Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
JG95B
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
JG95xxxB_3L_121417

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND JG95B

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® JG95B Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    PARTS Table of Contents Índice Table des Matières Check that you have all the parts for this model before assembly. ENGLISH Parts Warning Assembly Safety Infant Car Seat Fold / Unfold Maintenance ESPANOL Stroller Piezas Advertencia Asamblea Seguridad Sillita Para El Automóvil Plegar / Desplegar Mantenimiento Axel Nuts...
  • Página 3: Warning

    WARNING WARNING WARNING: • We recommend that the child occupant be at least 6 months of age prior Please follow all of these to use of the stroller for jogging. Because children develop at different instructions to ensure the safety of your child. Keep rates, please discuss the use of a jogging stroller with your health care these instructions for future reference.
  • Página 4: Front Wheels

    ASSEMBLY ASSEMBLY Remove stroller from box. The front wheel 4) • With the wheel in position, tighten the axel and rear wheels be installed prior to MUST nuts and tighten with standard crescent, use. box, or open end wrench. You should feel significant resistance and the wheel should be held tightly in place (Fig.
  • Página 5: Assembly

    ASSEMBLY ASSEMBLY • Rotate the tray downward until latched CANOPY onto the left armrest (Fig. 10b). NOTE: Check that the snap button 8) • To open the canopy: push forward on the comes through and securely latches the front edge of the canopy while holding the tray in place.
  • Página 6: Safety

    SAFETY SAFETY 12) • To engage brakes, apply downward TO SECURE THE CHILD pressure to the brake levers located on WARNING: the rear axle. The stroller may require Avoid forward or rearward movement in order serious injury from falling or to engage the brake (Fig.
  • Página 7: Infant Car Seat

    SAFETY INFANT CAR SEAT TO RELEASE THE CHILD location is intended to prevent the stroller TYPE 1 being tipped backward in the event that Center Clasp you do fall to the ground. The safety strap Type 1 includes a hook and loop attachment for storage, on the left side of the stroller, 15) •...
  • Página 8: Fold / Unfold

    FOLD / UNFOLD FOLD / UNFOLD TO REMOVE INFANT CAR SEAT TO UNFOLD STROLLER WARNING: 19) • To remove the Infant Car Seat, Care disengage Short Clip and squeeze the must be taken when release handle located at the foot-end of unfolding the stroller to the seat and carefully lift upward on the prevent finger entrapment.
  • Página 9: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE FENDER If adjustment or replacement is necessary: TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION 24) • Line up the front fender and press onto WARNING: the front frame assembly (Fig. 24a). ALWAYS check the double nut locking •...
  • Página 10: Piezas

    PIEZAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Verifique que tenga todas las piezas para este modelo Por favor, siga todas estas antes de montar el carrito. instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. Conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte.
  • Página 11: Importante

    ADVERTENCIA ASAMBLEA • use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. NUNCA Retire el carrito de la caja. Antes del uso instalar las ruedas delanteras, las DEBEN • use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, NUNCA ruedas traseras. monopatines o bicicletas.
  • Página 12 ASAMBLEA ASAMBLEA 4) • Posicione la rueda correctamente. Ponga CUBIERTA las tuercas en el eje y atorníllelas con una llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas 8) • Para abrir la cubierta: empuje hacia hasta que sienta bastante resistencia. La delante el borde delantero de la cubierta rueda debe quedar fija (Fig.
  • Página 13: Bloqueo De Las Rueda Delanteras

    ASAMBLEA SEGURIDAD • Gire la bandeja hacia abajo hasta 12) • Para aplicar los frenos, ejerza presión que se sujete bien en el apoyabrazos hacia abajo a las palancas del freno izquierdo (Fig. 10b). situada en el eje trasero. El carrito NOTE: Cerifique que el botón a presión podría requerir un movimiento hacia atraviese por completo y trabe la...
  • Página 14: Estrangulamiento

    SEGURIDAD SEGURIDAD HEBILLA TIPO 1 PARA SUJETAR AL NIÑO PARA SOLTARLAS AL NIÑO ADVERTENCIA: Presilla central Typo 1 Evite lesiones graves por 15) • Para soltarlas, presione el botón en la caídas o resbalones. Siempre presilla central para destrabar las dos hebillas del arnés (Fig.
  • Página 15: Sillita Para El Automóvil

    SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL PLEGAR / DESPLEGAR permanecer conectada al travesaño del PARA QUITAR EL ASIENTO armazón inferior trasero en todo momento. INFANTIL Esta posición tiene como fin evitar que el carrito se incline hacia atrás en caso de 19) • Para retirar la Sillita para el Automóvil, que usted se caiga al suelo.
  • Página 16: Cuidado Y Mantenimiento

    PLEGAR / DESPLEGAR MANTENIMIENTO PARA DESPLEGAR EL CARRITO CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: PARA VERIFICAR LA Se debe ser prudente al INSTALACION DE LAS RUEDAS desplegar el carrito para ADVERTENCIA: evitar que queden dedos atrapados. ANTES DE CADA USO PRECAUCIÓN: verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin de No permita que los niños se comprobar que la rueda esté...
  • Página 17: Guardabarros

    MANTENIMIENTO PIÈCES Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce GUARDABARROS modèle avant de monter la poussette. Si es necesario un ajuste o reemplazo: 24) • Alinee el guardabarros delantero y presiónelo en el armazón delantero (Fig. 24a). •...
  • Página 18: Avertissement

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,67 kg (50 Veuillez suivre livres) ou de plus de 106,7 cm (42 pouces) en hauteur peut provoquer toutes les instructions afin d’assurer la sûreté de votre une usure et un stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter enfant.
  • Página 19: Assemblage

    ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE Retirez la poussette de l’emballage. Les 4) • Avec la roue en place, installez les écrous d’essieu et serrez-les avec une clé à roues avant, les roues arrière pour adulte molette standard, polygonale ou à fourche. être installés avant l’utilisation. DOIVENT Puisque vous devriez sentir une forte résistance, la roue doit être maintenue...
  • Página 20 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE • Faites pivoter le plateau autour du bras AUVENT vers la droite de manière à ce qu’il repose sur le support (Fig. 10b). 8) • Pour ouvrir l’auvent : poussez vers l’avant REMARQUE : Appuyez sur le bas et sur le bord avant de l’auvent, tout en assurez-vous que le bouton s’enclenche et maintenant le bord arrière en position...
  • Página 21: Sécurité

    SÉCURITÉ SÉCURITÉ 12) • Pour serrer les freins, appliquez une POUR ATTACHER L’ENFANT pression vers le bas sur les leviers de AVERTISSEMENT : frein situé sur l’essieu arrière. Il peut être nécessaire de bouger la poussette Afin d’éviter des blessures vers l’avant ou l’arrière afin de serrer le graves causées par une glisse frein (Fig.
  • Página 22: Siége D'auto

    SÉCURITÉ SIÈGE D’AUTO cadre inférieur. Cet emplacement est utilisé POUR LIBÉRER L’ENFANT BOUCLES DE TYPE 1 pour empêcher la Poussette de basculer Boucle d’attache vers l’arrière dans le cas où vous tombez. Type 1 La sangle de sécurité comprend une attache 15) •...
  • Página 23: Plier / Déplier

    PLIER / DÉPLIER PLIER / DÉPLIER POUR DÉPLIER LA POUSSETTE POUR RETIRER SIÈGE D’AUTO AVERTISSEMENT : 19) • Pour supprimer les sièges d’auto pour nourrisson, relâchez agrafe courte et Prenez garde de ne pas vous presser la poignée située au pied de fin du coincer les doigts en dépliant siège et soulevez la hausse sur le siège la poussette...
  • Página 24: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN SOIN D'ENTRETIEN PARE-CHOCS TEST POUR VÉRIFIER SI LA Si l'ajustement ou le remplacement est ROUE EST BIEN FIXÉE nécessaire AVERTISSEMENT : 24) • Aligner le pare-chocs et presser sur le TOUJOURS vérifier le cadre avant (Fig. 24a). dispositif de blocage de sécurité...

Tabla de contenido