Página 1
Instrucciones de Notice d’utilisation utilización Unidad lineal neumática Table linéaire El montaje y la puesta a punto, debe tipo SLT-... , SLF-... Type SLT-... , SLF-... ser realizado exclusivamente por perso- nal cualificado y siguiendo las instruc- ciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel qualifié, conformément SLT-...
Fonctionnement et Función y aplicación application SLT-... Les tables linéaires SLT-... et SLF-... Las unidades lineales neumáticas SLT- sont des axes linéaires à simple piston ... y SLF-... son actuadores de simple (SLF-...) ou double (SLT-...) avec dispo- (SLF-...) o de doble cilindros (SLT-..), sitif antirotation et guidage à...
SLT-... / SLF-... Condiciones de utilización Conditions de mise en oeuvre du produit Para una utilización correcta y segura Consignes générales à respecter pour del producto, deben observarse en todo garantir un fonctionnement correct et en momento estas condiciones generales: toute sécurité...
Página 7
Si el SLT-... se monta verticalmente: En cas de montage vertical : • Asegurarse que, sin aire, la corre- • S’assurer que lorsqu’il est à l’arrêt, dera alcance una posición estable le chariot se trouve dans une posi- (p.ej. el punto inferior) o que se ha- tion stable (p.
Página 8
SLT-... / SLF-... • Aplicar presión lentamente al siste- • Mettre l’installation sous pression progressivement. Esto evitará movimientos bruscos e Vous évitez ainsi des mouvements incontrolados. incontrôlés. Para el arranque, debería utilizarse Pour cela, utiliser le distributeur una válvula de arranque progresivo de mise en circuit type HEL-...
Montaje Montage Parte mecánica mécanique • Manipular siempre con cuidado el • Manipuler le SL..-... avec précaution SL..-... de forma que no se dañen pour ne pas endommager le guidage las guías. du chariot. Los golpes pueden afectar al funcio- Toute dégradation entrave le bon namiento de los rodamientos a bolas.
Página 10
SLT-... / SLF-... • La cantidad de tornillos necesaria • Le nombre de vis nécessaire pour la para fijar el SL-... se muestra en la fixation du SL-... est indiqué dans le tabla siguiente. tableau suivant : Tipo de fijación Fijación por la base: Fijación por un - agujeros roscados o...
Parte neumática pneumatique • Utilizar reguladores de caudal unidi- • Utiliser des limiteurs de débit pour ré- reccionales, para limitar la velocidad gler la vitesse du chariot (voir types de la corredera (véase "Accesorios" dans Accessoires). para el tipo). Se montan como sigue: Les installer de la manière suivante : SLT-...
SLT-... / SLF-... Parte eléctrica électrique Si se utilizan detectores de proximidad: Pour la mise en place des capteurs de proximité : • observar las mínimas distancias L • Veiller à ce qu’une distance mini- entre masas ferríticas estáticas male L ou L sépare toujours les o móviles (ver Fig.
Puesta a punto Mise en service Preparaciones Opération préliminaire Definición Définition elemento de tope = amortiguador hi- Elément de butée = Amortisseur ou dráulico o tope con amortiguador de butée avec tampon en caoutchouc goma (en PF-...-SLT con tope fijo) (pour PF-...-SLT avec butée fixe) SLT-...-CC-B Atención:...
Página 14
SLT-... / SLF-... ción final a la que se ha hecho el mo- de course sortie. Sinon, le contre-é- vimiento. De lo contrario ya no será crou ne pourra plus être serré. posible apretar la tuerca de bloqueo. 3. Atornille el elemento de tope con una 3.
Página 15
4. Apriete de nuevo la contratuerca con el 4. Serrer de nouveau le contre-écrou correspondiente par, como sigue: avec le couple de serrage suivant. SLT-...-P SLT-...-P Couple de Par de apriete [Nm] serrage [Nm] SLF-...-P SLF-...-P Par de apriete Couple de [Nm] serrage [Nm] Bild 23/Fig.
SLT-... / SLF-... exécution Puesta en marcha • Asegúrese de que: Veiller à ce que dans la zone de déplace- ment du SL..-... : - nadie puede poner la mano en la - personne n’intervienne sur la zona de posicionado del SL..-... trajectoire du chariot (prévoir (p.ej.
Página 17
Definición: Définition : masa móvil = carga a desplazar + Masse en mouvement = Masse utile masa de la corredera + masas adi- + masse du chariot + masses sup- plémentaires (éléments de fixation cionales (p.ej. elementos de fijación de la charge utile, etc.) de la carga, etc.) •...
Página 18
SLT-... / SLF-... • Effectuer la phase d’essai avec la • Realice un funcionamiento de prue- charge mobile. ba con la masa móvil. 1. Observer s’il est nécessaire de modi- 1. Durante el funcionamiento de prueba, fier l’un des paramètres compruebe si deben ser modificados los siguientes puntos: suivants :...
Página 19
Si es audible un golpe seco de la Si l’impact du chariot produit un bruit corredera contra el tope: métallique: 3. Interrumpa la prueba. 3. Interrompre la phase d’essai. La causa del golpe seco puede ser: Les causes d’un impact bruyant du chariot peuvent être : - momento de inercia de la masa en - moment d’inertie de la masse en...
SLT-... / SLF-... Commande et utilisation Funcionamiento • Veiller à ce que dans la zone de dé- • Asegúrese de que: placement du SL..-... : - nadie puede poner la mano en la - personne n’intervienne sur la zona de posicionado del SL..-... trajectoire du chariot, (p.ej.
Página 21
Componente Superficies no lubricadas de los vástagos Rodamientos a bolas de la corredera Período de lubricación Cuando sea necesario (p.ej. después de la limpieza) - después de la limpieza y - cada 5 millones de ciclos Razones de la lubricación Protección contra la humedad y para un func.
SLT-... / SLF-... Démontage et réparation Desmontaje y reparaciones • Purger toute l’installation ainsi que • Descargar el aire de todo el sistema l’appareil. y de la unidad. • Prévenir notre service après-vente à • Aproveche la oportunidad para ha- temps si une révision du SL..-...
Accesorios Accessoires Désignation Type Denominación Tipo Placa de adaptación (sólo HAPS-... Plaque d’adaptation (pour HAPS-... SLT-... seulement) para SLT-...) Butée, métallique PF-...-SLT Tope, metálico (sólo con PF-...-SLT (uniquement pour el tipo SLT-… -P-A) SLT-...-P-A) Regulador de flujo (en GRLA-... Limiteur de débit (pour le GRLA-...
SLT-... / SLF-... Eliminación de fallos Fallo Causa posible Remedio Movimiento irregular de la - Reguladores mal montados - Verificar los reguladores (restricción de la alimentación o del masa en movimiento escape) - Superficies de rodadura sucias - Limpiar las superficies de rodadura Golpe seco en las Velocidad demasiado elevada Reducir la velocidad...
Dépannage Panne Cause possible Solution Mouvement irrégulier de la - Mauvais montage des limiteurs - Vérification du fonctionnement du limiteur (limitation de l’entrée masse en mouvement de débit et de l’évacuation d’air) - Surfaces de glissement encrassées - Nettoyer les surfaces de glissement Impact violent en fin de Vitesse trop élevée Réduire la vitesse...
SLT-... / SLF-... Especificaciones técnicas Tipo SLT-6-... SLT-10-... SLT-16-... SLT-20-... SLT-25-... SLF-6-... SLF-10-... SLF-16-... Diseño Cilindro de doble efecto con vástago guiado por rodamientos a bolas Posición de montaje Indiferente Medio Aire comprimido filtrado a 40 m, con o sin lubricación Presión de funcionamiento 1,5 ...
Caractéristiques techniques Type SLT-6-... SLT-10-... SLT-16-... SLT-20-... SLT-25-... SLF-6-... SLF-10-... SLF-16-... Type de construction Vérin double effet avec guidage à billes de tige de piston Position de montage Indifférente Air comprimé filtré (40 µm), lubrifié ou non Fluide Plage de pression de service 1,5 à...
Página 28
Postfach D-73726 Esslingen Telefon (++49) (0)711/347-0 Quelltext: deutsch Version: 0604f Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproduc- ción total o parcial de este documento, asi como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación a terceros. De los infracto- res se exigirá...