Página 1
WALL MOUNTING DIGITAL CHRONOTHERMOSTAT CHRONOTHERMOSTAT DIGITAL POUR MONTAGE EN SAILLIE DIGITAL RAUMTHERMOSTATUHR WANDMONTAGE CRONOTERMOSTATO DIGITAL DE SUPERFICIE Modello giornaliero Modello settimanale Daily model Weekly model Modèle journalier Modèle hebdomadaire Modell mit Tagesprogramm Modell mit Wochenprogramm Modelo diario Modelo semanal PE - DECRNN034 12/10...
Página 2
DATI TECNICI - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Pagina 3 - Italiano MODO D’IMPIEGO - AVVERTENZE TECHNICAL DATA - INSTALLATION GUIDELINES Page 14 - English USER INSTRUCTIONS - WARNINGS DONNÉES TECHNIQUES - NORMES D’INSTALLATION Page 25 - Français MODE D’EMPLOI - AVERTISSEMENTS TECHNISCHE DATEN - NORMEN FÜR DIE INSTALLATION - Deutsch Seite 36...
1 - DATI TECNICI Tensione di alimentazione: n° 2 pile alcaline Stilo 1,5 V tipo AA LR6 (consigliate pile DURACELL o ENERGIZER) Autonomia: 2 anni Autonomia dall’accensione del simbolo pile scariche: 1 mese Tipo di azione, disconnessione ed apparecchio: 1 / BU / Elettronico Software: classe A Tensione impulsiva nominale:...
4 - FISSAGGIO DELLA BASE A PARETE 2 - DIMENSIONI D’INGOMBRO Disattivare la tensione di rete del dispositivo da pilotare Fissare con le viti la base: a muro, alla scatola da incasso tonda o rettangolare utilizzando le opportune coppie di fori . ...
5 - COLLEGAMENTI ELETTRICI Collegamento di un programmatore telefonico per Importante: l’installazione ed il collegamento elettrico dei dispositivi controllo remoto ed apparecchiature devono essere eseguiti da personale qualificato I morsetti del cronotermostato sono predisposti per il ed in conformità alle norme e leggi vigenti. Il costruttore non si assu- collegamento di un programmatore telefonico con contatto me alcuna responsabilità...
Página 6
6 - FISSAGGIO O RIMOZIONE DEL CRONOTERMOSTATO DALLA BASE Applicare il coperchietto copri cavi inserendo il dentino nell’apposita cava della base, quindi fissarlo con una leggera pressione nei ganci . Per rimuovere il cronotermostato Per rimuovere il coperchietto utilizzare un piccolo cacciavite dalla base a parete, afferrarlo facendo leva in successione su ciascun gancio .
Página 7
8 - VISTA GENERALE, LEGENDA DISPLAY E FUNZIONI TASTI Tasto impostazione: ore-minuti Commutatore - tipo modalità di funzionamento o visual. Temperatura ambiente Visualizzazione del tipo (vedere dettaglio nel riquadro sotto) di funzionamento in corso: Comfort Attivazione tramite (5 ÷ 30 °C) Riduzione programmatore telefonico Manopola reg.
Página 8
9 - RESET 10 - PROGRAMMAZIONE Alla prima accensione o nel caso in AUTOMATICO Posizionare il commutatore su funzionamento cui il cronotermostato presentasse del- IMPORTANTE: eseguire l’operazione di RESET le visualizzazioni anomale, errato fun- Dopo alcuni secondi il display visualizza lampeggianti, zionamento, ecc., inserire una sottile inserire ora e minuti attuali come descritto di seguito.
Página 9
Copia del programma su più giorni MODIFICA IMPOSTAZIONI PROGRAMMATE (solo per modello settimanale) Dopo avere eseguito la programmazione del giorno è possibile Modifica ora attuale copiarla ( copy ) sul giorno successivo premendo Tenere premuto il tasto fino al lampeggio dell’ora corrente contemporaneamente i tasti ...
Página 10
11 - VISUALIZZAZIONE/MODIFICA DELLE Ruotare leggermente la 1° manopola desiderata (tramite manopole): TEMPERATURE DI SET comfort o riduzione) per COMFORT / t RIDUZIONE visualizzare il valore di temperatura di Set corrente Normalmente il display visualizza la temperatura ambiente rilevata ed entrare nella procedura di regolazione.
Página 11
12 - LIMITAZIONE (BLOCCO) DEL SET MAX DI TEMPERATURA COMFORT E/O RIDUZIONE In alcuni casi particolari di installazione del cronotermostato, ad esempio in edifici pubblici, alberghi ecc., potrebbe essere utile limitare i set di temperatura max in modo da evitare impostazioni errate da parte di personale non autorizzato.
Página 12
14 - FUNZIONAMENTO PROPORZIONALE Le impostazioni dei microinterruttori (Dip-switch) In alternativa al differenziale è possibile regolare la temperatura in posti sul retro del cronotermostato, devono essere modo proporzionale (Dip 3 in posizione ON); questo sistema effettuate da personale qualificato. permette di risparmiare sui consumi energetici ed anche 13 - DIFFERENZIALE DI TEMPERATURA sull’usura del bruciatore limitandone le accensioni.
Página 13
15 - SCALA DI TEMPERATURA °C o °F 16 - AVVERTENZE Si raccomanda di leggere attentamente il presente libretto ATTENZIONE: istruzioni di installazione ed uso e conservarlo per future il cronotermostato è predisposto in fabbrica per consultazioni. operare in scala Celsius (gradi centigradi) e può Le figure presenti nel manuale raffigurano il display con essere modificata dall’installatore o utente impostazione della scala delle temperature in °C (gradi...
1 - TECHNICAL DATA Power: 2 alkaline Penlight batteries 1.5 V type AA LR6 (DURACELL or ENERGIZER batteries recommended) Autonomy: 2 years Autonomy from the flat battery (Symbol lighting up): 1 month Type of action, disconnection and device: 1 / BU / Electronic Software: Class A Rated impulse voltage:...
4 - ATTACHING THE BASE TO THE WALL 2 - OVERALL DIMENSIONS Switch off mains power to device Using screws, attach the base to the wall, to the round or rectangular built-in box using the appropriate pairs of holes . A ...
5 - ELECTRICAL CONNECTIONS Connecting a phone programmer for remote control The terminals of the chronothermostat are fitted for Important: Installation and electrical connections of devices and ap- connecting a phone programmer with a normally open contact. pliances must be carried out by skilled people and in compliance with current regulations.
Página 17
6 - ATTACHING OR REMOVING THE CHRONOTHERMOSTAT FROM THE BASE Fit the cable cover on by inserting the tooth into the slot the base, then secure it by lightly pressing on the hooks Use a small screwdriver to remove the cover by levering on each To remove the chronothermostat hook in succession from the base on the wall, grip it...
Página 18
8 - GENERAL VIEW, DISPLAY LEGEND AND KEY FUNCTIONS Settings button: hours-minutes Switch - operation mode type Display of the type of or Room temperature display (see details in box below) operation in progress: Comfort (5 ÷ 30 °C) Economy Turning on with the phone programmer Comfort temp.
Página 19
9 - RESET 10 - PROGRAMMING When switching on for the first time AUTOMATIC Set the switch on operation or if the chronothermostat shows anom- IMPORTANT: do a RESET alous displays or improper functioning, After a few seconds, the device shows blinking, enter the etc., insert a thin rod (max 1 mm) into the current hours and minutes as described below.
CHANGING SETTINGS Copying the program to other days (weekly model only) Changing the current time After programming the day you can copy it (copy) onto the next day by pressing simultaneously buttons Keep button pressed until the current time blinks If you want to set other programs, choose the day with the ...
Página 21
11 - DISPLAY/MODIFY SET Slightly turn the desired knob 1° comfort or economy) to (via knobs): TEMPERATURES v i e w t h e c u r r e n t S e t temperature values and access COMFORT / t ECONOMY adjustment procedures.
Página 22
12 - COMFORT AND/OR ECONOMY TEMPERATURE MAX SET LIMIT (LOCKED SETTING) In some particular installations, for instance in public offices, hotels, etc., it may be useful to lock the chronothermostat temperature settings to avoid incorrect settings being entered by unauthorised personnel. It will then be possible to lock the maximum Set temperature values (comfort and/or economy) as Move the switch to t follows:...
Página 23
14 - PROPORTIONAL OPERATION The settings of the microswitches (dip-switches) As an alternative to the differential, it is possible to adjust the on the back of the chronothermostat must be made temperature proportionally (Dip 3 ON); this system enables by qualified personnel. saving on energy consumption and also on the wear of the burner by limiting the number of ignitions.
Página 24
15 - TEMPERATURE SCALE °C or °F 16 - WARNINGS Please read this instruction booklet carefully and keep it for ATTENTION: future reference. the chronothermostat is preset to operate in Celsius degrees and can be modified by the The figures shown in the manual depict the display with installer or an expert user to function in settings in C°...
1 - DONNÉES TECHNIQUES (piles DURACELL ou ENERGIZER conseillées) Tension d'alimentation : n° 2 piles alcalines rondes de 1,5 V type AA LR6 Autonomie : 2 ans Autonomie après l'affichage du symbole piles déchargées : 1 mois Type d'action, déconnexion et appareil : 1 / BU / Électronique Logiciel : classe A...
4 - FIXATION DE LA BASE POUR POSE EN SAILLIE 2 - DIMENSIONS HORS-TOUT Couper l’alimentation secteur de dispositif à commander Fixer la base avec les vis: au mur, à la boîte à encastrer ronde ou rectangulaire en utilisant les couples de trous correspondants A. ...
5 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Raccordement d'un programmateur téléphonique Important : l'installation et le branchement électrique des dispositifs et pour commande à distance des appareils doivent être effectués par du personnel qualifié, confor- Les bornes du chronothermostat permettent deraccorder mément aux normes et aux réglementations en vigueur. Le fabricant un programmateur téléphonique doté...
6 - FIXATION OU RETRAIT DU CHRONOTHERMOSTAT DE LA BASE Appliquer le cache sur les câbles en insérant la dent dans l'encoche de la base, puis le fixer en exerçant une légère pres- sion dans les crochets Pour retirer le chronothermostat Pour ôter le cache, utiliser un petit tournevis en faisant levier sur de la base en saillie, le saisir chaque crochet .
Página 29
8 - VUE GÉNÉRALE LÉGENDE DES INDICATIONS AFFICHÉES ET FONCTIONS DES TOUCHES Bouton de paramétrage : Affichage du type de Commutateur (voir les détails dans le heures-minutes ou visuel. cadre ci-dessous) fonctionnement en cours : Température ambiante Confort (5 ÷ 30 °C) Réduction Bouton rotatif Activation à...
Página 30
10 - PROGRAMMATION 9 - RÉINITIALISATION Mettre le commutateur sur fonctionnement AUTOMATIQUE À la première mise sous tension ou en cas d'anomalies au niveau de l'affichage ou IMPORTANT: RÉINITIALISER le chronothermostat. du fonctionnement du chronothermostat Après quelques secondes, clignote à l'écran. Entrer l'heure etc., introduire une pointe fine (1 mm de dia- et les minutes actuelles en procédant comme décrit ci-après.
Copie du programme sur plusieurs jours (seulement MODIFICATION DES RÉGLAGES pour modèle hebdomadaire) Modification de l'heure actuelle Après avoir programmé le jour, il est possible de le copier (copy) Appuyer sur la touche jusqu' a u clignotement de l' h eure courante sur le jour suivant en appuyant simultanément sur les touches ...
Página 32
11 - Tourner légèrement le bouton AFFICHAGE/MODIFICATION DES TEMPÉRATURES 1° souhaité ( confort ou DU PARAMÈTRE (à l'aide du bouton rotatif): réduction) pour afficher les CONFORT / t RÉDUCTION valeurs de température de Paramètres courants et entrer En règle générale, l'écran affiche la température ambiante relevée dans la procédure de réglage.
Página 33
12 - LIMITE (BLOCAGE) DU RÉGLAGE MAX DE TEMPÉRATURE CONFORT ET/OU RÉDUCTION Dans certains cas particuliers d'installation du chronothermostat, comme par exemple les édifices publics, les hôtels, etc., il pourrait être utile de limiter les paramètres de température max, pour éviter des paramètres erronés effectués par du personnel non autorisé. Vous pourrez donc limiter les valeurs de Réglages (confort et/ou réduction) de température max comme suit : Déplacer le commutateur sur t Touche 23h...
14 - FONCTIONNEMENT PROPORTIONNEL La programmation des commutateurs Dip (Dip- Au lieu du mode différentiel, il est possible de régler la switch) situés au dos du chronothermostat doit température en mode proportionnel (Dip 3 sur ON) ; ce système être confiée à du personnel qualifié. permet des économies d'énergie et réduit l'usure du brûleur en limitant sa durée de fonctionnement.
15 - ÉCHELLE DE TEMPÉRATURE °C ou °F 16 - AVERTISSEMENTS Lire attentivement le présent livret d’instructions d'utilisation ATTENTION : le chronothermostat a été réglé en et le conserver pour toute consultation ultérieure. usine pour utiliser les degrés Celsius (degrés Les figures présentes dans le manuel représentent l'écran centigrades) et peut être modifié...
1 - TECHNISCHE DATEN empf. Marken DURACELL oder ENERGIZER Betriebsspannung: 2 Stk. Alkali-Stabbatterien 1,5 V Typ AA LR6 ( Netzunabhängigkeit, Betriebsdauer: 2 Jahre Netzunabhängigkeit ab dem Erscheinen des Symbols Batterien entladen: 1 Monat Zu- und Abschaltung, Gerät: 1 / BU / Elektronisch Softwareklasse: Klasse A Nenn-Impulsspannung:...
Página 37
4 - BEFESTIGEN DER GRUNDPLATTE AN DER WAND 2 - ABMESSUNGEN Die zu steuernde Vorrichtung vom Stromnetz trennen Die Grundplatte an der Wand, der runden oder rechteckigen Einbaudose durch die passenden Löcherpaare anschrauben. Sollte die Wand, an der die Grundplatte des Zeitthermostats befes- tigt werden muss, aus Metall sein, sind die zwei Schrauben mit den zu diesem Zweck vorgesehenen Isolierscheiben zu versehen.
5 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Anschluss einer Telefonschaltung für Fernsteuerung Wichtig: die Installation und der elektrische Anschluss der Geräte muss Die Klemmen des Zeitthermostats dienen zum durch qualifiziertes Fachpersonal und im Einklang mit den geltenden Nor- Anschließen einer Telefonschaltung mit in Ruhestellung offenem men und gesetzlichen Bestimmungen ausgeführt werden.
Página 39
6 - BEFESTIGEN / ABNEHMEN DES THERMOSTATS VON DER GRUNDPLATTE Die Kabelabdeckung anbringen; dazu den Zahn in die Vertiefung der Grundplatte setzen und die Abdeckung durch leichtes Drücken auf die Haken einrasten lassen. Zum Abnehmen der Abdeckung einen kleinen Schraubendreher Zum Abnehmen des Thermostats an den Haken ansetzen.
Página 40
8 - ANSICHT, LEGENDE DISPLAY UND TASTENFUNKTIONEN Einstelltaste: Stunden-Minuten Umschalter- Wechselschalter - Betriebsmodus Anzeige des aktuellen oder Anz. der Umgebungstemperatur (für Details siehe Kasten unten) Betriebsmodus: Komfort (5 ÷ 30 °C) Aktivierung über Nacht Telefonschaltung Drehknopf Frostschutz Sollwerttemperatur (mit blinkender Anzeige) Komfort Anzeige des eingeschalteten...
Página 41
9 - RESET 10 - PROGRAMMIERUNG Beim ersten Einschalten oder wenn AUTOMATISCHEN Den Umschalter auf Betrieb stellen der Zeitthermostat eigenartige Anzeigen WICHTIG: einen RESET vornehmen hat oder falsch funktioniert usw., einen Nach einigen Sekunden blinkt auf dem Display und nun kann max.
Kopieren des Programms für mehrere Tage ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN (Nur bei Modell mit Wochenprogrammierung) Ändern der aktuellen Uhrzeit Nach der Programmierung des Tages kann man diese Halten Sie die Taste solange drücken, bis die laufende Einstellung auf den nächsten Tag kopieren (copy): dazu drückt Uhrzeit blinkt.
Página 43
11 - Den gewünschten Drehknopf ANZEIGE/ÄNDERUNG DER 1° Komfort oder Abnahme) SOLLWERTTEMPERATUREN (mittels Drehknopf): leicht drehen, um den aktuellen KOMFORT / t ABNAHME Temperatursollwert anzeigen l a s s e n u n d d e n N o r m a l e r w e i s e z e i g t d a s D i s p l a y d i e g e m e s s e n e Einstellvorgang zu beginnen.
Página 44
12 - BEGRENZUNG (SPERRE) DES MAX. TEMPERATURSOLLWERTES KOMFORT UND/ODER ABNAHME In besonderen Fällen der Installation der Raumthermostatuhr, z.B. in öffentlichen Gebäuden, Hotels, usw., könnte es nützlich sein, die max. Temperatursollwerte zu begrenzen, um falsche Einstellungen von Seiten nicht autorisierten Personals zu verhindern. Es ist nun möglich, die max.
Página 45
14 - PROPORTIONALBETRIEB Die Einstellungen der Mikroschalter (Dip-switch) auf Als Alternative zum Differentialmodus kann die Temperatur auch der Geräterückseite dürfen nur von einem Fachmann proportional geregelt werden (Dip 3 in Stellung ON); mit diesem vorgenommen werden. System kann man den Energieverbrauch reduzieren und auch den Verschleiß...
Página 46
15 - TEMPERATURSKALA °C oder °F 16 - HINWEISE Bitte lesen Sie diese Installations- und ACHTUNG: Die Raumthermostatuhr ist im Werk Gebrauchsanleitungen aufmerksam und bewahren Sie sie für den Betrieb in Grad Celsius eingestellt und sorgfältig auf, um später darin nachschlagen zu können. kann vom Installateur oder erfahrenen Nutzer in Die Abbildungen der Anleitung stellen das Display mit Grad Fahrenheit (°F) umgewandelt werden.
1 - DATOS TÉCNICOS (se recomiendan pilas DURACELL o ENERGIZER) 2 pilas alcalinas de 1,5 V tipo AA LR6 Tensión de alimentación: 2 años Autonomía: 1 mes Autonomía desde el encendido del símbolo pilas agotadas: 1 / BU / Electrónico Tipo de acción, desconexión y aparato: de Clase A Software:...
4 - FIJACIÓN DE LA BASE DE PARED 2 - DIMENSIONES MÁXIMAS Desactive la tensión de red del dispositivo que desea controlar. Fije con los tornillos la base: a la pared, a la caja empotrable redon- da o rectangular utilizando los pares de orificios . ...
5 - CONEXIONES ELÉCTRICAS Conexión de un programador telefónico para Importante: la instalación y la conexión eléctrica de los dispositivos control remoto y equipos deben ser realizadas por personal cualificado y conforme Los bornes del cronotermostato están predispuestos para con las normas y leyes en vigor. El fabricante declina cualquier res- la conexión de un programador telefónico con contacto ponsabilidad sobre el uso de productos que deben seguir normas normalmente abierto.
6 - FIJACIÓN O DESMONTAJE DEL CRONOTERMOSTATO DE LA BASE Coloque la tapa cubrecables insertando la pestaña en la ranura de la base y fíjela presionando ligeramente los ganchos . P a r a d e s m o n t a r e l Para desmontar la tapa, haga palanca con un pequeño cronotermostato de la base destornillador en cada uno de los ganchos .
8 - VISTA GENERAL, LEYENDA DE LA PANTALLA Y FUNCIÓN DE LAS TECLAS Tecla configuración: horas-minutos Conmutador - modo de funcionamiento Visualización del tipo de o visual. Temperatura ambiente (ver detalle en cuadro de abajo) funcionamiento en curso: Comfort Activación mediante el (5 ÷...
10 - PROGRAMACIÓN 9 - REINICIALIZACIÓN AUTOMÁTICO Sitúe el conmutador en funcionamiento La primera vez que se enciende el cro- notermostato o si presenta signos anor- IMPORTANTE: realizar l’operación de RESET males o un funcionamiento incorrecto etc., Al cabo de unos segundos la pantalla muestra que parpadea, inserte una varilla fina (máx 1 mm) en el especifique la hora y minutos actuales como se describe a continuación.
Copia del programa en varios días MODIFICACIÓN DE LOS AJUSTES (sólo para el modelo semanal) Después de haber efectuado la programación del día, es posible Modificación de la hora actual copiarla (Copy) en el día sucesivo presionando Mantener presionada la tecla hasta que parpadee la al mismo tiempo las teclas...
11 - VISIALIZACIÓN/MODIFICACIÓN DE LAS G i r a r b r e v e m e n t e l a 1° respectiva rueda ( confort o (con las ruedas): TEMPERATURAS DE SET reducción) para visualizar CONFORT / t REDUCCIÓN el valor de la temperatura de Set actual e iniciar el ajuste.
12 - LIMITACIÓN (BLOQUEO) DEL SET MÁX DE TEMPERATURA CONFORT Y/O REDUCCIÓN En algunos casos de instalación del cronotermostato, por ejemplo en edificios públicos, hoteles, etc., es importante limitar el set de temperatura para evitar configuraciones equivocadas por parte de personal no autorizado. Se pueden limitar los valores de Set (confort / reducción) de temperatura como sigue: Mover el conmutador a t Tecla h23...
14 - FUNCIONAMIENTO PROPORCIONAL La configuración de los microinterruptores (Dip- switch) situados en la parte posterior del Como alternativa al diferencial, la temperatura se puede regular cronotermostato, debe llevarla a cabo personal en modo proporcional (Dip 3 en la posición ON); este sistema cualificado.
Página 57
15 - ESCALA DE TEMPERATURA °C o °F 16 - ADVERTENCIAS Lea atentamente este manual de instrucciones y ATENCIÓN: consérvelo para futuras consultas. El cronotermostato viene programado de fábrica para el funcionamiento en escala Celsius (grados Las figuras contenidas en este manual muestran la pantalla centígrados) pero el instalador o el usuario la con la configuración de la escala de las temperaturas en ºC pueden modificar en grados Fahrenheit (°F).
Página 58
SMALTIMENTO DI VECCHI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI (direttiva europea 2002/96/CE) Questo simbolo sul prodotto o sul suo imballo indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Al contrario, dovrà essere portato ad un punto di raccolta determinato per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici, come ad esempio: - punti vendita, nel caso si acquisti un prodotto nuovo simile a quello da smaltire - punti di raccolta locali (centri di raccolta rifiuti, centri locali di riciclaggio, ecc...).
Página 59
ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTEN (EU-Richtlinie 2002/96/EG) Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für dal Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss, wie zum Beispiel: - an den Verkaufsstellen, falls Sie ein ähnliches Neugerät kaufen.