Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
JG95C
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
JG95xxxC_3L_071618

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND JG95C

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® JG95C Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Página 2 PARTS WARNING WARNING: Please follow all of these Check that you have all the parts for this model before assembly. instructions to ensure the safety of your child. Keep these instructions for future reference. WARNING: Failure to follow these instructions could result in serious injury or death.
  • Página 3: Front Wheels

    WARNING ASSEMBLY • Recommend that the child occupant be at least 6 months of age prior to Lean the stroller backwards so that it rests on the handle and rear axle use of the stroller for jogging. Because children develop at different rates, frame and the front wheel forks are please discuss the use of a jogging stroller with your health care provider pointing upward (Fig.
  • Página 4 ASSEMBLY ASSEMBLY REAR WHEELS CANOPY 5) • Rest the stroller upside down, on the 8) • To open the canopy: push forward on the handle. front edge of the canopy while holding the rear of canopy in place (Fig. 8). •...
  • Página 5: Fall Hazard

    SAFETY SAFETY 12) • To engage brakes, apply downward tray downward until latched onto your pressure to the brake levers located on right side armrest. Please check that the rear axle. The stroller may require the snap button comes through and forward or rearward movement in order securely latches the tray in place to engage the brake (Fig.
  • Página 6 SAFETY SAFETY TO SECURE THE CHILD TO RELEASE THE CHILD TYPE 1 WARNING: Center Clasp Type 1 Avoid serious injury from falling or 15) • To release, push Button on Center sliding out. Always use the Clasp, the two Harness Buckles will safety harness.
  • Página 7: Infant Car Seat

    INFANT CAR SEAT INFANT CAR SEAT TO REMOVE INFANT CAR SEAT location is intended to prevent the stroller being tipped backward in the event that you do fall to the ground. The safety strap 19) • To remove the Infant Car Seat, includes a hook and loop attachment for disengage Short Clip and squeeze the storage, on the left side of the stroller,...
  • Página 8: Care And Maintenance

    FOLD / UNFOLD MAINTENANCE TO UNFOLD STROLLER CARE AND MAINTENANCE WARNING: Care TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION must be taken when unfolding the stroller to WARNING: prevent finger entrapment. ALWAYS CAUTION: check the double nut locking Do not system before each use to allow children near stroller while unfolding.
  • Página 9 MAINTENANCE PIEZAS FENDER Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. If adjustment or replacement is necessary: 24) • Line up the front fender and press onto the front frame assembly (Fig. 24a). • Insert the 4 screws through the underside of the front frame assembly into the front fender’s plastic tubes.
  • Página 10 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA: • NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. Por favor, siga todas estas • NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. monopatines o bicicletas. Conserve estas instrucciones para referencia futura.
  • Página 11: Ruedas Delanteras

    ASAMBLEA ASAMBLEA 4) • Posicione la rueda correctamente. Ponga Retire el carrito de la caja. Antes del uso las tuercas en el eje y atorníllelas con una DEBEN instalar las ruedas delanteras, las llave inglesa-abierta o de pipa. Apriételas ruedas traseras. hasta que sienta bastante resistencia.
  • Página 12 ASSEMBLY ASSEMBLY CUBIERTA NEUMÁTICOS 6) • Los neumáticos se entregan desinflados. Los 8) • Para abrir la cubierta: empuje hacia delante el borde delantero de la cubierta mientras neumáticos deben inflarse regularmente de acuerdo al P.S.I. específico de cada neumático. sostiene la parte trasera de la misma en su sitio (Fig.
  • Página 13: Bloqueo De Las Rueda Delanteras

    ASAMBLEA SEGURIDAD Gire la bandeja hacia abajo hasta que 11) • Localize los 2 frenos traseros detrás del carrito a la derecha ya la izquierda del eje se sujete bien su apoyabrazos derecho. (Fig. 11). Por favor, verifique que el botón a presión atraviese por completo y trabe la bandeja 12) •...
  • Página 14: Estrangulamiento

    SEGURIDAD SEGURIDAD PARA SUJETAR AL NIÑO PARA SOLTARLAS AL NIÑO HEBILLA TIPO 1 ADVERTENCIA: Presilla central Typo 1 Evite lesiones graves por 15) • Para soltarlas, presione el botón en la caídas o resbalones. Siempre presilla central para destrabar las dos use el arnés de seguridad.
  • Página 15: Sillita Para El Automóvil

    SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL PLEGAR / DESPLEGAR PARA QUITAR EL ASIENTO permanecer conectada al travesaño del armazón inferior trasero en todo momento. INFANTIL Esta posición tiene como fin evitar que el carrito se incline hacia atrás en caso de 19) • Para retirar la Sillita para el Automóvil, que usted se caiga al suelo.
  • Página 16: Mantenimiento

    PLEGAR / DESPLEGAR MANTENIMIENTO PARA DESPLEGAR EL CARRITO CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: PARA VERIFICAR LA Se debe ser prudente al INSTALACION DE LAS RUEDAS desplegar el carrito para ADVERTENCIA: evitar que queden dedos atrapados. ANTES DE CADA USO PRECAUCIÓN: verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin de No permita que los niños se comprobar que la rueda esté...
  • Página 17: Guardabarros

    MANTENIMIENTO PIÈCES GUARDABARROS Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. Si es necesario un ajuste o reemplazo: 24) • Alinee el guardabarros delantero y presiónelo en el armazón delantero (Fig. 24a). •...
  • Página 18 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,67 kg (50 Veuillez suivre livres) ou de plus de 106,7 cm (42 pouces) en hauteur peut provoquer toutes les instructions afin d’assurer la sûreté de votre une usure et un stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter enfant.
  • Página 19: Roues Arrières

    ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE Retirez la poussette de l’emballage. Les ROUES ARRIÈRES roues avant, les roues arrière pour adulte DOIVENT être installés avant l’utilisation. 5) • Tournez la poussette à l’envers et appuyez- la sur la poignée. ROUES AVANT • Insérez les tiges de roues arrière dans le moyeu du cadre arrière jusqu’à...
  • Página 20 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE AUVENT Appuyez sur le bas et assurez-vous que le bouton s’enclenche et sécurise le plateau (Fig. 10b). 8) • Pour ouvrir l’auvent : poussez vers l’avant sur REMARQUE : Appuyez sur le bas et le bord avant de l’auvent, tout en maintenant le assurez-vous que le bouton s’enclenche bord arrière en position stable (Fig.
  • Página 21: Danger De Chute

    SÉCURITÉ SÉCURITÉ 12) • Pour serrer les freins, appliquez une POUR ATTACHER L’ENFANT pression vers le bas sur les leviers de AVERTISSEMENT : frein situé sur l’essieu arrière. Il peut être nécessaire de bouger la poussette Afin d’éviter des blessures vers l’avant ou l’arrière afin de serrer le graves causées par une glisse frein (Fig.
  • Página 22 SÉCURITÉ SIÈGE D’AUTO POUR LIBÉRER L’ENFANT BOUCLES DE TYPE 1 pour empêcher la Poussette de basculer vers l’arrière dans le cas où vous tombez. Boucle d’attache La sangle de sécurité comprend une attache Type 1 la sangle de sécurité comprend une attache 15) •...
  • Página 23 PLIER / DÉPLIER PLIER / DÉPLIER POUR RETIRER SIÈGE D’AUTO POUR DÉPLIER LA POUSSETTE AVERTISSEMENT : 19) • Pour supprimer les sièges d’auto pour nourrisson, relâchez agrafe courte et Prenez garde de ne pas vous presser la poignée située au pied de fin du coincer les doigts en dépliant siège et soulevez la hausse sur le siège la poussette...
  • Página 24 ENTRETIEN ENTRETIEN SOIN D'ENTRETIEN PARE-CHOCS TEST POUR VÉRIFIER SI LA Si l'ajustement ou le remplacement est ROUE EST BIEN FIXÉE nécessaire AVERTISSEMENT : 24) • Aligner le pare-chocs et presser sur le TOUJOURS vérifier le cadre avant (Fig. 24a). dispositif de blocage de sécurité...

Tabla de contenido