Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Please read these instructions carefully and keep them for future reference.
Auto-Stop safety warning light
(depending on model)
"Thermo-Alert" light
(depending on model)
Spray Button
Shot of Steam Button
Anti-calc valve release
button
8-program
control panel
Spray
Soleplate
Program selector
Warning ! Remove any labels from the soleplate
before heating up the iron (depending on model).
Warning!
Before using your iron with the steam function for the first time, we recommend
that you operate it in a horizontal position for a few moments, away from your
linen, i.e. press the Shot of Steam button a few times.
During the first few uses, a harmless odour and smoke may be given off.
This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
What water to use ?
Your appliance has been designed to function with untreated tap water. However, it is
necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water
deposits from the steam chamber.
If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix
tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following
proportions : - 50% tap water, - 50% distilled or demineralised water.
Types of water not to use
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of
water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting,
brown staining, or premature wear of the appliance : water from clothes dryers,
scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners,
pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal
iron. Also do not to use boiled, filtered or bottled water.
Dry/Steam
Thermostat
control
indicator light
Ergonomic grip
Extra-large heel with
non-slip pad
Electric power
cord
Integral anti-scale
system
Water tank filler
hole

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL Program 8

  • Página 1 : water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron. Also do not to use boiled, filtered or bottled water.
  • Página 2: Steam Ironing

    - Pressing on the right side : selects the programs requiring high temperature and steam levels. Beyond program 8, pressing the program selector has no effect. - The program selected appears automatically on the indicator panel at the front of the iron (F).
  • Página 3: Spray Function

    The steam is very hot, so you should always do this with the garment on a hanger – never while someone is wearing it. - Set the iron to program 8 (J). - Hold the iron a few centimetres from the fabric to avoid burning delicate fabrics.
  • Página 4: Dry Ironing

    In order to extend the life of your iron, use the Self-Cleaning function once a month. - Allow your iron to heat up with the tank full and standing on its heel (on program 8). - When the thermostat light goes out, unplug the iron and hold it in a horizontal position, over a sink.
  • Página 5: For Your Safety

    FOR YOUR SAFETY • If it is dropped or it falls to the floor, the iron must not be used if there is any visible sign of damage or if it leaks. • Your iron must be placed on a flat,stable, heat-resistant surface. •...
  • Página 6 If you have any problem or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and advice.
  • Página 7 Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo. Indicador luminoso de parada automática Asa Confort (según modelo) Cable de Indicador luminoso “Thermo-Alert” alimentación (según modelo) Talón Extra grande Tecla Pulverizador con almohadilla anti-deslizante Tecla Superpressing Sistema anticalcáreo Tecla de extracción de integrado la varilla anti-calcárea Cuadro de...
  • Página 8: Planchar Con Vapor

    1- PLANCHAR CON VAPOR Llene el depósito - Desconecte la plancha antes de proceder al llenado. - Coloque el mando de vapor en la posición SECO (A) - Sujete la plancha con una mano, inclínela ligeramente, con la suela hacia abajo (D). - Para abrir el tapón del depósito, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj (hasta que coincida la flecha del tapón con el símbolo “candado abierto”...
  • Página 9: Humedezca La Ropa (Pulverizador)

    Humedezca la ropa (pulverizador) - Cuando planche, pulse varias veces seguidas el botón Pulverizador para humedecer la ropa (H) y eliminar las arrugas más resistentes. Obtener más vapor (Superpressing) - Pulse de vez en cuando la tecla Super Pressing (I) - Respete un intervalo de algunos segundos entre dos pulsaciones.
  • Página 10: Planchar En Seco

    2- PLANCHAR EN SECO - Seleccione su programa de planchado. - Coloque el mando de vapor en la posición SECO (ver dibujo A). - Podrá planchar cuando el indicador luminoso se haya apagado. 3- MANTENIMIENTO DE LA PLANCHA ¡ ATENCIÓN ! Desenchufe y deje enfriar la plancha antes de limpiarla. •...
  • Página 11: Para Guardar

    PARA SU SEGURIDAD • Lea atentamente las instrucciones de uso, antes de utilizar el aparato por primera vez : un uso no conforme con dichas instrucciones liberaría a TEFAL de toda res- ponsabilidad. • ¡Atención! la tensión de su instalación eléctrica debe corresponder a la de la plancha (220-240V).
  • Página 12 Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un servicio técnico oficial para que revise el aparato.
  • Página 13 Lei atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações Luz-Piloto Paragem Automática Pega Conforto (consoante modelo) Luz piloto «Termo-Alerta» Cabo de (consoante modelo) alimentação Botão do pulverizador Suporte Extra-largocom Comando Super Vapor base anti-derrapante Botão de extracção Sistema anti-cal- da vareta anti-calcário cário integrado Painel de...
  • Página 14 1- ENGOMAR COM VAPOR Encha o reservatório - Antes de encher o reservatório, desligue o ferro. - Coloque o comando do vapor na posição SECO (A) - Segure o ferro com uma mão e incline-o ligeiramente, com a base virada para baixo (D). - Para abrir a tampa do reservatório, rode-a no sentido contrário dos ponteiros de um relógio (até...
  • Página 15 Humedeça a roupa (spray) - Ao engomar, carregue várias vezes de seguida no botão Spray para humedecer a roupa (H) e eliminar os vincos resistentes. Para obter mais vapor (Super Vapor) - De vez em quando, carregue no comando Super Vapor (I) - Para carregar no botão, aguarde uns segundos entre cada débito de vapor.
  • Página 16 2- ENGOMAR A SECO - Escolha o programa de engomar. - Coloque o comando do vapor na posição SECO (ver esquema A). - Pode engomar quando a luz piloto se apagar. 3- MANUTENÇÃO DO FERRO ATENÇÃO ! Desligue o ferro e deixe-o arrefecer antes de o limpar. •...
  • Página 17: Como Arrumar O Seu Ferro

    PARA SUA SEGURANÇA • Leia atentamente o manual de instruções antes de primeira utilização : uma utilização não conforme liberta TEFAL de qualquer reponsabilidade. • Atenção! A voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240 V). Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis ao ferro e anular a garantia.
  • Página 18 Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência técnico autorizado para uma inspecção do seu ferro.
  • Página 19 Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevar den Auto Stop kontrollampe Komfort håndtag (afhængig af model) «Thermo-Alert» kontrollampe Elektrisk (afhængig af model) ledning Spray knap Ekstra bred hæl med Super-Damp knap skridsikker pude Knap til udtagning af Integreret kalkmagnet afkalkningssystem Instrumentpanel med 8 programmer...
  • Página 20: Strygning Med Damp

    - Tryk i højre side : Adgang til programmer med høje niveauer for temperatur og damp. Det har ingen virkning at trykke på programvælgeren over program 8. - Det valgte program vises automatisk på instrumentpanelet, der sidder foran på strygejernet (F).
  • Página 21 Thermo-Alert funktion (afhængig af model) - «Thermo-Alert» kontrollampen (O) tænder, når man vælger et program, der kræver lavere temperatur (f.eks. ved skift fra program 8 til program 6). Den forbliver tændt så længe sålens temperatur er for høj.
  • Página 22: Strygning Uden Damp

    En selvrensning en gang om måneden vil forlænge strygejernets levetid. - Stil strygejernet på hælen og lad det varme op med fyldt vandbeholder (på program 8). - Når lampen slukker, tag strygejernets stik ud og anbring det over en vask.
  • Página 23 SIKKERHEDSREGLER • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang ; TEFAL påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug. • Advarsel! El-installationens spænding skal svare til strygejernets (220-240V). Forkerte tilslutninger kan forårsage uoprettelige skader på strygejernet og annullerer garantien.
  • Página 24 Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret.
  • Página 25 Les bruksanvisningen nøye og ta godt vare på den Auto-Stop-lampe Komforthåndtak (på enkelte modeller) Lampe for «Thermo-Alert» (på enkelte modeller) Elektrisk ledning Sprayknapp Ekstra bredt bakstykke Knapp for Super Pressing med glidesikker kant Knapp for å ta ut Integrert avkalkingspinnen avkalkingssystem Oversikt over de 8 stryke-...
  • Página 26 - Ved å trykke på høyre side : Du får tilgang til program som krever høye temperaturnivåer og store dampmengder. Over program 8, vil aktivering av programvelgeren ikke ha noen virkning. - Det valgte programmet vises automatisk på Oversikten foran på strykejernet (F).
  • Página 27 - Lampen for «Thermo-Alert» (O) slår seg på når du velger et program som krever de laveste temperaturene (for eksempel ved skifte fra program 8 til program 6). Lampen vil lyse så lenge temperaturen på strykesålen er for høy. - Så snart lampen slukker, kan du stryke uten fare for å brenne tøyet.
  • Página 28 • RENGJØRING AV AVKALKINGSPINNEN (en gang i måneden) : - Ta ut støpselet av stikkontakten og tøm vanntanken for vann. - For å fjerne avkalkingspinnen, velg program 8, trykk på knappen for å ta ut avkalkingspinnen (P) og dra den deretter opp.
  • Página 29 SIKKERHETSREGLER • Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang. All bruk som ikke er i overenstemmelse med disse anvisningene vil frita TEFAL fra alt garantiansvar. • OBS! Forsikre deg om at nettspenningen er den samme som strykejernets (220-240V).
  • Página 30 Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket strykejernet.
  • Página 31 Vänligen läs noga igenom och spara denna bruksanvisning Säkerhetsbrytarlampa Ergonomiskt handtag (beroende på modell) Kontrollampa «Thermo-Alert» (beroende på modell) Elsladd Sprayknapp Extra bred kortkant med halkskydd Ångpuff Super Pressing Inbyggt Knapp för att ta ut avkalkningssystem kalkstickan Manöverpanel 8 program Öppning för påfyllning av Spray...
  • Página 32 - Tryck till höger : för tillgång till programmen som kräver hög temperaturnivå och ånga. Om programväljaren aktiveras efter program 8, så har den ingen verkan. - Det valda programmet visas automatiskt i manöverpanelen belägen på järnets främre del (F).
  • Página 33 är aktiverad. Funktion Thermo-Alert (Beroende på modell) - Kontrollampan «Thermo-Alert» (O) tänds vid val av ett program som kräver lägre temperatur (t. ex. övergång från program 8 till program 6). Den förblir tänd så länge stryksulans temperatur är för hög.
  • Página 34 Gör ett självrensningspass en gång i månaden för att förlänga strykjärnets livslängd. - Fyll vattentanken, låt järnet stå upp lodrätt och sätt på det (program 8). - När kontrollampan slocknat, koppla ur järnet och placera det över vasken. - Ta ut kalkstickan.
  • Página 35 - Ställ undan järnet, låt det stå upp lodrätt. SÄKERHETSANVISNINGAR • Läs igenom instruktionerna noga innan du använder strykjärnet för första gången : TEFAL garanti gäller inte om inte instruktionerna efterföljs. • Observera! Elinstallationens spänning ska överensstämma med strykjärnets spänning (220-240V).
  • Página 36 För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
  • Página 37 Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja pane se talteen. Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo Pehmustettu kädensija (mallikohtainen) Virtajohto «Thermo-Alert» -merkkivalo (mallikohtainen) Suihkutuspainike Erikoisen leveä kanta, luistamista ehkäisevä Lisähöyrypainike tyyny Sisäänrakennettu Kalkinpoistopuikon kalkinpoistojär- poistonäppäin jestelmä 8 ohjelman näyttö Säiliön Suihkutustoiminto täyttöaukko Pohja Ohjelmavalitsin Valitsin Termostaatin kuiva/höyry merkkivalo...
  • Página 38 1- HÖYRYSILITYS Säiliön täyttö - Irrota virtajohto pistorasiasta ennen säiliön täyttämistä. - Aseta höyrynsäädin asentoon KUIVA (A). - Ota rauta toiseen käteesi, kallista sitä hieman pohja alaspäin (D). - Avaa säiliön korkki. Kierrä sitä vastapäivään niin pitkälle, että korkin nuoli osuu kohtaan «lukitus auki»...
  • Página 39 Kankaan kostutus (suihkutussuutin) - Paina silittäessäsi spray-nappia useampaan kertaan kankaan kostuttamiseksi (H) ja hankalien ryppyjen oikaisemiseksi. Lisähöyryn käyttö (Lisähöyrypainike) - Paina välillä lisähöyrypainiketta (I) - Odota muutama sekunti painallusten välillä. Silitys pystysuunnassa - Ihanteellinen poistamaan pukujen, takkien, hameiden, verhojen yms. ryppyjä. - Ripusta vaate vaatepuulle ja kiristä...
  • Página 40 2- KUIVASILITYS - Valitse silitysohjelmasi. - Aseta höyrynsäädin asentoon KUIVA (katso kuva A). - Voit aloittaa silityksen, kun merkkivalo on sammunut. 3- SILITYSRAUDAN HOITO HUOMIO ! Irrota johto pistorasiasta ja anna silitysraudan jäähtyä ennen puhdistusta • KALKINPOISTOPUIKON PUHDISTAMINEN (kerran kuukaudessa) : - Ota johto pistorasiasta ja tyhjennä...
  • Página 41 4- SILITYSRAUDAN SÄILYTYS - Irrota johto pistorasiasta ja odota, että pohja on jäähtynyt. - Tyhjennä säiliö ja käännä höyrynsäädin asentoon KUIVA. Säiliöön voi jäädä hieman vettä. - Kierrä johto raudan takaosassa olevan johdonpidikkeen ympäri - Säilytä silitysrauta pystyasennossa kärki ylöspäin. TURVALLISUUSOHJEITA •...
  • Página 42 Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi...

Tabla de contenido