Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Wheel styles may vary. Los estilos de las ruedas pueden variar.
.
®
Les styles de roues peuvent varier
JG64
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
JG64xxx_3L_100616

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND JG64

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® JG64 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INFANT CAR SEAT PARTS Table of Contents Índice Table des Matières ENGLISH Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Parts Warning Assembly Infant Car Seat Safety Fold / Unfold Maintenance Stroller Axel Nuts Retainer plate ESPANOL Piezas...
  • Página 3: Warning

    WARNING WARNING WARNING: • use the stroller on stairways or escalators. NEVER Please follow all of these • use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or NEVER instructions to ensure the safety of your child. Keep bicycles. these instructions for future reference. •...
  • Página 4: Important

    ASSEMBLY ASSEMBLY IMPORTANT! 3) • Slide the retainer plate onto the front Front Fork To ensure safe operation of your stroller, wheel. Be sure that the raised lip is please follow these instructions carefully. Please keep these pointing toward the fork and insert it instructions for future reference.
  • Página 5: Assembly

    ASSEMBLY ASSEMBLY • Line up the front fender and press onto PARENT TRAY the front frame assembly (Fig. 5c). WARNING: • Insert the 4 screws through the underside Do not place hot liquids or more of the front frame assembly into the front fender’s plastic tubes.
  • Página 6: Infant Car Seat

    ASSEMBLY INFANT CAR SEAT CHILD TRAY (IF EQUIPPED) INFANT CAR SEAT (IF EQUIPPED) 10) • To attach the child tray: Insert the tray WARNING: clip into the fitting on the stroller’s fold Never joint. Check the tray clip locks into jog or run with your newborn place (Fig.
  • Página 7: Safety

    SAFETY SAFETY 16) • The swivel jogger is equipped with a Before placing your children in the stroller, please follow the front wheel locking device. Fig. 16a is a instructions below. remote release lever located under the WARNING: right side handle. Pull to disengage the Always check with your wheel and push to engage the locking pediatrician for a recommended starting age / weight...
  • Página 8 SAFETY SAFETY • Carefully place the child in the stroller SEATBACK POSITIONING Type 1 seat and bring the safety harness around the child’s waist and over the 20) • The seat has a multiple position recline shoulders. Place the crotch strap that is controlled by a strap and buckle between the child’s legs.
  • Página 9: To Fold Stroller

    SAFETY FOLD / UNFOLD JOGGING WITH YOUR STROLLER TO FOLD STROLLER WARNING: Never jog WARNING: or run with your newborn in Care the car seat position. Use for must be taken when folding strolling only. the stroller to prevent finger entrapment. STRANGULATION CAUTION: HAZARD!
  • Página 10: Maintenance

    FOLD / UNFOLD MAINTENANCE TO UNFOLD STROLLER TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION WARNING: WARNING: ALWAYS check the double nut locking system before each use to ensure that the front Care must be taken when wheel is securely fastened to the frame. unfolding the stroller to 24) •...
  • Página 11: Wheel Adjustment

    MAINTENANCE PIEZAS WHEEL ADJUSTMENT: Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. • It should be noted that all three wheel vehicles can be easily influenced to deviate from a straight line. In most cases strollers can have a tendency to pull to the right/left due to many factors.
  • Página 12: Advertencia

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA: • Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la Por favor, siga todas posición abierta antes de permitir que los niños se acerquen al carrito. estas instrucciones para garantizar la seguridad de •...
  • Página 13: Importante

    ASAMBLEA ASAMBLEA ¡IMPORTANTE! 3) • Inserte la placa de retención en el eje Horquilla Delantera Para asegurar el funcionamiento de la rueda. La clavija en la punta de la seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. placa debe de colocarse hacia adentro, Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
  • Página 14: Rueda Trasera

    ASAMBLEA ASAMBLEA • Alinee el guardabarros delantero y BANDEJA PARA PADRES presiónelo en el armazón delantero (Fig. 5c). ADVERTENCIA: No coloque líquidos • Introduzca los 4 tornillos por debajo del calientes ni más de 3 libras sobre la bandeja para armazón delantero en los tubos plásticos del guardabarros delantero.
  • Página 15: Bandeja Para Niños (Si Está Incluida)

    ASAMBLEA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL BANDEJA PARA NIÑOS (SI ESTÁ SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL (SI INCLUIDA) ESTÁ INCLUIDA) 10) • Para colocar la bandeja para niños: ADVERTENCIA: Introduzca el gancho de la bandeja en el accesorio de la unión de pliegue Nunca trote ni corra con del cochecito.Verifique que el gancho Fig.
  • Página 16: Seguridad

    SEGURIDAD SEGURIDAD 16) • El carrito está equipado con un Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones dispositivo de traba para la rueda que figuran más abajo. delantera. La figura. 16a es una palanca de liberación remoto que se encuentra ADVERTENCIA: Siempre verifique con su debajo de la manija del lado derecho.
  • Página 17: Para Soltarlas Al Niño

    SEGURIDAD SEGURIDAD • Coloque cuidadosamente al niño en POSICIONED DEL RESPALDO Hebilla tipo 1 el asiento del carrito y pase el arnés de seguridad por la cintura del niño y 20) • El asiento posee múltiples posiciones por encima de los hombros. Coloque de reclinación que se controlan mediante un sistema de correa y hebilla la correa de la entrepierna entre las...
  • Página 18: Plegar / Desplegar

    SEGURIDAD PLEGAR / DESPLEGAR TROTAR CON SU CARRITO PARA DESPLEGAR EL CARRITO ADVERTENCIA: Nunca ADVERTENCIA: trote ni corra con su recién nacido en la posición de sillita para el automóvil. Se debe ser prudente al Úsela para pasear solamente. plegar el carrito para evitar ¡PELIGRO DE que queden dedos atrapados.
  • Página 19: Mantenimento

    PLEGAR / DESPLEGAR MANTENIMIENTO PARA DESPLEGAR EL CARRITO PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: ANTES DE CADA USO verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin Se debe ser prudente al de comprobar que la rueda esté sujeta firmemente al desplegar el carrito para armazón.
  • Página 20: Ajuste De Ruedas

    MANTENIMIENTO PIÈCES AJUSTE DE RUEDAS: Assurez-vous d’avoir toutes les pièces en mains avant d’assembler la poussette. • Debe tenerse en cuenta que todos los vehículos de tres ruedas pueden influenciarse fácilmente para el desvío de una línea recta. En la mayoría de los casos, los carritos pueden tener una tendencia a desviarse hacia la derecha o izquierda debido a numerosos factores, incluyendo presión dispareja en los neumáticos, instalación incorrecta de las ruedas,...
  • Página 21: Avertissement

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2,26 kg (5 Veuillez suivre livres) et sur le plateau parents et enfant est 1,36 kg (3 livres) chaque. toutes les instructions afin d’assurer la sûreté de votre Le poids maximum qui peut être transporté...
  • Página 22: Assemblage

    ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE IMPORTANT ! 3) • Faites glisser la plaque d’arrêt sur Fourche Avant Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire la roue avant. Assurez-vous que la de votre poussette suivre ces instructions soigneusement. languette relevée pointe en direction Conservez ces instructions pour référence ultérieure. de la fourche et insérez-la dans la fente Fente de la fourche.
  • Página 23: Roues Arrières

    ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE • Aligner le pare-chocs et presser sur le PLATEAU PARENTS cadre avant (Fig. 5c). AVERTISSEMENT : • Insérer les 5 vis à travers le dessous Ne placez pas du cadre avant et dans les tubes en de liquides chauds ou plus de 3 livres sur le plateau plastique du pare-chocs.
  • Página 24: Siège D'auto

    ASSEMBLAGE SIÈGE D’AUTO PLATEAU ENFANT (SI ÉQUIPÉ) SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ (SI ÉQUIPÉ) 10) • Pour attacher le plateau enfant : AVERTISSEMENT : Insérer le support du plateau dans l’emplacement sur le côté droit de la Ne jamais faire du jogging poignée.
  • Página 25: Sécurité

    SÉCURITÉ SÉCURITÉ Avant de placer vos enfants dans la poussette, suivez les BLOCAGE DES ROUES AVANT (TYPES VARIENT) instructions ci-dessous. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours vérifier Toujours verrouiller la roue auprès de votre pédiatre pour savoir à partir de quel avant pivotante en position âge et poids il recommande de pouvoir placer votre DROITE avant de placer ou...
  • Página 26 SÉCURITÉ SÉCURITÉ POUR ATTACHER L’ENFANT POUR LIBÉRER L’ENFANT Boucles de type 1 AVERTISSEMENT : Boucles de type 1 Éviter les blessures graves causées 18) • Pour libérer la ceinture, appuyer sur le bouton rouge au centre des boucles, par une chute ou une glissade. les deux sangles se détacheront (Fig.
  • Página 27: Plier La Poussette

    SÉCURITÉ PLIER / DÉPLIER LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE PLIER LA POUSSETTE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Prenez garde de jamais faire du jogging ou de courir ne pas vous coincer les doigts en pliant la poussette. avec votre nouveau-né dans la MISE EN GARDE : voiture la position du siège.Utiliser Ne laissez pas votre...
  • Página 28: Déplier La Poussette

    PLIER / DÉPLIER ENTRETIEN DÉPLIER LA POUSSETTE TEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXÉE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Prenez garde de TOUJOURS ne pas vous coincer les doigts en dépliant la poussette vérifier le dispositif de blocage de sécurité à écrous couplés avant chaque utilisation pour vous assurer MISE EN GARDE : Ne laissez pas votre...
  • Página 29: Ajustement De La Roue

    ENTRETIEN AJUSTEMENT DE LA ROUE • Il convient de noter que tous les véhicules à trois roues peuvent facilement s’écarter de la ligne droite à cause facteurs externes. Dans la plupart des cas les poussettes ont une tendance à tirer vers la droite ou la gauche à cause de nombreux facteurs, y compris la pression inégale des pneus, mauvaise installation de la roue, l’état des routes et des tolérances de fabrication.

Tabla de contenido