Festo SLT Serie Instrucciones De Utilizacion
Festo SLT Serie Instrucciones De Utilizacion

Festo SLT Serie Instrucciones De Utilizacion

Unidad lineal neumática

Publicidad

Enlaces rápidos

El montaje y la puesta a punto, debe
ser realizado exclusivamente por perso-
nal cualificado y siguiendo las instruc-
ciones de utilización.
Montage et mise en service uniquement
par du personnel qualifié, conformément
aux instructions d'utilisation.
Símbolos/Symboles:
Atención
Attention, précaution
Indicaciones
Note
Reciclaje
Recyclage
Accesorios
Accessoires
0604f
Instrucciones de
utilización
Unidad lineal neumática
tipo SLT-... , SLF-...
SLT-...
Notice d'utilisation
Table linéaire
Type SLT-... , SLF-...
SLF-...
E/F 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festo SLT Serie

  • Página 1 Instrucciones de Notice d’utilisation utilización Unidad lineal neumática Table linéaire El montaje y la puesta a punto, debe tipo SLT-... , SLF-... Type SLT-... , SLF-... ser realizado exclusivamente por perso- nal cualificado y siguiendo las instruc- ciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel qualifié, conformément SLT-...
  • Página 2: Elementos Funcionales Y Conexiones

    SLT-... / SLF-... Elementos funcionales y Organes de commande et conexiones de raccordement ¬ ³ ² « « ª ¬ SLT-... SLF-... ¯ © ­ ¬ © ­ ª µ ´ ® ³ ² ¯ ° ± ¬ ´ ° Bild 1/Fig.
  • Página 3 © © Conexión de aire comprimido 1 Raccord d’air comprimé 1 (sortie) ª ª (avance) Conexión de aire comprimido 1 Raccord d’air comprimé 1 « « (retroceso) (rentrée) Elemento de amortiguación Butée élastique (SL-...-P ¬ ¬ elástica (con SL-...-P) seulement) Agujeros roscados con rebaje de Taraudages avec centrages pour centraje para la carga (casquillos...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SLT-... / SLF-... Contenido Contenu Elementos funcionales y Organes de commande et de conexiones ....2 raccordement ....2 Contenido .
  • Página 5: Función Y Aplicación

    Fonctionnement et Función y aplicación application SLT-... Les tables linéaires SLT-... et SLF-... Las unidades lineales neumáticas SLT- sont des axes linéaires à simple piston ... y SLF-... son actuadores de simple (SLF-...) ou double (SLT-...) avec dispo- (SLF-...) o de doble cilindros (SLT-..), sitif antirotation et guidage à...
  • Página 6: Condiciones De Utilización

    SLT-... / SLF-... Condiciones de utilización Conditions de mise en oeuvre du produit Para una utilización correcta y segura Consignes générales à respecter pour del producto, deben observarse en todo garantir un fonctionnement correct et en momento estas condiciones generales: toute sécurité...
  • Página 7 Si el SLT-... se monta verticalmente: En cas de montage vertical : • Asegurarse que, sin aire, la corre- • S’assurer que lorsqu’il est à l’arrêt, dera alcance una posición estable le chariot se trouve dans une posi- (p.ej. el punto inferior) o que se ha- tion stable (p.
  • Página 8 SLT-... / SLF-... • Aplicar presión lentamente al siste- • Mettre l’installation sous pression progressivement. Esto evitará movimientos bruscos e Vous évitez ainsi des mouvements incontrolados. incontrôlés. Para el arranque, debería utilizarse Pour cela, utiliser le distributeur una válvula de arranque progresivo de mise en circuit type HEL-...
  • Página 9: Montaje

    Montaje Montage Parte mecánica mécanique • Manipular siempre con cuidado el • Manipuler le SL..-... avec précaution SL..-... de forma que no se dañen pour ne pas endommager le guidage las guías. du chariot. Los golpes pueden afectar al funcio- Toute dégradation entrave le bon namiento de los rodamientos a bolas.
  • Página 10 SLT-... / SLF-... • La cantidad de tornillos necesaria • Le nombre de vis nécessaire pour la para fijar el SL-... se muestra en la fixation du SL-... est indiqué dans le tabla siguiente. tableau suivant : Tipo de fijación Fijación por la base: Fijación por un - agujeros roscados o...
  • Página 11: Parte Neumática

    Parte neumática pneumatique • Utilizar reguladores de caudal unidi- • Utiliser des limiteurs de débit pour ré- reccionales, para limitar la velocidad gler la vitesse du chariot (voir types de la corredera (véase "Accesorios" dans Accessoires). para el tipo). Se montan como sigue: Les installer de la manière suivante : SLT-...
  • Página 12: Parte Eléctrica

    SLT-... / SLF-... Parte eléctrica électrique Si se utilizan detectores de proximidad: Pour la mise en place des capteurs de proximité : • observar las mínimas distancias L • Veiller à ce qu’une distance mini- entre masas ferríticas estáticas male L ou L sépare toujours les o móviles (ver Fig.
  • Página 13: Puesta A Punto

    Puesta a punto Mise en service Preparaciones Opération préliminaire Definición Définition elemento de tope = amortiguador hi- Elément de butée = Amortisseur ou dráulico o tope con amortiguador de butée avec tampon en caoutchouc goma (en PF-...-SLT con tope fijo) (pour PF-...-SLT avec butée fixe) SLT-...-CC-B Atención:...
  • Página 14 SLT-... / SLF-... ción final a la que se ha hecho el mo- de course sortie. Sinon, le contre-é- vimiento. De lo contrario ya no será crou ne pourra plus être serré. posible apretar la tuerca de bloqueo. 3. Atornille el elemento de tope con una 3.
  • Página 15 4. Apriete de nuevo la contratuerca con el 4. Serrer de nouveau le contre-écrou correspondiente par, como sigue: avec le couple de serrage suivant. SLT-...-P SLT-...-P Couple de Par de apriete [Nm] serrage [Nm] SLF-...-P SLF-...-P Par de apriete Couple de [Nm] serrage [Nm] Bild 23/Fig.
  • Página 16: Puesta En Marcha

    SLT-... / SLF-... exécution Puesta en marcha • Asegúrese de que: Veiller à ce que dans la zone de déplace- ment du SL..-... : - nadie puede poner la mano en la - personne n’intervienne sur la zona de posicionado del SL..-... trajectoire du chariot (prévoir (p.ej.
  • Página 17 Definición: Définition : masa móvil = carga a desplazar + Masse en mouvement = Masse utile masa de la corredera + masas adi- + masse du chariot + masses sup- plémentaires (éléments de fixation cionales (p.ej. elementos de fijación de la charge utile, etc.) de la carga, etc.) •...
  • Página 18 SLT-... / SLF-... • Effectuer la phase d’essai avec la • Realice un funcionamiento de prue- charge mobile. ba con la masa móvil. 1. Observer s’il est nécessaire de modi- 1. Durante el funcionamiento de prueba, fier l’un des paramètres compruebe si deben ser modificados los siguientes puntos: suivants :...
  • Página 19 Si es audible un golpe seco de la Si l’impact du chariot produit un bruit corredera contra el tope: métallique: 3. Interrumpa la prueba. 3. Interrompre la phase d’essai. La causa del golpe seco puede ser: Les causes d’un impact bruyant du chariot peuvent être : - momento de inercia de la masa en - moment d’inertie de la masse en...
  • Página 20: Funcionamiento

    SLT-... / SLF-... Commande et utilisation Funcionamiento • Veiller à ce que dans la zone de dé- • Asegúrese de que: placement du SL..-... : - nadie puede poner la mano en la - personne n’intervienne sur la zona de posicionado del SL..-... trajectoire du chariot, (p.ej.
  • Página 21 Componente Superficies no lubricadas de los vástagos Rodamientos a bolas de la corredera Período de lubricación Cuando sea necesario (p.ej. después de la limpieza) - después de la limpieza y - cada 5 millones de ciclos Razones de la lubricación Protección contra la humedad y para un func.
  • Página 22: Desmontaje Y Reparaciones

    SLT-... / SLF-... Démontage et réparation Desmontaje y reparaciones • Purger toute l’installation ainsi que • Descargar el aire de todo el sistema l’appareil. y de la unidad. • Prévenir notre service après-vente à • Aproveche la oportunidad para ha- temps si une révision du SL..-...
  • Página 23: Accesorios

    Accesorios Accessoires Désignation Type Denominación Tipo Placa de adaptación (sólo HAPS-... Plaque d’adaptation (pour HAPS-... SLT-... seulement) para SLT-...) Butée, métallique PF-...-SLT Tope, metálico (sólo con PF-...-SLT (uniquement pour el tipo SLT-… -P-A) SLT-...-P-A) Regulador de flujo (en GRLA-... Limiteur de débit (pour le GRLA-...
  • Página 24: Eliminación De Fallos

    SLT-... / SLF-... Eliminación de fallos Fallo Causa posible Remedio Movimiento irregular de la - Reguladores mal montados - Verificar los reguladores (restricción de la alimentación o del masa en movimiento escape) - Superficies de rodadura sucias - Limpiar las superficies de rodadura Golpe seco en las Velocidad demasiado elevada Reducir la velocidad...
  • Página 25: Dépannage

    Dépannage Panne Cause possible Solution Mouvement irrégulier de la - Mauvais montage des limiteurs - Vérification du fonctionnement du limiteur (limitation de l’entrée masse en mouvement de débit et de l’évacuation d’air) - Surfaces de glissement encrassées - Nettoyer les surfaces de glissement Impact violent en fin de Vitesse trop élevée Réduire la vitesse...
  • Página 26: Especificaciones Técnicas

    SLT-... / SLF-... Especificaciones técnicas Tipo SLT-6-... SLT-10-... SLT-16-... SLT-20-... SLT-25-... SLF-6-... SLF-10-... SLF-16-... Diseño Cilindro de doble efecto con vástago guiado por rodamientos a bolas Posición de montaje Indiferente Medio Aire comprimido filtrado a 40 m, con o sin lubricación Presión de funcionamiento 1,5 ...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type SLT-6-... SLT-10-... SLT-16-... SLT-20-... SLT-25-... SLF-6-... SLF-10-... SLF-16-... Type de construction Vérin double effet avec guidage à billes de tige de piston Position de montage Indifférente Air comprimé filtré (40 µm), lubrifié ou non Fluide Plage de pression de service 1,5 à...
  • Página 28 Postfach D-73726 Esslingen Telefon (++49) (0)711/347-0 Quelltext: deutsch Version: 0604f Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproduc- ción total o parcial de este documento, asi como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación a terceros. De los infracto- res se exigirá...

Tabla de contenido