Publicidad

Enlaces rápidos

El montaje y la puesta en servicio de-
berá estar a cargo exclusivamente de
personal técnico autorizado y en con-
cordancia con las instrucciones de ser-
vicio.
Montage et mise en service uniquement
par du personnel agréé, conformément
aux instructions d'utilisation.
Símbolos/Symboles:
Atención, Peligro
Attention
Indicaciones
Remarque
Reciclaje
Recycling
Accesorios
Accessoires
0404a
Instrucciones de
utilización
Alimentador neumático
Tipo
BV-100-...
BV-200-...
Notice d'utilisation
Amenage pneumatique
Type
BV-100-...
BV-200-...
E/F 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festo BV-100 Serie

  • Página 1 Instrucciones de Notice d’utilisation utilización Alimentador neumático Amenage pneumatique Tipo BV-100-... Type BV-100-... El montaje y la puesta en servicio de- BV-200-... BV-200-... berá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en con- cordancia con las instrucciones de ser- vicio.
  • Página 2: Conexiones

    BV-100-.../BV-200-... Componentes operativos y Organes de commande et conexiones raccordements Fig. 1 0404a E/F 2...
  • Página 3 Rejilla de seguridad (1) Capot de protection (1) Sólo para el posicionamiento (4) Rainure de positionnement (4) Taladros para sujeción (21) Trous de fixation (21) (cantidad en función del producto) (le no. est fonction du type de produit) Conexiones para aire a presión para: Orifices d’air comprimé...
  • Página 4: Fonctionnement Et Utilisation

    BV-100-.../BV-200-... Funcionamiento y Fonctionnement et utilisation aplicaciones El alimentador neumático BV puede ser L’ameneur pneumatique BV a pour fon- utilizado para el avance secuencial de ction le transfert cadencé et continu de materiales sin fin. El alimentador ha matériau. Il a été conçu spécialement sido diseñado para ser utilizado en pour être utilisé...
  • Página 5 Aplicaciones especiales para la unidad BV Posición de Oblicua/ Lado Lado Definición: montaje vertical izquierdo derecho Pinzas Lado 12, 15 Pinza (fija) de Pinza (móvil) de Material Dimen- Delgado Estrecho Ancho Super- Perfiles Colocación sujeción avance transportado siones ficie espec- a tope generales sensible...
  • Página 6 BV-100-.../BV-200-... Cas d’application spéciaux du BV Montage Incliné/ Côté Côté droit Définition: Pinces de serrage vertical gauche Page 12, 15 Pince Pince de d’avance maintien Matériau Dimension Mince Etroit Large Surface Profil Mise en transporté générales sensible spécial place s. Fig.
  • Página 7: Conditions De Mise En Oeuvre Du Produit

    Conditions de mise en Condiciones para el uso en oeuvre du produit fábrica Remarques dont il convient de tenir Indicaciones generales para el uso compte d’une manière générale pour correcto y seguro del producto: garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité...
  • Página 8: Transporte Y Almacenamiento

    BV-100-.../BV-200-... • Retirar todos los elementos previstos • Retirez toutes les protections de trans- para el transporte, tales como cera port telles que cire, films, capuchons, protectora, láminas, tapas, cartones. cartons. Les matériaux constitutifs peu- Utilizar los depósitos de reciclaje vent être recyclés par récupération para el vertido de los materiales.
  • Página 9: Montaje

    Montage Montaje Montage mécanique Montaje mecánico • Jugez vous-même d’après la figure • Deberá tomarse una decisión en re- 8 comment vous désirez utiliser vot- lación con la posición de montaje de re BV. la unidad BV. Para ello, recurrir a la Fig.
  • Página 10 BV-100-.../BV-200-... Definición de la posición de montaje: Lado del montaje Izquierda de la máquina Derecha de la máquina Transporte Por tiro Conexiones/tornillos de ajuste en dirección del usuario, Conexiones/tornillos de ajuste en dirección contraria al del material usuario, (en función apertura de la pinza en dirección contraria al usuario, apertura de la pinza en dirección del usuario, de la ocu-...
  • Página 11 Mientras el montaje: Lors du montage: • no desatornillar la rejilla de seguri- • laissez toujours le capot de protecti- dad al efectuar el montaje. on vissé. Tómese en cuenta al cambiar la herra- En vue d’un remplacement ultérieur de mienta o la dimensiones del material sin l’outil ou d’une modification des dimen- fin:...
  • Página 12 BV-100-.../BV-200-... • Posicionar la unidad BV según los cri- • Positionnez le BV comme suit: terios que se indican a continuación: – La altura de la salida del material sin fin de la unidad BV deberá adaptarse – la hauteur de sortie du matériau du correctamente a la altura que exija el BV doit être adaptée à...
  • Página 13 Si el material sin fin tiene perfiles re- En cas d’amenage de matériaux ronds, dondos, rectangulares, si se trata de carrés ou de profilés spéciaux à surface perfiles especiales o si la superficie del sensible: material es sensible, proceder del si- guiente modo: •...
  • Página 14 BV-100-.../BV-200-... Montaje neumático Montage pneumatique • Al conectar el aire a presión deberá • Lors du raccordement des orifices (C) (D) procurarse que los tubos flexibles pneumatiques: veillez à limiter au sean lo más cortos posible. maximum les longueurs de tuyaux. Los tubos flexibles no deberán en- Les tuyaux ne doivent pas se trouver (A):...
  • Página 15 En caso de montaje oblicuo o vertical: En cas de montage vertical/incliné: • Controlar la necesidad del montaje • Voyez s’il est nécessaire de monter de válvulas de antirretorno para las des clapets antiretour pilotés pour conexiones de las pinzas de su- les raccordements des pinces de ser- jeción (por ejemplo, tipo HGL-...).
  • Página 16 BV-100-.../BV-200-... Fig. 24: Esquema general del circuito para activar una unidad BV-... singular Fig. 24: Schéma general de montage pour actionner un seul BV-... 0404a E/F 16...
  • Página 17 Clave en Designación del componente/ Referencia No. de Désignation du composant/ Reférence Fig. 24 modulo code groupe de construction Fig. 24 Final de carrera eléctrico ER-318 Contact électrique ER-318 Válvula de rodillo abatible R-3-1/4-B Distributeur à levier à galet R-3-1/4-B Detector de horquilla SFL-6 Détecteur de passage à...
  • Página 18 BV-100-.../BV-200-... Fig. 26: Esquema de circuito para des unidades BV-... en serie Fig. 26: Schéma de montage pour deux BV-... en série 0404a E/F 18...
  • Página 19 CLave Designación del componente/ Referencia No. de Désignation du composant/ Reférence modulo code en groupe de construction Fig. 26 Fig. 26 Alimentador neumático BV-100-... Amenage pneumatique BV-100-... BV-200-... BV-200-... Alimentador neumático BV-100-... Amenage pneumatique BV-100-... BV-200-... BV-200-... Válvula de (8/2 vias (de VL-8-3/8-B Distributeur 8/2 (à...
  • Página 20 BV-100-.../BV-200-... Definición: Définition: Trabajos a ejecutar Evac. necesa- Opérations à Echappement effectuer ria del aire nécessaire Operaciones de ajuste BV + mando Réglages BV + commande Trabajos de reequipamiento BV + mando Transformations BV + commande Operaciones de colocación Pinzas de Mise en place Pinces de maintien du sujeción del BV...
  • Página 21 Si los movimientos de la prensa son Sur les presses, les courses inférieu- menores a 15 mm, esta es la única res à 15 mm ne peuvent être forma de detectar una señal debido al détectées que par prélèvement du si- espacio mínimo necesario para plalpa- gnal au niveau de la came, en raison dores y senores.
  • Página 22 BV-100-.../BV-200-... En caso de uso en máquinas de secu- En cas d’utilisation d’une machines à vi- encias rápidas: tesse de cycle rapide: • Procure la instalación de una mando • prévoyez une anticipation des com- anticipado en el tiempo según mandes conformément au se indica en la siguiente tabla tableau suivant...
  • Página 23 Continuación Suite ~54° ~63° ~72° ~81° ~90° Fig. 34: Angulo de pepilotaje para màquinas de secuencias rapidas Fig. 34: Angle d’avance avec machines à vitesse de cycle rapide 0404a E/F 23...
  • Página 24 BV-100.../BV-200... • Poner cuidado en que la emisión de • Veillez à ce que le prélèvement du la señal para el avance sea emitida signal lors du déplacement vers l’av- > 0mm sólo cuando el material perfilado se ant n’intervienne que lorsque le encuentre totalmente libre.
  • Página 25: Puesta En Servicio

    Normalmente el ángulo de las levas En règle générale, la longueur de la (x) es de 15°. Tratándose de caden- came (x) est d’env. 15°. Pour l’angle cias elevadas, deberán aplicarse los d’avance en cas de fréquences éle- MLC-8-.../ VL-8-... ángulos que se indican en la Fig.
  • Página 26 BV-100.../BV-200... Unidad individual Par éléments séparés Ajustes previos Réglages préalables • Poner en funcionamiento la unidad BV • Ne mettre le BV en marche que solamente si está provista de su re- lorsque le capot de protection est en spectiva rejilla de seguridad place.
  • Página 27 Recorrido mayor a la dimension x: supérieur à la dimension x: • Modificar el ajuste aproximado del • Modifiez le réglage grossier de la tope de la siguiente manera: butée comme suit: Evacuar el aire de la unidad BV Mettre le BV à l’échappement Destornillar la rejilla de seguridad Dévissez le capot de protection Colocar con la mano el puente de...
  • Página 28 BV-100.../BV-200... • Aplicar aire lentamente a la unidad • Remettez le BV sous pression en BV. En caso de no proceder así, se procédant progressivement pour évi- producirían una carga extremadamen- ter de trop le charger au démarrage. te alta cuando el sistema se ponga Pour ce faire, utilisez un distributeur en marcha por primera vez.
  • Página 29 Cadencia [1/min] = n/min Carrera [mm] = Vitesse de cycle [1/min] = n/min Longeur de course [mm] = Fig. 44: Orientativos para la cadencia maximal a 6 bar Fig. 44: Valeurs approximatives des vitesses maximales de cycle sous 6 bar •...
  • Página 30 BV-100.../BV-200... • Finalizar la marcha de prueba. • Stoppez la passe d’essai. La unidad BV no deberá contener Le BV doit être à l’échappement. aire. • Retirar la rejilla de seguridad. • Retirez le capot de protection. • Poner cuidado en que •...
  • Página 31 • Colocar el material sin fin, desplazán- • Engagez le matériau dans le sens dolo en la dirección en que será de l’avance. transportado. El material sin fin tiene que pasar en- Le matériau doit passer entre le pa- tre la placa de deslizamiento y el ele- tin et le dispositif d’appui et couvrir mento de retención en posición infe- au minimum deux des pinces de ser-...
  • Página 32 BV-100.../BV-200... • Fijar los rodillos de guía lateral de tal • Fixez les galets de guidage de ma- modo que cumplan con las siguientes nière à satisfaire les conditions suivan- condiciones: tes: - el material sin fin angosto deberá - les matériaux minces sont placé quedar centrado en el medio en avec le milieu dirigé...
  • Página 33: Commande Et Utilisation

    Servicio y funcionamiento Commande et utilisation • Poner en funcionamiento la unidad BV • N’utilisez le BV que lorsque le capot solamente si está provista de su re- de protection est en place. Ainsi vous spectiva rejilla de seguridad assurez que dans la zone de déplace- para comprobar que nadie tenga acceso ment du système a la zona del movimiento del puente de...
  • Página 34: Desmontaje Y Reparación

    BV-100.../BV-200... Desmontaje y reparación Démontage et réparation • Si es necesario sustituir los elemen- • Commandez un jeu de pièces d’usu- tos de sujeción, pedir un juego de re si vous voulez remplacer les dispo- piezas sujetas a desgaste. sitifs de serrage. Sustituir las dos membranas al mis- Remplacez les deux membranes en mo tiempo, ya que de lo contrario es...
  • Página 35 Colocar nuevamente los resortes Remettez les bagues élastiques anulares ranurados en el borde de fendues dans les bords de la las membranas, de modo que membrane de façon à ce que queden a ras (no deberán quedar leurs extrémités se touchent solapados) (sans se chevaucher) Ajustar los tornillos de los recubri-...
  • Página 36 BV-100.../BV-200... • Pedir un conjunto de piezas de desga- • Commandez un jeu de pièces d’usure ste si la unidad BV manifiesta los si- si votre BV présente les symptômes guientes síntomas: suivants: - Aumento de los ruidos - augmentation du niveau sonore - Disminución del rendimiento - perte de rendement en fonctionne- - Mayores fugas.
  • Página 37 Eliminación de fallos Problema Posible causa Solución Dirección equivocada del avance y Confusión de las conexiones C y D Cambiar la conexión C por la conexión D posición equivocada de la posición inicial Dirección equivocada del avance, posición Confusión de las conexiones A y B Cambiar la conexión A por la conexión B inicial correcta del puente de avance Dirección correcta del avance, posición...
  • Página 38 BV-100.../BV-200... Ficha técnica Tipo BV-100-70-C BV-100-200-C BV-200-125-C BV-200-250-C BV-200-350-C Nº de art. 2015 2016 3534 2017 4650 Construcción Alimentador neumático para máquinas de mecanización Tipo de sujeción Taladros en el cuerpo Medio Aire a presión, filtrado y lubricado ⁄ ⁄ Conexiones Margen de presión 3 ...
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type BV-100-70-C BV-100-200-C BV-200-125-C BV-200-250-C BV-200-350-C Référence 2015 2016 3534 2017 4650 Type de construction dispositif d’amenage pneumatique pour machines d’usinage Mode de fixation trous de part en part dans le corps Fluide air comprimé filtré, lubrifié ⁄ ⁄...
  • Página 40 Postfach D-73726 Esslingen Telefon (0711) 347-0 Quelltext: deutsch Version: 0404a Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproduc- ción total o parcial de este documento, asi como su uso indebido y/o su exhi- bición o comunicación a terceros. De los infractores se exigirá...

Tabla de contenido