dürfen nur von autorisiertem Elektrofachpersonal ausgeführt werden! Die vorgeschaltete Sicherung ist bei Arbeiten an der Beleuchtungsanlage abzuschalten. Beim Anschluss der Leitungen für Schutzkleinspannung (D, +, –) ist die VDE 0100 Teil 410 sowie diese Betriebsanleitung zu beachten.
  • Página 8: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise ist der Errichter des Systems angehalten, die EMV- Richtlinie bezüglich der Systemkonfiguration einzuhalten. Dokumentation Der Steuerbaustein ist ein hochkomplexes Gerät. Bitte beachten Sie auch unbedingt die zum Zentraldimmer 6583 zugehörige Betriebsanleitung. Ein Betrieb mehrerer Universaldimmer 6583- xxx an einem oder mehreren Steuerbausteinen 6597-xxx mit unterschiedlichen Fehlerschutzschaltern (verschiedene Neutralleiter) ist nicht...
  • Página 9: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Allgemeines Nennspannung: 230 V ~ ±10%, 50 Hz Leistungsaufnahme: < 1,5 W Anschlussklemmen: 2,5 mm Schutzart: IP 20 Umgebungstemperatur 0 bis +35 °C bereich: Nebenstellen (T1/T2) Nennspannung: 230 V ~ ±10%, 50 Hz Taster: Schließer gegen L Tasteranzahl: unbegrenzt Tasterleitungen:...
  • Página 10 Einsatzbereiche Einsatzbereiche Überblick Der REG-Steuerbaustein dient der Steuerung von großen Beleuchtungsanlagen wie z.B. in Hotels, Konferenz- räumen, etc., die je nach Bedarf – einzeln oder gruppenweise – synchron geschaltet /gedimmt werden sollen. Der REG-Steuerbaustein kann nur in Verbindung mit Busch-Universal-Zentraldimmern 6583-xxx eingesetzt werden.
  • Página 11 Anschluss Anschluss Überblick Der REG-Steuerbaustein bietet folgende Funktionalität: – Gruppensteuerung (siehe Fig. 1, Pos. 2) Über den Anschluss eines externen, konventionellen Schalters kann auf eine gemeinsame Steuerung umgeschaltet werden. – Putzlicht (siehe Fig. 1, Pos. 3) Über einen weiteren externen, konventionellen Schalter kann einer von zwei wählbaren Helligkeitswerten geschaltet werden.
  • Página 12 Anschluss – Tastereingang (s. Fig. 1, Pos. 6, 7) Jedem Steuerausgang (D1/D2) ist ein Tastereingang (T1/T2) zugeordnet, über den der jeweilig Ausgang einzeln gesteuert werden kann. – Steuerausgänge (s. Fig. 1, Pos. 8, 9) Je Steuerausgang können bis zu 9 Dimmgruppen, bestehend aus je einem Zentraldimmer 6583-xxx und max.
  • Página 13 Betriebsarten Betriebsarten Grundfunktionen / Inbetriebnahme Durch die Verdrahtung werden die Grundfunktionen des Gerätes festgelegt. Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach Reset erkennt das Gerät automatisch durch die erste Bedienung den gewünschten Betriebsmodus. – Taster- oder – Analogmodus (siehe Seite 19) Im Tastermodus werden kurze Signale als Schaltbefehl („Tippen“), längere Signale als Dimmbefehl („Drücken“) ausgewertet.
  • Página 14 Betriebsarten / Fig. 4 Betriebsarten / Fig. 4 Belegung des Kodierschalters In der Werkseinstellung des Kodierschalters (siehe Fig. 4) stehen alle Pins und der Umschalter auf "off". Fig. 4 Soft EIN, on = aktiviert Soft AUS, on = aktiviert Treppenlicht, on = aktiviert "Urlaub", on = aktiviert Putzlicht, on = erhöhte Helligkeitsstufe...
  • Página 15 Betriebsarten Betriebsarten Soft-EIN ● Schieben Sie den Pin 1 am Kodierschalter auf „on“. Angeschlossene Universal-Zentraldimmer 6583-xxx starten von AUS in ca. 5 Sekunden auf maximale Helligkeitsstufe. Soft-Aus ● Schieben Sie den Pin 2 am Kodierschalter auf „on“. Angeschlossene Universal-Zentraldimmer 6583-xxx steuern von maximaler Helligkeitsstufe in ca.
  • Página 16 Betriebsarten heruntergefahren. Dieser Zeitraum kann während der Ein- Phase durch erneute Tasterbetätigung um jeweils weitere 3 Min. verl ängert werden. "Urlaub" Der Steuerbaustein speichert automatisch je Kanal (D1/D2) im Abstand von 6 Minuten Ausgangszustände. Nach 24 Stunden werden - beginnend mit dem „ältesten“ Wert - diese wieder überschrieben.
  • Página 17: Analogbetrieb Mit Schalter

    Betriebsarten Putzlicht Diese Betriebsart wird über einen externen, konventionellen Schalter (Fig. 1, Pos.3 ) aktiviert; beide Kanäle D1 und D2 werden auf eine Helligkeitsstufe gesetzt. Die Helligkeitsstufe richtet sich nach der Einstellung am Kodierschalter. ● Schieben Sie den Pin 5 am Kodierschalter auf „on“, um eine erhöhte Helligkeitsstufe zu ermöglichen.
  • Página 18 Betriebsarten Selbsttest Der Selbsttest prüft die Verbindung und die Funktion der angeschlossenen Zentraldimmer 6583-xxx. ● Schieben Sie den Pin 7 am Kodieschalter auf "on". Danach werden auf den beiden Kanälen D1/D2 fortwährend folgende Signale gesendet: – D1: Soft-EIN, 1 Sekunde maximale Helligkeitsstufe Soft-AUS, 1 Sekunde Pause, danach –...
  • Página 19 Betriebsarten ● Um den Reset zu beenden, schieben Sie den Pin 8 zurück auf „off“, um die vorherigen Funktionen wieder zu aktivieren. Analogmodus ● Über den Umschalter • 1 am Kodierschalter wird zwischen 0 - 10 V- und 0 - 20 mA-Betrieb gewählt. („off“...
  • Página 20 Prioritäten Prioritäten Die jeweils übergeordnete Betriebsart setzt jeweils alle untergeordneten Betriebsarten außer Kraft. Es gilt folgende Hierachie: – Reset, Selbsttest, Gruppensteuerung, Putzlicht, Treppenlicht, manuelle Bedienung...
  • Página 21: Beenden Der Gruppensteuerung

    Gruppensteuerung Gruppensteuerung Gruppensteuerung (siehe Fig. 3) Die Gruppensteuerung gilt für das Einzelgerät, wie auch für alle über die Datenleitung (D und –) miteinander verbunden Geräte. Sie wird durch einen schließenden, externen Schalter (siehe Fig. 1, Pos. 2) aktiviert. Bei den über die Datenleitung verbundenen Geräten wird zwischen „Master“...
  • Página 22: Gruppensteuerung Und Treppenlicht

    Montage Montage Der Steuerbaustein ist für die Montage nach EN 50022 auf der Verteilungsnormschiene vorgesehen. Nebenstellen Zur Steuerung über den Tastereingang können beliebig viele Taster parallel angeschlossen werden. Getastet wird gegen L. Bei Tasternebenstellen darf die Beleuchtungsglimmlampe nicht kontaktparallel angeschlossen werden (Taster mit N- Anschluss verwenden).
  • Página 23 Bedienung Bedienung Bedienung über Taster (T1/T2 für D1/D2) Die Auswirkungen durch die Taster sind je nach Einstellung des Kodierschalters (siehe Seite 14) unterschiedlich: Bei ausgeschalteter Beleuchtung: ● Taster kurz antippen: a. Funktion EIN: Die zuletzt eingestellte Helligkeitsstufe am Zentraldimmer 6583-xxx wird automatisch eingestellt.
  • Página 24: Bedienung Über Putzlicht-Schalter

    Bedienung Bei eingeschalteter Beleuchtung: ● Taster kurz antippen: c. Funktion AUS: Die aktuelle Helligkeitsstufe wird als Memory-Wert gespeichert. Der Zentraldimmer 6583- xxx schaltet aus. d. Funktion Soft-AUS: Die aktuelle Helligkeitsstufe wird als Memory-Wert gespeichert. Der Zentraldimmer 6583-xxx steuert in maximal 5 Sekunden herunter und schaltet aus.
  • Página 25 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Netzausfall Gewählte Betriebsart und gespeicherte Urlaubsdaten bleiben durch einen internen Speicher erhalten. Länger andauernder Netzausfall bewirkt eine zeitliche Versetzung der Schaltbefehle in der Betriebsart „Urlaub“. Diagnose Ursache/Abhilfe Gewünschte – Pin-Stellung am Kodierschalter Funktion wird nicht prüfen und ggf. ändern. ausgeführt: –...
  • Página 26: Eng

    Legend Fig. 1 – 3 Pos: 8 /7x7/Inhalt/6597/6597-xxx-eng @ 8\mod_1240905855417_1.doc @ 41152 Legend Fig. 1 – 3 Fig. 1: Mains connection Selector switch for group control Selector switch for cleaning light Data line for the synchronization of up to 6 control modules Control input 0 - 10 V DC/0 - 20 mA Pushbutton input for control output D2...
  • Página 27 Important information Important information Work on the 230 V supply system may only be carried out by authorized electricians. Switch off the upstream fuse before working on the lighting unit. Please consider VDE 0100. part 410, as well as these operating instructions when connecting the lines for safety extra-low voltage (D, +, –...
  • Página 28 Important information central dimmer, the installer of the system must comply with the EMC directive regarding system configuration.
  • Página 29 Important information Documentati The control mod ule is a h ighly complex device. Please note the operating ins truc tions of t he 6583-xxx ce ntral dimmer without fail. Operatio n of multiple 658 3-xxx universal e or mo dimmers on on re 6597-xxx controller with differe...
  • Página 30 Technische Daten Technische Daten General Rated voltage: 230 V ~ ±10%, 50 Hz Power consumption: < 1,5 W Terminals: 2,5 mm Degree of protection: IP 20 Ambient temperature 0 to +35 °C range: Extensions (T1/T2) Rated voltage: 230 V ~ ±10%, 50 Hz Pushbutton: NOC against L No.
  • Página 31 Fields of application Fields of application Overview The REG control module is used to control large lighting units, e.g. in hotels, conference rooms e tc., which, depending on requirement, are to be switched/dimme – individually or in groups – synchronously. The REG control module can only be us ed in conjunction with Busch 6583-xxx universal central...
  • Página 32 Connection onnection Overview The REG control module offers the following functionality: – Group control (see Fig. 1, Pos. 2) You can switch over to common control through the connection of an external conventional switch – Cleaning light (see Fig. 1, Pos. 3) You can switch over to one of two selectable brightness values by means of a further external conventional swi tch.
  • Página 33 Con ection – Push button input (s e e Fig. 1, Pos. 6 , 7) A pushbutton input (T1/T2), t hrough which the respective output can be individually controlled, is assigned to each control output (D1/D2). – Control outputs (see Fig. 1, Pos. 8 , 9) Up to 9 dimming groups, e ach consisting of a 6583-xxx central dimmer and a max.
  • Página 34: Modes Of Operation

    Modes of operation Modes of operation Basic functions/start up The basic functions of the device are determined by the wiring. The device automatically detects the des ired mo of operation by the initial operator input during th initial start up or after a reset.
  • Página 35: Modes Of Operation/Fig

    Modes of operation/Fig. 4 Modes of operation/Fig. Assignm ent of the coding switch factory setting of all the pins and the cha nge-over sw tch in the coding switch (see Fig. 4) is "off ". Fig. 4 Soft ON, on = aktivated ft OFF, on = aktivated Staircase lighting, on = aktivated "Vacation", on = aktivated...
  • Página 36: Staircase Lighting

    Modes of operation Modes of operation ft ON ● Push pin 1 on the coding switch to "on" Starts co nnected 6583-xxx universal central dimmers from off to the maximum brightness level in approx. 5 seconds. Soft OFF ● Push pin 2 on the coding switch to "on". Turns connected 6583-xxx universal central dimmers from the maximum brightness level to off in approx.
  • Página 37 Modes of operation turned off by s oft OFF. This interval can be extended by a further 3 min. by actuating the pushbutton during the on phase. "Vacation" The control module automatically stores output states for each channel (D1/D2) at intervals of 6 minutes. These are overwritten after 24 hours, starting with the "oldest"...
  • Página 38: Analog Operation With A Switch

    Modes of operation Cleaning light This mode of operation is activated via an external conventional switch (Fig. 1, Pos. 3); channels D1 and D2 are set to a brightness level. The brightness l evel depends on the setting on the coding switch. ●...
  • Página 39 Modes of operation Self-test self-test checks the connection and the function o f the co nected 6583-xxx central dimmers. ● Push pin 7 on the coding switch t o "on". Afterwards, the following signals are transmitted continuously on both channels: –...
  • Página 40: Analog Mode

    Modes of operation Analog mode ● 0 - 10 V or 0-20 mA operation is selected via the changeover switch • 1 on the coding switch. ("off" = 0 - 10 V "on" = 0 - 20mA) B th channels operate synchronously. The device is switched off below a threshold of 10% of the input signal;...
  • Página 41 Priorities Priorities The higher-level mode of opera tion overrides all the subordinate modes of operation. The following hierarchy applies: – Reset, self-test, group control, cleaning light, staircase lighting, manual operation.
  • Página 42: Group Control

    Group control Group control Group control (see Fig. 3) Group control applies for the individual devi ce and also for all the devices connected via the data line (D and –). It is activated by closing an external switch (see Fig. 1, Pos 2). The devices connected via the data line are divided into "master"...
  • Página 43: Group Control And Staircase Lighting

    Installation Installation The control module is specified for installation acc. to EN 50022 on a standard multi-terminal busbar. Extensions Any number of pushbuttons can be connected in paralle for control by means of pushbutton inpu t. Actuation is against L. pushbutton extensions, the glow lamp of the lighting y not be connected with parallel contact (use a shbutton with an "N"...
  • Página 44 Operation Operation Operation by pushbutton (T1/T2 for D1/D2) The effect of the pushbutton varies depending on the ting of the coding (see page 35 and following pages) switch on the lighting: ● Momentarily pr ess the pushbutton: a. Function ON: The last brightness level set on the central dimmer is set automatically.
  • Página 45: Operation By Cleaning Light Switch

    Operation To switch off th e lighting: ● Momentarily press the pushbutton: c. Function OFF: The current brightness level is stored as a memory value. The 6583-xxx central dimmer switches off. d. Function so ft OFF: The current brightness level is stored as a memo ry value.
  • Página 46: Fault Elimination

    Fault elimination Fault elimination failu The selected mode of operation a nd any stored vacation data ar retained in an internal store. A lengthy power failure c uses a time shift of the switching commands in "vaca tion " mode. Cause/remedy Desi red f...
  • Página 47: Fre

    Legende Fig. 1 – 3 : 10 /7x7/Inhalt/6597/6597-xxx-fre @ 8\mod_1240905856324_1.doc @ 41162 Legende Fig. 1 – 3 Fig. 1: ccordement au réseau ommutateur sélecteur commande de groupe om. sélecteur éclairage pour équipes de nettoyag gne des données pour la synchronisation jusqu’à modules de commande ntrée de commande 0 - 10 V CC/0 - 20 mA ntrée du commutateur à...
  • Página 48 Remarque importantes Remarque importantes Les travaux à réaliser sur le réseau de 230 V ne doivent l’être que par du personnel qualifié autorisé. Le fusible placé en amont doit êt re déconnecté lors de la réalisation de travaux sur l’installation d’éclairage. Lors du raccordement des lignes pour bass tension de protection (D, +, –), il faut tenir compte de la norme VDE 0100 partie 410...
  • Página 49: Remarque Importantes

    Remarque importantes cas de mise e n place d’un système comprenant par ex. le variateur centr al 6583-xxx, l constructeur du système est tenu de respecter la directiv e CEM lors de la configura tion du système. Document ation Le module de comma nde es t un ap pareil extrêmement...
  • Página 50 Données techniques Données techniques Généralités 230 V C.A. ± 10 %, 50 Hz Tension nom inale: Puissance ab sorbée: < 1,5 W Bornes 2,5 mm raccordement: Type de protecti IP 20 Zone de température 0 à +3 5 °C ambi.: Postes supplémentaires (T1/T2)
  • Página 51: Données Techniques

    Données techniques Sortie de comma (D1/D2) Sortie PWM: 12 V CC vers Lignes de commande: ≤ 2 m Charge: max. 9 x 6583-xxx Ligne des données (D) nchronisation: – 5 V SELV vers Lignes des données: ≤ 2 m Charge: max.
  • Página 52: Domaines D'utilisation

    Domaines d’utilisation Domaines d’utilisation Vue d’ensemble Le module de commande REG sert à la commande d grandes installations d’éclairage comme par exemple da les hôtels, salles de conférence, etc. qui, selon l es besoins – doivent être commutées/variées individuellemen t ou en groupe –...
  • Página 53 Raccordement accordement Vue d’ensemble Le module de commande REG offre la fonctionnalité suivante: – Commande de groupe (voir Fig. 1, rep. 2) Grâce au raccordement d’un commutateur externe co ventionnel, on peut commuter sur une comman commune. – Eclairage pour équipes de nettoyage (voir Fig. 1, rep.
  • Página 54 Raccordement – Entrée du commutateur à touches voir Fig. 1, rep. 6, 7) A chaque sortie de commande (D1/D2) est attribuée une entrée du commutateur à touches (T1/T2) par l’intermédiaire de laquelle la sortie respective peut être commandée individuellement. – Sorties de commande (voir Fig.
  • Página 55 es d e fonctionnement Modes de fonctionnement Fonctions de base/ Mise en service Les fonctions de base de l’appareil sont déterm inées par le câblage. Lors de la première mise en service ou après le reset, l’appareil reconnaît automatiquement le mode de fonctionnement souhaité...
  • Página 56 Modes de fonctionnement/Fig. 4 Modes de fonctionnem ent/Fig. 4 ation du commut ateur de codage Dans le réglage en usine du commutateu r de codage (voir Fig. 4), t ous les pins ainsi que le c ommutateur inverseur sont sur "off".
  • Página 57 fonc nnement/Fig. 4 Reset, on=aktivé •1= Commutateur inverseur pour sortie d e commande: off=0 – 10 V, on=0 – 20 mA...
  • Página 58 Modes de fonctionnement Modes de fonctionnement MISE EN CIRCUIT soft ● Poussez le pin 1 au niveau du commutateur de c odage sur "on". Des variateurs centraux universels 6583-xxx raccordés passent de MISE HORS CIRCUIT en 5 secondes envi au degré de lu minosité...
  • Página 59: Modes De Fonctionnement

    Modes de fonctionnement de grou e, l ’éclairage "individuel" (D1 ou D2) ou "total" est mis sur le d egré de luminosité maximum. Au bout de 3 nute lumière est abaissée avec MISE HORS CIRCUIT so ft. Ce laps de temps peut être prolongé pendant la phase de mise en circuit en actionnant de nouveau les...
  • Página 60 Modes de fonctionnement La commande par l’intermédiaire de boutons-poussoirs est possible pendant ce mode de fonctionnement. L a fonction vacances est interrompue et n’est poursuivi qu’après la mise hors circuit par l’intermédiaire des boutons- poussoirs. Ap rès une panne de secteur, les "données vacances"...
  • Página 61 Modes de fonctionnement D’autres signaux de boutons-poussoirs et analogiques sont ignorés. Fonctionnement analogique av ec commutateur Pour commander séparément dans le fonctionnem analogique commutation/variation, le commutateur au eau du pin 6 doit être mis sur "on". La condition pour ce mode de fonctionnement est qu’à l’entrée du commutateur à...
  • Página 62 Modes de fonctionnement – D1: MISE EN CI RCUIT soft, degré de luminosité maximum pendan t une seconde MISE HORS CIRCUIT soft, 1 pause d’une seconde, ensuite – D2: comme ci-dessus sous D1 ● Pour terminer le test automatique, poussez de nouveau le pin 7 au niveau du commutateur de coda sur “off”.
  • Página 63: Mode Analogique

    Modes de fonctionnement Mode analogique ● Par l’intermédiaire du commutateur inverseur • 1 au niveau du commutateur de codage, on choisit entre fonctionnement 0 - 10 V et 0 - 2 0 mA ("off" = 0 -10 V, "on" = 0 - 20 mA). s deux canaux travaillent d’une façon synchron e.
  • Página 64 ité riorités Le mode de fonctionnement respectivem ent dominant annule chaque fois tous les modes de fo nctionnement subordonnés. La hiérarchie suivante s’applique: – Reset, test automatique, commande de groupe, éclairage d’escalier, lumière pour équipes de nettoyage, commande manuelle...
  • Página 65: Commande De Groupe

    Commande de groupe Commande de groupe Commande de groupe (voir Fig. 3) La commande de groupe s’applique à l’appareil in dividuel, mais aussi à tous les appareils reliés entre eux par l’intermédiaire de la ligne des données (D et –). Elle est activée par un commutateur ext.
  • Página 66 Commande de groupe Terminer la commande de groupe La commande de groupe est terminée lorsque le commutateur 2 au niveau du Master est mis sur "off". Si la transmission des signaux est perturbée entre le Mast er et le Slave, les "Slaves" raccordés se mettent hors serv ice et retournent dans la commande individuelle.
  • Página 67 Montage Montage Le module de commande est prévu pour le montage selon EN 50022 sur la barre standard de distribution. Postes supplémentaires Pour la commande par l’intermédiaire de l’entrée du commutateur à touches, n’importe quel nombre de boutonspoussoirs peut être raccordé en parallèle. La commutation se fait vers L.
  • Página 68 Montage Commande de groupe et éclairage d’escalier Procédez au raccordement conformément à la configuration souhaitée (voir Fig. 1, 2 et 3 ). Le raccordement des variateurs centraux universels Busc 6583-xxx et des modules de puissance universels Bus 6584-xxx est effectué conformém ent aux instructio ns de service jointes à...
  • Página 69 Commande Commande Commande avec boutons-pou ssoirs (T1/T2 pour D1/D2) s effets résultant de la commande avec utonspoussoirs sont différents selon le réglage du mmutateur de codage (voir page 56 et suivants): rsque l’éclairage est éteint: ● Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir: a.
  • Página 70 Commande Lorsque l’éclairage est allumé: ● Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir: c. Fonction MISE HORS SERVICE: Le degré de luminosité actuel est mémorisé comme valeur mémoire. Le variateur central 6583-xxx s’arrête. d. Fonction MISE HORS CIRCUIT soft: Le degré de luminosité...
  • Página 71 Com ande …avec commut. d’éclairage pour équipes de netto Lors de la fermeture du commutateur d’éclairage pour équipes de nettoyage, le degré de luminosité sélectionné est réglé par l’intermédiaire du commutateur de codage. Tous les autres modes de fonctionnement sont bloqués.
  • Página 72: Elimination Des Perturbations

    Elimination des perturbations Elimi nation des perturbations e de secteur Le mod e de fonctionnement sélectionné et les donné cance émorisées restent maintenus grâce à une mémoire int erne. Une panne de secteur de longue dur ée entraîne un d écalage dans le temps des ordres de commutation dans le mode de service “vacances”.
  • Página 73 Elimination des perturbations Pour le variateur central 6583-xxx, vous trouverez des i nformations relatives à l’élimination des perturbations dans les instructions de service qui y sont jointes. os: 11 /Fuer alle Dokumente/Seitenw echsel @ 0\mod53_1. doc @ 1171...
  • Página 74: Dut

    Legenda Fig. 1 – 3 Pos: 12 /7x7/Inhalt/6597/6597-xxx-dut @ 8\mod_1240905853074_1.doc @ 41147 Legenda Fig. 1 – 3 Fig. 1: etaansluiting euzeschakelaar groepsgewijze besturing euzeschakelaar poetslicht atalijn voor de synchronisatie van tot en me regelbouwstenen tuuringang 0 - 10 V DC / 0 - 20 mA tuuringang voor stuuruitgang D2 tuuringang voor stuuruitgang D1 tuuruitgang D2...
  • Página 75 Belangrijke aanwijzingen Belangrijke aanwijzingen Werkzaamheden aan het 230 V-net mogen slechts door geautoriseerd elektrotechnisc vakpersoneel worden verricht. De voorg eschakelde zekering dient bij werkzaamheden aan de lichtinstallatie te worden uitgeschakeld. Bij aansluiting van de leidingen voor veiligheidsspanning (D, +, –) dient de VDE 0100 d eel 410 alsook deze gebruiksaanwijzing in acht te worden...
  • Página 76: Belangrijke Aanwijzingen

    Belangrijke aanwijzingen systeemconfig uratie met bijv. centraaldimmer 6583-xxx moet de systeeminst allate ur zich houden aan de EMC- richtlijn met betrekkin g to t de systeemconfiguratie. Documentatie De regelbouwsteen is n uiterst c omplex apparaat. A.u.b. ook beslist de bij de cen rale dimmer 6 583-xxx behorende gebruiks...
  • Página 77: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Algemeen Nominale spanning: 230 V ~ ±10%, 50 Hz Vermogensopname: < 1,5 W Aansluitklemmen: 2,5 mm Beschermingsgraad: IP 20 Omgevingstemperatuur ot +35 °C b reik: venposten (T1/T2) Nominale spanning: 230 V ~ ±10%, 50 Hz Impulsdrukker: maakcontact tegen Aantal impulsdrukk ers:...
  • Página 78 Toepassingsgebieden Toepassingsgebieden Overzicht De REG –regelbouwsteen dient voor de besturing van grote lichtinstallaties zoals bijv. in hotels, conferen tiezalen etc., die al naargelang de behoefte – apart of groepsgewijs – synchroon geschakeld/gedimd moeten worden De REG-regelbouwsteen kan slec hts in combinatie met de Busch-universele centrale-dimmers 6583-xxx worden gebruikt.
  • Página 79 Aansluiting ansluiting Overzicht De REG-regelbouwsteen biedt de volgende functionaliteit: – Groepsgewijze besturing (zie Fig. 1, pos. 2) Via de aansluiting van een externe, conven tionele schakelaar kan op een gemeenschappelijke bestur worden omgeschakeld. – Poetslicht (zie Fig. 1, pos. 3) Via nog een externe, conventionele schakelaar kan één van twee te kiezen verlichtin gssterkten worden...
  • Página 80 Aans u l iting – Stuuring (zie Fig. 1, pos. 6 , 7) Bij iedere stuuruitgang (D1/D2) is ee n stuuringang (T1/ T2) ingedeeld, via welke de desbetreffende uitgang apart gestuurd kan worden. – Stuuruitgangen (zie Fig. 1, pos. 8 , 9) Per stuuruitgang kunnen tot en met 9 di mgroepen, bestaande uit telkens...
  • Página 81 Modi Modi Basisfuncties/inbedrijfstelling Door de bedrading worden de basisfuncties van het apparaat vastgelegd. Bij de eerste inbedrijfstelling of na reset herkent het apparaat automatisch door de erste bedieni g de gewenste bedrijfsmodus – ulsdrukker- of – loge modus (zie ook bladzijde 88) In de impulsdrukkermodus worden k orte signale...
  • Página 82: Toewijzing Van De Codeerschakelaar

    Modi F / ig. 4 Modi/Fig. 4 Toewijzing van de codeerschakelaar In de fabrieksinstelling van de codeerschakelaar ( zie Fig. 4) staan alle pins en de omschakelaar op ‘off’. Fig. 4 ft AAN: on = geactiveerd Soft UIT: on = geactiveerd Trapverlichting: on = geactiveerd ´Vakantie’: on = activated Poetslicht...
  • Página 83 Modi Modi Soft-AAN ● Schuif pin 1 op de co deerschakelaar op ‘on’. Aangesloten univ. centrale-dimmers 6583-xxx starten vanuit UIT binnen ca. 5 sec. naar de max. helderheidstrap. Soft-UIT ● Schuif pin 2 op de codeerschakelaar op ‘on’. Aangesloten universele centrale-dimmers 6583-xxx sturen va af de maximale helderheidstrap binnen ca.
  • Página 84 Modi opnieuw op d e impulsdrukker te drukken telkens nog eens 3 min. worde n verlengd. ‘Vakantie’ De regelbouwsteen slaat automatisch per kanaal (D1/ D2) met een afstand van 6 minuten uitgangstoestanden o p. Na 24 uur worden – te beginnen met de ‘oudste’ waarde - deze weer overschreven.
  • Página 85: Analoge Functie Met Schakelaar

    Modi Poetslicht Deze modus wordt via een externe, conventionele schakelaar (Fig. 1, Pos. 3) geactiveerd, beide kanalen D1 en D2 worden op een helderheidstrap gezet. De helderheidstrap is afhankelijk van de instelling o codeerschakelaar. ● Schuif de pin 5 aan de codeerschakelaar op ‘on’ om een verhoogde helderheidstrap mogelijk te maken.
  • Página 86: Automatische Co Ntrole

    Modi Automatische co ntrole De automatische contrôle controleert de verbinding en functie van de aangesloten centrale dimmer 6583-xxx Schuif pin 7 op de codeerschakelaar op ‘on’ ● volgens worden op de beide kanale n D1/D2 voortdurend de volgende signale verzonden: –...
  • Página 87 Modi ● Om de reset te beëindigen, pin 8 terug op ‘off’ schuiven om de voorafgaande functies weer te activeren.
  • Página 88: Analoge Modus

    Modi Analoge modus ● Via de omschakelaar • 1 op de codeerschakelaar wordt tussen 0 - 10 V en 0 - 20 mA-functie gekozen. (‘off’ = 0 - 10 V, ‘on’ = 0 - 20 mA). Beide kanalen werken synchroon. Beneden een dre mpel van 10% van het ingangssignaal is het apparaat uitgeschakeld: boven deze drempel wordt het apparaat...
  • Página 89 Prioriteiten Prioriteiten De telkens hogere modus stelt telkens alle lagere m buiten werking. De volgende hiërarchie is van kracht: – reset, automatische controle, groepsgewijze besturi poetslicht, trapverlichting, handmatige bediening.
  • Página 90: Groepsgewijze Besturing

    Groepsgewijze besturing Groepsgewijze besturing Groepsgewijze bediening (zie Fig. 3) De groepsgewijze besturing geld t voor het aparte apparaat alsook voor alle v ia de datalijn (D en –) met elkaar verbonden apparaten. Zij wordt door een sluitende, extrene schakelaar (zie Fig. 1, pos. 2) geactiveerd. Bij de via de datalijn verbonden apparaten wordt een onderscheid gemaakt tussen ‘master’...
  • Página 91 Groepsgewijze besturing Beëindigen van de groepsgewijze besturing De groepsgewijze besturing wordt beëindigd als de schakelaar 2 op de master op ‘off’ wordt gezet. Bij een gestoorde signaaloverdracht tussen master en slave schakelen de aangesloten ‘slaves’ uit en gaan terug naar de aparte besturing.
  • Página 92: Gr Oepsgewijze Besturing En Trapverlichting

    Montage Montage De regelbouwsteen is voor de mo ntage volgens EN 50022 op de verdeelnormrail voorzien. venposten or de besturing via de stuuringang kunnen willekeuri e impulsdrukkers parallel worde n angesloten.Gedrukt rdt tegen L. impulsdrukker-nevenposten mag de lichtingsglimlamp niet contactparallel worden aangesloten (impulsdrukker met N-aansl uiting gebruiken).
  • Página 93 Bedie ing ediening Bediening via impulsdrukkers (T1/T2 voor D1/D2) De effecten van de impulsdrukkers zijn al naargelang de instelling van de codeerschakelaar (zie bladzijde 82 e.v.) verschillend: Bij uitgeschakelde verlichting: ● Impulsdrukker kort aantikken: a. Functie AAN: de laatst ingestelde held erheidstrap bij de centrale mmer 6583-xxx wordt automatisch...
  • Página 94: Bedie Ni Ng Via De Poetslicht-Schakelaar

    Bediening Bij ingesc hakelde verlichting: ● Impu lsdrukker kort aantikken: nctie UIT: de actue le helderheidstrap wordt als ory-waarde opgeslagen. De centrale dimmer -xxx wordt uitgeschakeld. nctie Soft-UIT: de actuele helderheidstrap wordt ls m emory-waarde opgeslagen. De centrale dimmer -xxx stuurt binnen maximaal 5 seconden na den en wordt uitgeschakeld.
  • Página 95 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Netuitval Gekoze odus en opgeslagen vakantiedata blijven d een inte eheugen behouden. Langer durende netuitval zorgt v en tijdelijke verschuiving van de schakelopd rachten naar de modus ‘vakantie’. Diagnose Oorzaak/oplossing – Pin-stand op de Gewenste f unctie codeerschakelaar controleren...
  • Página 96: Leyendas Fig

    Leyendas Fig. 1-3 Pos: 13 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171 Pos: 14 /7x7/Inhalt/6597/6597-xxx-spa @ 0\mod248_1.doc @ 1827 Leyendas Fig. 1-3 Fig. 1: Conexión de red Control de grupos de conmutador de selección Luz de limpieza de conmutador de selección Línea de datos para la sincronización de hasta 6 elementos constitutivos de control Entrada de control 0 - 10 V DC/0 - 20 mA...
  • Página 97: Indicaciones Importantes

    Indicaciones importantes 13 = para máx. 4 elementos constitutivos de control 6597-xxx Indicaciones importantes Los trabajos en red de 230 V solo pueden ser realizados por personal autoriz especializado en electrotecnia. El seguro de conexión en serie debe desconecta durante los trabajos en la instalación de iluminación.
  • Página 98 Indicaciones importantes correspondie nte. En caso de una instalación con, p. ej., el regulador de luz centralizado 6583-xxx, el ajustad deberá asegurarse de q ue la configuración del sist cumpla la Directiva de Comp atibilidad Electromagnética.
  • Página 99 ciones importantes entaci ón El elemento constitutivo de control es un aparato de extraordinaria complejidad. Rogamos tenga en cuenta obligatoriamente las instrucciones de servicio correspondientes al atenuador de luz central 6583-xxx. No está permitido conectar varios reguladore s de luz universales 6583-xxx a uno o varios módulos de control 6597-xxx con interruptores de corriente de defecto diferentes (conductores neutros diferentes).
  • Página 100: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos General Tensión de red: 230 V ~ ±10%, 50 Hz Consumo de potencia.: < 1,5 W Bornes de conexión: 2,5 mm T po de protección: IP 20 Margen de temperatura 0 hasta +35 °C ambiente: Extensiones (T1/T2) nsión de red: 230 V ~ ±10%, 50 Hz...
  • Página 101: Ámbito De Aplicación

    Ámbito de aplicación Ámbito de aplicación Vista general El elemento constitutivo de control REG sirve para el control de grandes instalaciones de iluminación como ej. hoteles, salas de conferencias, etc, que según el ca deben conectarse/atenuarse de modo individual o en grupo sincrónicamente El elemento constitutivo de control REG solo puede utilizarse en conexión...
  • Página 102: Conexión

    Conexión onexión Vista general El elemento constitutivo de control REG ofrece las siguientes funciones: Control de grupo (véase Fig. 1, Pos. 2) Mediante la conexión de un conmutador externo y vencional se consigue un control general Luz de limpieza (véase Fig. 1, Pos. 3) Mediante otro conmutador externo y convencional puede conmutarse uno de los dos valores de luminosidad seleccionables.
  • Página 103 Conex ón Entra da de pulsador (véa se Fig. 1, Pos. 6 , 7) Cada salida de control (D1/D2 ) tiene asignada una entrada de pulsador (T1/T2), mediante las cuales puede controlarse individualmente la correspondiente salida. Salidas de control (véase Fig. 1, Pos. 8 , Cada salida de control puede acoplar hasta grupos de atenuación, compuestos por un atenua...
  • Página 104: Funciones Básicas/Pu Esta En Marcha

    Modos de servicio Modos de servicio Funciones básicas/Pu esta en marcha A través del cableado se establecen las funcione s básicas del aparato. Después de la primera puesta en marcha tras un reset, el aparato reconoce automáticamente el modo de servicio deseado. Pulsador o Modo analógico (véase la página 111)
  • Página 105: Modos De Servicio/Fig

    Modos de servicio/Fig. 4 Modos de servicio/Fig. 4 Dotación del codificador En el ajuste de fábrica del codificador (véase Fig. 4) todo los pins y el conmutador están desactivados "off" Fig. 4 Conexió n transitoria, on = activada Descone xión transitoria, on = activada Luz de escalera, on = activada "Vacaciones", on = activada...
  • Página 106 Modos de servicio Modos de servicio Conexi ón transitoria • Colo car el pin 1 junto al codificador en "on". Los ate nuadores co nectados de luz central Universal 6583-xxx se ponen en marcha desde "desconexión" hasta el nivel máximo de luminosidad en aproximadamente 5 segundos.
  • Página 107: Modos De Servicio

    Modos de servicio "individualmente" (D1 o D2) o "en conjunto" en el máxim nivel de luminosidad. Después de 3 minutos se reduce la luz con descone xión transitoria. Este lapso de tiempo puede aumentarse en tres minutos más apretando de nuevo el pulsador. "Vacaciones"...
  • Página 108 Modos de servicio un fall o de red, los "datos de vacaciones" se ponen en práctica llegado el caso con diferencia de hora. Luz de limpieza Este modo de servicio se activa mediante un conmutad externo y convencional (Fig. 1, Pos. 3); los dos canales y D s 2 e sitúan en un nivel de luminosidad, que dependerá...
  • Página 109 Modos de servicio Es condición indispensable para este modo de ser vicio que se disponga de un conmutador (p. ej. reloj gramador) junto a la entrada de pulsador T1, que se encargará de realizar esta función de co nmutación.
  • Página 110 Modos de servicio Autoensayo El autoensayo comprueba la conexión y el funcionamiento de los atenuadores centrales conectado s 6583-xxx. • Colocar el pin 7 junto al codificador en la posición "on". P steriormente se envían a ambos canales D1/D2 las siguientes señales: –...
  • Página 111: Modo Analógico

    Modos de servicio • a finalizar el reset, colocar el pin 8 junto al codificador en la posición "off", co n lo que se activarán de nuevo las funciones anteriores. Modo analógico • Mediante el conmutador •1 situado junto al codificador se selecciona entre 0 –...
  • Página 112 Prioridades Prioridades El modo de servicio sobrepuesto deja sin respuesta todos los modos de servicio de inferior nivel. Existe la siguiente jerarquía: Reset, autoensayo, control de grupo, luz de limpieza, luz de escalera, control manual...
  • Página 113: Control De Grupo

    Control de grupo Control de grupo Control de grupo (véase Fig. 3) El control de grupo es válido para el aparato individual como para todo s los aparatos conectados entre sí mediante una línea de datos (D y –). Se activa mediante un conmutador externo de cierre (véase Fig.
  • Página 114: Finalizar El Control De Grupo

    Control de grupo Finalizar el control de grupo El control de grupo se finaliza cuando el conmuta dor 2 situado en el Master se coloca en posición "off". En caso de transmisión interrumpida de señales entre Master y Slave, se desconectan los "Slaves" acoplados y de vuelve al control individual...
  • Página 115: Montaje

    Montaje Montaje El elemento constitutivo de con trol está previsto para su montaje según la EN 50022 en la bar ra de distribución. tensiones ra el control mediante la entrada de pulsador, pueden plarse numerosos teclados conectados en paralelo. S nipula contra L.
  • Página 116 Manejo Manejo Manejo mediante pulsador (T1/T2 para D1/D2) Los accionamientos mediante los pulsadores se diferencian dependiendo del ajuste del codificador (véase la página 105): Con iluminación desconectada: • Pulsación breve del pulsador: a. Función Conexión: el último nivel de luminosidad ajustado en el atenuador de luz central 6583-xxx se ajusta automáticamente.
  • Página 117 Manejo ilum inación conectada: • Pulsación breve del pulsador: c. Función Desconexión: el actual nivel de lum inosidad se memoriza como valor Memory. El atenuador d e luz central 6583-xxx se desconecta. d. Función Desconexión transitoria: el actual nivel de luminosidad se memoriza como valor Memory.
  • Página 118 Manejo nejo diante conmutador de luz de limpiez Al conectar el conmutador de luz de limpieza se ajusta el nivel inosidad seleccionado mediante el codificado El resto de modos de manejo quedan bloqueados.
  • Página 119 Reparación de averías Reparación de averías Fallo de El modo de servicio selec cionado y los datos de vacac es memorizados permanecen gracias a un memorizador interno. Un fallo de red continuado activ a un desplaz miento temporal de las órdenes de conmut ción al modo de servicio "Vacaciones...
  • Página 120: Reparación De Averías

    Reparación de averías Puede obtener más información acerca de la reparación de averías en los atenuadores de centrales 6583-xxx en las correspondientes instrucciones de servicio. os: 15 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechse l @ 0\mod53_1. doc @ 1171...
  • Página 121: Legenda Do Ryc

    Legenda do ryc. 1-3 Pos: 16 /7x7/Inhalt/6597/6597-xxx-pol @ 0\mod237_1.doc @ 1835 Legenda do ryc. 1-3 Ryc. 1: łącze zasilania zełącznik wyboru do sterowania grupowego zełącznik wyboru trybu światła wzmożonego agistrala danych do synchronizacji nawet 6 odułów sterujących ejście napięcia sterującego 0 - 10 V DC / 0 - 20 ejście łącznika samopowrotnego dla wyjścia erującego D2 ejście łącznika samopowrotnego dla wyjścia...
  • Página 122 Legenda do ryc. 1-3 Ryc. 2: 10 = do maks. 8 dalszych ściemniaczy centralnych 6583-xx x na ka żdą magistralę danych (D1 i D2) 11 = do maks. 5 dalszych modułów mocy 6584-xxx 12 = do maks. 8 dalszych ściemniaczy centralnych 6583-xxx Ryc.
  • Página 123 Ważne wskazówki Ważne wskazówki Prace w sieci 230V mogą być wykonywane tylko przez utoryzowanych elektr yków! rzed przyst ąpieniem do wykony wania prac przy instala ji oświetle niowej należy wyłączyć wstępny zpiecznik. Podłączanie przewod ów niskonapięciowyc h ochronnych (D, +, –) winno odbywać się zgodnie z normą VDE 0100 część...
  • Página 124: Ważne Wskazówki

    Ważne wskazówki dot. kompatybilności elekt ro agnetycznej (EMV) odnośnie konfiguracji syst emu. Dokumentacja Moduł sterują cy jest urządze niem wysoce złożo nym. Należy równie ż koniecznie z astosować się do zal eceń instrukcji obsługi ściemniacza centralnego 6583-xxx. Eksploatacja kilku ściemniaczy uniwersalnych 6583-xxx wraz z jednym lub kilku modułami sterującymi 6597-xxx z różnymi wyłącznikami ochronnymi (różne...
  • Página 125: Informacje Ogólne

    Parametry techniczne Parametry techniczne Informacj e ogólne Napięcie znamionowe: 230 V ~ ±10%, 50 Hz Pobór mocy: < 1,5 W Zaciski podłączeniowe: 2,5 mm Rodzaj zabezpieczenia: IP 20 Zakres temperatury od -0 do +35 °C otoczenia: ądzenia dodatkowe (T1/T2) Napięcie znamionowe: 230 V ~ ±10%, 50 Hz Łączniki zestyki zwierne, zwieranie do L...
  • Página 126: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne Magistral a danych (D) Synchroniz acja: – 5 V SELV do Przewody do transmisji = 2 m danych: Obciążenie: maks. 6 x 6597-xxx...
  • Página 127: Obszary Zastosowania

    Obszary zastosowania bszary zastosowania Przegląd uł sterują cy REG służy do sterowania dużymi instalacjami oświetleniowymi, stosowanymi np. w hotelach, salach konferencyjnych itp. W zależności od potrzeby sterowanie może odbywać się w następujących trybach: – pojedynczo lub grupowo – przełączanie/ściemnianie synchroniczne. Moduł...
  • Página 128 Sposób podłączenia Sposób podłączenia Przegląd Moduł sterujący REG oferuje następującą funkcjonalność: – Sterowanie grupowe (patrz ryc. 1, poz. 2) Poprzez podłączenie zewnętrznego, konwencjonalnego przełącznika można przejść na sterowanie zbiorowe. – Tryb światła wzmożonego (patrz ry c. 1, poz. 3) Za pomocą zewnętrznego, konwencjonal nego przełącznika można włączyć...
  • Página 129 Spo ób podłączenia – Wejś cie łącznika samopowrotnego (patrz ryc. 1, poz. 6, 7) Każdemu wyjściu sterującemu (D1/D2) przyporządkow jest wejście łącznika samopowrotnego (T1/T2), poprzez które można indywidualnie sterować danym wyjściem. – Wyjścia sterujące (patrz ryc. 1, poz. 8, 9) Do ka żd ego wyjścia sterującego możn...
  • Página 130: Tryby Pracy

    Tryby pracy Tryby pracy Podstawowe funkcje / uruchamianie Poprzez oprzewodowanie ustalane są podstawowe funkcje urządzenia. Po pierwszym uruchomieniu lub zresetowaniu urządzenie automatycznie rozpoznaje żądany tryb pracy przy pierwszym użyciu. – tryb przyciskowy lub – tryb analogow y (patrz strona 137). W trybie przyciskowym krótkie sygnały („Dotknięcie”) interpretowane są...
  • Página 131: Tryby Pracy / Ryc

    Tryby pracy / ryc. 4 Tryby pracy / ryc. 4 Układ przełącznika kodującego Przy ustawieniu fabrycz nym przełącznika kodującego (patrz ryc. 4) wszystkie zworki oraz przełącznik ustawione są na „off” (wył.). Ryc. 4 Płynnie WŁ., on = włączony Płynnie WYŁ., on = włączony Światło schodowe, on = włączony "Urlop", on = włączony Światło wzmożone, on =...
  • Página 132: Światło Schodowe

    Tryby pracy Tryby pracy łyn Ł. ● Przesun ąć zworkę 1 przełącznika kodującego na „on“. łąc uniwersalne ściemniacze centralne 6583-xxx będą przec hodzić w ciągu ok. 5 sekund ze stanu wyłączoneg o (WYŁ) do maksymalnej jasności. Płynnie W YŁ. ● Przesun ąć...
  • Página 133 Tryby pracy funkcją „Płynnie WYŁ.“. Podczas fazy włączania czas ten można wydłużyć o dals ze 3 minuty poprzez ponowne naciśnięcie przycisku. „Urlop” Moduł sterujący automatycznie zapisuje stany wyjść (kanały D1/D2) w odstępach co 6 minut. Po 24 godzinach następuje ich nadpisywanie, począwszy od „najstarszego“ wpisu w pamięci.
  • Página 134 Tryby pracy Podczas tego trybu pracy możliwa jest obsługa poprzez przyciski (łączniki). Funkcja „Urlop“ jest przerwana i może być kontynuowana dopiero po wyłączeniu poprzez przyciski. Po przerwaniu zasilani funkcja „Urlop“ zostanie ew. wykonana z przesunięciem czasowym.
  • Página 135: Światło Wzmożone

    Tryby pracy Światło wzmożone n tryb pracy załączany (aktywowany) jest poprzez wnętrzny, konwencjonalny przełącznik (ryc. 1, poz. 3), oba kanały D1 i D2 ustawiane są na jednakowy poziom jasności. Stopień jasności uzależniony jest od ustawień na przełączniku kodującym. ● Przesunąć zworkę 5 przełącznika kodującego na „on“, aby umożliwić...
  • Página 136 Tryby pracy Autotest Funkcja Autotest służy do sprawdz ania połączenia oraz funkcji podłączonych ściemniaczy cen tralnych 6583-xxx. ● Przesunąć zworkę 7 przełącznika kodującego na „on“. Spowoduje to ustawiczne wysyłanie na kanały D1/D następujących sygnałów: – D1: płynne WŁ, 1 sekunda maksymalnej jasności, płynne WYŁ, 1 sekunda przerwy, następnie –...
  • Página 137: Tryb Analogowy

    Tryby pracy ● Aby zakończyć funkcję Reset, przes unąć zworkę 8 przełącznika kodującego z powrotem na „off“. Poprzednie funkcje zostaną ponownie uaktywnion Tryb analogowy ● Przełącznik • 1 na przełączniku kodującym umożliwia wybór między trybami 0 - 10 V a 0 – 20 mA. („off“ = 0- 10 V, „on“...
  • Página 138 Priorytety Priorytety Nadrzędny tryb pracy dezaktywuje każdorazowo wszystkie podrzędne tryby pracy. Obowiązuje następująca hierarchia: – reset, autotest, sterowanie grupowe, światło wzmożone, światło schodowe, obsługa ręczna...
  • Página 139: Zakończenie Sterowania Grupowego

    Sterowanie grupowe Sterowanie grupowe Sterowanie grupowe (patrz ryc. 3) Sterowanie grupowe dotyczy zarówno pojedynczego urządzenia, jak i wszystkich urządzeń, połączonych ze sobą magistralą danych (D i –). Aktywacja odbywa się poprzez zewnętrzny łącznik zwierający (patrz ryc. 1, poz. 2) W przypadku urządzeń połączonych ze sobą magistralą danych wyróżnia się...
  • Página 140: Sterowanie Grupowe

    Sterowanie grupowe W przypadku zakłóceń w komunikacji między urządzeniem nadrzędnym (master) a urządzeniami podrzędnymi (slaves) następuje wyłączenie podłączonych urządzeń podrzędnych, które powracają do trybu sterowania indywidualnego.
  • Página 141: Urządzenia Dodatkowe

    Montaż Montaż Moduł sterujący przewidziany jest do montażu na znormalizowanej szynie rozdzielczej wg EN 50022. Urządzenia dodatkowe W celu sterowania instalacją poprzez wejście łączników (przycisków) możliwe jest podłączenie dowolnej liczby przycisków w układzie równoległy m. Impulsowanie odbywa się do zacisku L. W przypadku urządzeń...
  • Página 142 Montaż oraz modułów mocy 6584-xxx wi nno odbywać się zgodnie z instrukcjami obsługi, dołączonymi do tych u rządzeń.
  • Página 143 Obsługa Obsługa Obsługa poprzez łączniki/przyciski (T1/T2 dla D1/D2) Efekty działania łącznikó w (przycisków) mogą być różne, w zależności od ustawienia przełącznika kodującego (patrz strona 131). Przy wyłączonym oświetleniu: ● Krótkie dotknięcie łącznika (przycisku): a. Funkcja WŁ.: ostatnio nast awiony na ściemniaczu centraln ym 6583- xxx stopień...
  • Página 144 Obsługa y włą onym oświetleniu: ● Krót dotknięcie łącznika (przycisku): c. Funkc ja WYŁ.: Aktualny poziom jasności zostanie zapisan w pamięci. Ściemniacz centralny 6583-xxx zostanie wyłączony. d. Funkcja Płynnie WYŁ.: Aktualny poziom jasności zostanie zapisany w pamięci. Ściemniacz centralny 6583-xxx przejdzie w ciągu maks. 5 sekund z aktualnego poziomu jasności do stanu wyłączonego (WYŁ.).
  • Página 145 Usuw n a ie zakłóceń Obsługa popr zez przełą cznik światła wzmożonego Zwarcie pr zełącznika światł a wzmożonego spowoduje wienie poziomu jasnoś ci, wybranego poprzez przełączn ik kodujący. Wszystkie pozostałe sposoby obsłu gi s ą zablokowane. Usuw anie zakłóceń Przer nie zasilania Wybr tryb pracy oraz zapisane dane dla funkcji „Urlop...
  • Página 146: Usuwanie Zakłóceń

    Usuwanie zakłóceń poprzez przełącznik kodujący 7 (patrz strona 131). Informacje nt. usuwania zakłóceń związanych ze ściemniaczem centralnym 6583-xxx można znaleźć w dołączonej do niego instrukcji obsługi. Pos: 17 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1. doc @ 1171...
  • Página 147: Rus

    Legende Fig. 1 – 3 siehe seite:см. стр. os: 18 /7x7/Inhalt/6597/6597-xxx-rus @ 0\mod245_1.doc @ 1831 e seite:см. стр. Legende Fig. 1 – 3 Рис. 1 П одключение к сети Пе еключатель на г упповое уп авление Пе еключатель на подсветку стен Л...
  • Página 148 Legende Fig. 1 – 3 siehe seite:см. стр. 12 = К максимально 8 дополнительным цент альным свето егу лято ам 6583-xxx Рис. 3 13 = К максимально 4 дополнительным уп авляющим уст ойствам 6597-xxx...
  • Página 149 Важные указания Важные указания Работы с сетью ~ 230 В должны проводиться то льк о имеющими на это право специа ли ста ми- элек триками! Защитный ав т омат (предох ранитель) при работе на ос ветите льной уст ановке отключить ! При...
  • Página 150 Важные указания придержив аться директивы по Э МС в плане определен ия конфигурации сист емы. Документация Блок управления пре дставляет собой очень сложный прибор. Поэтому соблюдайте, по жалуйста, и инструкцию по эк сплуатации, пр илагаемую к центральному светорегулятору 6 583-xxx. Эксплуатация...
  • Página 151: Общие Данные

    Технические данные Технические данные Общие данные Номинальное напряжение: ~ 230 В ~ ± 10%, 50 Гц Потребляемая мощность: < 1,5 Вт Сечение входных клемм: 2,5 мм2 Вид защиты: IP 20 Диапазон температур от -0° до +35°C о ружающей среды: к Дополнительные...
  • Página 152: Технические Данные

    Технические данные На гр уз ка: максимально 9 свето- регуляторов 6583-xxx Линия передачи данных (D) (Информационая ма гистраль) Синхронизация: амплитуда импульса – В по отношению к " " (минусу) Общая длина проводов: ≤ 2 м На грузка: максим ально 6 св ето- регуляторов...
  • Página 153: Область Применения

    Область применения Область применения Общее применение Управляющий блок предназначен для управления большими осветительными установками, например в отелях, конференцзалах и т. п., освещение в которых в зависимости от потребности должно производиться раздельно или группами, синхронно включаться/регулироваться. Управляющий блок может использоваться только с...
  • Página 154: Общие Положения

    Под лючение к Подключение Общие положения Управляющий блок может выполнять нижеследующие функции. Групповое управление (см. рис.1, поз. 2): при использовании отдельного стандартного пере- ключ ателя можн о перейти на совместное управ ление ус ановкой. т Подсветка стен (см. рис.1, поз. 3): С...
  • Página 155 Под кл ючение вход ам и 0-10 В или 0-20 мА, например предвари- тельно запрограммированых микропроцессоров. Вход для кнопки (см. рис. 1, поз. 6 и 7). Для каждого управляющего выхода (D1/D2) имеется соот ветствующий вход для кнопки (Т1/Т2), с п омощью...
  • Página 156: Основные Функции/Ввод В Эксплуатацию

    Функции Ф ункции Основные функции/Ввод в эксплуатацию Осно вн ые функции определены схемой подключения прибора. При первом пуске в эксплу атацию или при перезаг рузке прибор автоматически распознаёт после первого включения желаемый режи м работы. кнопка или аналоговый режим (см. 164).
  • Página 157: Распр. Информации В Кодирующем Устройстве

    Функции/Рис. 4 Функции/Рис. 4 Распр. информации в кодирующем устройстве В се движки кодирующего устройства и переключатель изна чально установлены в положени е "off - выключено". Fig. 4 Плавное включение, on = включено Плавное выключение, on = включено Освещение лестничной площадки, on = включено Дежурное...
  • Página 158 Функции/Рис. 4 Самопроверка: on = включено Перезагрузка: on = включено ●1 = Переключатель выхода управления в положение: off = 0 - 10 В, on = 0 - 20 мА...
  • Página 159: Плавное Включение

    Функции Функции Плавное включение • Переведите движок 1 на кодирующем устройстве в положение "on - включено". Подклю ченные универсальные светорегуляторы 65 вк л ючаются из положения "выключено" и в течен ие 5 сек у нд увеличивают освещённость до максимальн ого уровня...
  • Página 160: Дежурное Освнщение

    Функции Вклю е ч ние этого режима работы производится кн опка м и (Т1,Т2). В зависимости от вида функции – 213 RU S раздельное или групповое упр авление – освещение включается "раздельно" выключател ями D1 или D2, или "полностью" на уровень максимальн ой...
  • Página 161 Функции Ка ждая записанная в память команда будет ав тома- тич ески повторяться с циклом в 24 часа. Во время действия этой функции возможно также управление с помощью кнопки. Тем самым функция запоми нания и повторения прерывается и продолжается только п осле...
  • Página 162: Ра Бота В Аналоговом Режиме При Помощи Выкл Ючателя

    Функции Действие остальных кнопок и сигналов в данном случае игнорируется. Ра бота в аналоговом режиме при помощи выкл ючателя Для раздельного управления функциями включения/ регулирования в аналоговом режиме нужно движок 6 передвинуть в положение "on - включено". Необходимым условием для этого режима работы является...
  • Página 163 Функции После это о на оба канала D1 и D2 будут г непрерывно подаваться следующие команды: – D1: плавное включение, на 1 секунду - макси мальная освещённость, плавное отключение, на 1 секунду - пауза, затем – D2: как сверху для D1. •...
  • Página 164 Фу нкции Работ а в аналоговом режиме • Выбор режима работы между 0 - 10 В или 0 - 20 мА производится с помощью переключа теля •1 , в положении "off" = 0 - 10 В, в положении "on" = 0 - мА.
  • Página 165 Приоритет Приоритет Каждая преимущественная функция отключает все нижестоящие функции. Действует следующая иерархия (схема под чинён- ности): сброс, самопроверка, групповое управление подсветка стен, освещение лестничной площадки, ручное управление.
  • Página 166 Упр вление группой а ус трой ств Управление группой устройств Групповое управление (см. рис. 3) Групповое управление дейст вует как на отдельный прибор, так и на все соединённые между собой ч ерез канал данных (D и –) устройства. Управление включается отдельным замыкающим выключателем (см.
  • Página 167 Управление группой устройств Отключение группового управления Групповое управление отключается при установке выключателя 2 на ведущем устройстве в положение "off - выключено". При возникновении помех прохождения сигналов управления от ведущего к ведомым устройствам последние отключаются и возвращаются в режим раздельного управления.
  • Página 168: Дополнительные Устройства Управления

    Монтаж Монтаж Монтаж блока управления производится на стандартной распределительной шине в соответствии с предписинием EN 50022. Дополнительные устройства управления Для управления установкой при п омощ и кнопок на вх де может использоваться лю о б ое желаемое ко ичество параллельно подключенных кнопок. л...
  • Página 169: Групповое Управление И Ос Вещение Л Ес Тничной

    Монтаж Групповое управление и ос вещение л ес тничной По дключение устройств производите, пожалуйста, сог ласно выбранной Вами варианта (см. рис. 1, 2 и Це нтральные универсальные светорегулят оры Busch 83-xxx и соединяющие устройства 6584-xxx должны под ключаться в соответствии с прилагаемыми к этим пр...
  • Página 170 Управление Управление Управление с помощью кнопок T1/T2 для D1/D2 Управление установкой с помощью кнопок раз лично в зависимости от положения выключателя на кодирующем устройстве (см. стр. 157) При выключенном освещении: • коротко нажать на кнопку а). функция включения - автоматически вклю- чается...
  • Página 171 Упр авл ение При вклю ченном освещении: • коротко нажать на кнопку в). функция выключения - установленная в д анный момент степень освещённости запоминается, центральный светорегулятор 6583-xxx выключается. г). функция плавного выключения – установленная в данный мом ент степень освещён ности...
  • Página 172 Управление Управление через выключатель подсветки стен При вкл юч ении выключателя подсветки стен ус тана в лив ается степеь освещённости, заданная поло жен ием переключателя на кодирующем устрой тве с . Все остальные виды управления заблокированы.
  • Página 173 Устранение неисправностей Устранение неисправностей О тключение электроснабжения 2 6 3 B Выбранный режим работы и заданные значения дежурного освещения сохраняются в отдельном запоми- нающем устройстве. Продолжительное отключение питания сдвигает на время его отсутствия выполнение заданных функций в режиме дежурного освещения. Д...
  • Página 174: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Информацию по устранению неисправностей центрального светорегулятора 6583-xxx Вы найдёте в приложенной к нему инструкции по эксплуа- тации.

Tabla de contenido