Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
.
®
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
JG99XXXA / JC99XXXA
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
JG99XXX_JC99XXXA_3L_110617

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND JG99 A Serie

  • Página 1 à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. JG99XXXA / JC99XXXA ® Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 1607 S. Campus Ave., (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com Ontario, CA 91761 www.babytrend.com...
  • Página 2 PARTS PIEZAS PIÈCES WARNING WARNING: Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Please follow all of these Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. instructions to ensure the safety of your child.
  • Página 3 ADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA: • NEVER use the stroller on stairways or escalators. Por favor, siga todas estas • NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. bicycles. Conserve estas instrucciones para referencia futura. •...
  • Página 4 ADVERTENCIA AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.67 kg) o Veuillez suivre miden más de 42 pulgadas (106.7 cm) causará un desgaste y tensión toutes les instructions afin d’assurer la sûreté de votre excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE AVERTISSEMENT IMPORTANT! To ensure safe operation of your • Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et verrouillée en position ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité. product, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Remove stroller from box. The front wheel, rear wheels, fender, and parent tray 1) • Lean the stroller backwards so that it need to be installed prior to use. rests on the handle and rear axle frame and the front wheel forks are pointing Retire el carrito de la caja.
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 4) • With the wheel in position, install the axel • Insert the 4 screws through the underside nuts and tighten with standard crescent, of the front frame assembly into the front box, or open end wrench. You should fender's plastic tubes.
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Vérifiez que les roues sont solidement attachées. utiliser la REAR WHEEL NE JAMAIS Poussette si les roues ne sont pas bien attachées, contactez notre service à RUEDA TRASERA la clientèle immédiatement au 1-800-328-7363, entre les heures de 8h00 et ROUES ARRIÈRES 16h30 PST, pour obtenir de l’aide.
  • Página 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Para colocar la bandeja para padres, alinee los accesorios de los extremos CHILD TRAY (if equipped) de la bandeja para padres con los accesorios de las partes externas del BANDEJA PARA NIÑOS (si está incluida) manubrio.
  • Página 10 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE AVERTISSEMENT : 11) • To access the child seat: press inward Ne jamais faire on left side tray release button and rotate du jogging ou de courir avec votre nouveau-né upward on the tray (Fig. 11a). dans la voiture la position du siège.
  • Página 11: Safety Seguridad La Sécurité

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ 13) • When the infant car seat is locked firmly BRAKES Short clip Gancho corto into place, strap the single short clip Agrafe courte FRENOS over the infant car seat through the LES FREINS seat belt slots on the infant car seat (Fig.
  • Página 12: Danger De Chute

    SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ 15) • To engage brakes, apply light FRONT WHEEL LOCK (Types vary) downward pressure to the brake lever BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS (Tipos varían) located on each rear wheel. The stroller BLOCAGE DES ROUES AVANT (Types varient) may require slight forward or rearward...
  • Página 13 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ 16) • The swivel jogger is equipped with a TO SECURE THE CHILD front wheel locking device. PARA SUJETAR AL NIÑO POUR ATTACHER L’ENFANT • Fig. 16a is a remote release lever WARNING: located under the right side handle.
  • Página 14 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ • Carefully place the child in the stroller Type /Tipo/Type 1 TO RELEASE THE CHILD Type /Tipo/Type 1 seat and bring the safety harness around PARA SOLTARLAS AL NIÑO Center Clasp the child’s waist and over the shoulders. Presilla central POUR LIBÉRER L’ENFANT Boucle d’attache...
  • Página 15 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SEATBACK POSITIONING JOGGING WITH YOUR STROLLER POSICIONED DEL RESPALDO TROTAR CON SU CARRITO POSITION DU SIÈGE LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE WARNING: Never jog or run 20) •The seat has a multiple position recline with your newborn in the car seat that is controlled by a strap and buckle position.
  • Página 16 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER When you are jogging with your child, use the TO FOLD STROLLER following safety features: PARA DESPLEGAR EL CARRITO Al trotar con su hijo, use las siguientes PLIER LA POUSSETTE características de seguridad: WARNING:...
  • Página 17 FOLD / PLEGAR / PLIER / FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER • Cierre la cubierta como se describe en la TO UNFOLD STROLLER sección de la cubierta. Suelte la hebilla PARA DESPLEGAR EL CARRITO para reclinar el asiento como se describe DÉPLIER LA POUSSETTE en la sección sobre las posiciones del...
  • Página 18 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER 23) • Stand the stroller on the ground with TIRES all three wheels touching the ground. NEUMÁTICOS Release the folding latch, which is PNEUS located on the right side (Fig. 23a). 24) •...
  • Página 19 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN 25) • Lift the front wheel off of the ground and WHEEL ADJUSTMENT: sharply strike the top of the tire (Fig. AJUSTE DE RUEDAS: 25). The wheel should not be loose or AJUSTEMENT DE LA ROUE : come off.
  • Página 20 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN FLAT TIRE: NEUMÁTICO DESINFLADO: PNEUS A PLAT: • The jogging stroller features bicycle tires to allow for extended wear and ease of pushing. Just like a bicycle tire, the jogging stroller can suffer from flat tires. If you have a flat tire, you can use a standard bicycle tire repair kit to repair the tire or you can take the tire to a bicycle shop for repair.

Este manual también es adecuado para:

Jc99 a serie