TEFAL ULTIMATE AUTOCLEAN Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ULTIMATE AUTOCLEAN:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
RUS
UA
EST
LV
LT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL ULTIMATE AUTOCLEAN

  • Página 3 fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17...
  • Página 4: Für Ihre Sicherheit

    Für Ihre Sicherheit Lesen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. • Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit). • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie auf. •...
  • Página 5 Welches Wasser ist zu verwenden ? Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen. Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen), sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem entmineralisiertem Wasser betrieben werden.
  • Página 6 6. Anti-Kalk Plus System - fig. 12 - Ihr Bügelautomat ist mit einem integrierten Anti-Kalk-System ausgerüstet. - Die Vorteile dieses Systems sind : • eine bessere Bügelqualität durch gleichmäßigen Dampfausstoß während des gesamten Bügelvorganges. • die Lebensdauer Ihres Bügeleisens zu verlängern. 7.
  • Página 7 2. Reinigen der Bügelsohle Ihr Bügeleisen ist mit einer selbstreinigenden Bügelsohle ausgestattet, bei der das Achtung! Prinzip der Katalyse zur Anwendung kommt. Die selbstreinigende Ihre exklusive Aktiv-Beschichtung entfernt ununterbrochen alle durch einen normalen Bügelsohle erleidet bei Betrieb verursachten Verunreinigungen. Bei Gebrauch mit einem unsachgemäß Gebrauch eines eingestellten Programm können jedoch Verunreinigungen auftreten, die nur durch Scheuerpads Schaden...
  • Página 8: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). • Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Página 9 Quelles eaux éviter ? La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie.
  • Página 10 7. Fonction Anti-goutte - L’Autosteam Control, c’est-à-dire le principe de sélection automatique de la vapeur en fonction du tissu sélectionné, permet de réduire le débit vapeur à basse température et d’éviter que votre fer ne goutte sur le linge. 8. Sécurité Auto-Stop (selon modèle) - Pour votre sécurité, le système électronique coupe l'alimentation Quand la sécurité...
  • Página 11: Un Problème Avec Votre Fer

    Ranger votre fer - Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse. - Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur SEC . Un peu d’eau peut rester dans le réservoir. - Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer. - Rangez le fer sur son talon.
  • Página 12: Voor Het Eerste Gebruik

    Veiligheidsadviezen De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu). • Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar hem zorgvuldig. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik...
  • Página 13: Strijken Met Stoom

    Welk soort water mag u niet gebruiken ? Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater.
  • Página 14 7. Druppelstop-functie - Met de Autosteam Control, dat wil zeggen, automatische stoominstelling aan de hand van het gekozen weefsel, kan bij een lage temperatuur de hoeveelheid stoom verminderd worden, zodat er geen druppels van het strijkijzer op het strijkgoed terecht komen. 8.
  • Página 15 beschadigt de Met zijn exclusieve actieve coating kunnen continu alle onzuiverheden verwijderd worden. Strijken met een verkeerd programma kan echter sporen achter laten, waardoor een zelfreinigende coating - Fig. handmatige reiniging nodig is. In dit geval is het aan te bevelen de nog lauwe strijkzool af te van de strijkzool nemen met een zachte, vochtige doek, om de coating niet te beschadigen.
  • Página 16: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti(compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, ambiente). • Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
  • Página 17: Stiratura A Vapore

    apparecchio : acqua demineralizzata pura, acqua dell’asciugabiancheria, acqua profumata, acqua con ammorbidente, acqua del frigorifero, acqua per batterie, acqua dei condizionatori, pura acqua distillata, acqua piovana. Si richiede quindi di non utilizzare tali acque. Utilizzo Stiratura a vapore 1. Riempimento del serbatoio - Scollegate il ferro da stiro prima di riempirlo.
  • Página 18 8. Dispositivo di sicurezza Auto-Stop (a seconda del modello) - Per garantire la sicurezza, il sistema elettronico interrompe l’alimentazione e Quando il dispositivo di - fig. 13 sicurezza auto-stop • Il ferro resta per più di 8 minuti immobile sul tallone funziona, è...
  • Página 19 Riporre il ferro da stiro - Scollegatelo ed aspettate che la piastra si raffreddi. - Svuotate il serbatoio e mettete il comando di stiratura su SEC . possibile che un po’ d’acqua rimanga nel serbatoio. - Avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’archetto posteriore del ferro. - Mettete via il ferro da stiro poggiandolo sul tallone.
  • Página 20: Para Su Seguridad

    Para su seguridad La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente). • Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo. • Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato.
  • Página 21: Planchar Con Vapor

    susceptibles de provocar salpicaduras, colores amarillentos o un envejecimiento prematuro del aparato: agua desmineralizada pura de venta en droguerías, agua de las secadoras, agua perfumada, agua descalcificada, agua de las neveras, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua destilada y agua de lluvia. Planchar con vapor 1.
  • Página 22 8. Parada automática de seguridad (según el modelo) Cuando la parada - Por su seguridad, el sistema electrónico corta la alimentación automática de seguridad - fig. 13 está funcionando, es y el piloto del auto-stop parpadea cuando: normal que el indicador •...
  • Página 23: Para Guardar

    Para guardar - Desenchufe la plancha y espere a que la suela se haya enfriado. - Vacíe el depósito y coloque el mando de vapor en la posición SECO . Puede quedar un poco de agua en el depósito. - Enrosque el cable alrededor del talón de la plancha. - Guarde la plancha apoyada sobre el talón.
  • Página 24: Para Sua Segurança

    • O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície estável. Quando o colocar no respectivo suporte, certifique-se da estabilidade dessa mesma superfície. • Este produto foi concebido exclusivamente para um uso doméstico. Qualquer utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Tefal de qualquer responsabilidade e anula a garantia. Descrição Spray Cabo de alimentação...
  • Página 25 roupa, água perfumada, água amaciada, água dos frigoríficos, água de baterias, água dos climatizadores, água destilada, água da chuva. Pedimos-lhe, pois, que não utilize os tipos de água acima mencionados. Utilização Engomar com vapor 1. Encha o reservatório - Antes de encher o reservatório, desligue o ferro. - fig.
  • Página 26 7. Função Anti-gota - O Autosteam Control, ou seja, o princípio de selecção automática do vapor em função do tecido seleccionado, permite reduzir o débito de vapor a baixa temperatura e evitar que o ferro deixe cair gotas de água sobre a roupa. 8.
  • Página 27: Como Arrumar O Seu Ferro

    Como arrumar o seu ferro - Desligue-o e aguarde que a base arrefeça. - Esvazie o reservatório e coloque o comando de engomar na posição SECO . É possível que permaneça um pouco de água no reservatório. - Enrole o cabo de alimentação à volta do arco traseiro do ferro. - Arrume o ferro na vertical.
  • Página 28 Sikkerhedsregler Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse). • Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevar den. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede samt af personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Página 29: Strygning Med Damp

    Brug Strygning med damp 1. Fyld vandbeholderen op - Tag stikket ud af stikkontakten, før der fyldes vand på. - fig. 1. - Stil dampindstillingen på TØR - Tag fat om strygejernet med den ene hånd og hold det lidt skråt med strygesålen - fig.
  • Página 30 - Af hensyn til brugerens sikkerhed afbryder det elektroniske system strømforsyningen og Når automatisk stop er i - fig. 13 auto-stop kontrollampen blinker når : funktion, er det normalt, • Strygejernet har stået stille på hælen i over 8 minutter, at termostatens lampe •...
  • Página 31 Miljøbeskyttelse Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. Problemer med strygejernet ? Problem Mulig årsag Løsning...
  • Página 32: Før Første Gangs Bruk

    Sikkerhetsregler Sikkerheten ved dette apparatet er i overensstemmelse med tekniske regler og gjeldende standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenning, miljø). • Les bruksanvisningen nøye og ta godt vare på den. • Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (iberegnet barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, unntatt dersom de på...
  • Página 33 kjøleskap, destillert vann, parfymert vann, batterivann, regnvann. De vanntypene som beskrives ovenfor må dermed ikke brukes. Bruk Dampstryking 1. Fyll tanken med vann - Ta støpselet ut av stikkontakten før du fyller tanken med vann. - fig. 1. - Plasser dampinnstillingen på TØRR - fig.
  • Página 34 9. Autoclean Catalys®-såle - fig. 14 - Strykejernet er utstyrt med en selvrensende såle som fungerer basert på katalyse. - Det eksklusive belegget eliminerer kontinuerlig urenheter som kommer av normal bruk. Det anbefales å alltid sette strykejernet på hælen for å beskytte det selvrensende belegget. Tørrstryking - Velg ønsket strykeprogram.
  • Página 35 Miljø Miljøvern er viktig! Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes. Levér det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter. Eventuelle problemer og løsninger Problemer Mulige årsaker Løsninger • Knappen for Superpressing brukes for ofte. •...
  • Página 36: Före Den Första Användningen

    Säkerhetsanvisningar Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö). • Vänligen läs noga igenom och spara denna bruksanvisning. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på...
  • Página 37 Användning Ångstrykning 1. Fyll på vattentanken - Koppla ur strykjärnet innan ni fyller på. - fig. 1. - Sätt ångreglaget på TORR - fig. 3. - Håll strykjärnet i ena handen, luta det lätt, med stryksulan neråt - fig. 2. - För att öppna tankens lock, tryck på...
  • Página 38 9. Stryksula Autoclean Catalys® - fig. 14 - Järnet är utrustat med en självrengörande stryksula med katalys funktion. - Den exklusiva beläggningen gör det möjligt att konstant avlägsna alla smutspartiklar som uppstår vid normal användning. Ställ alltid järnet på hälen för att bevara den självrengörande beläggningen.
  • Página 39 Problem med strykjärnet? Problem Möjliga orsaker Lösningar • Ni använder ångpuffen Super Pressing alltför • Vattnet rinner ut ofta. • Vänta några sekunder mellan varje genom stryksulans • Ni har ställt av järnet på stryksulan utan att ha användningspass. hål. tömt det på...
  • Página 40: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Turvallisuusohjeita Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja (Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite,Ympäristö). • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja pane se talteen. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai heillä...
  • Página 41 Käyttö Höyrysilitys 1. Säiliön täyttö - Irrota virtajohto pistorasiasta ennen säiliön täyttämistä. - fig. 1. - Aseta höyrynsäädin asentoon KUIVA - fig. 3. - Ota rauta toiseen käteesi, kallista sitä hieman pohja alaspäin - fig. 2. - Säiliön luukun avaamiseksi on painettava näppäintä - fig.
  • Página 42 9. Autoclean Catalys® -pohja - fig. 14 - Rauta on varustettu katalyyttisin avulla itse puhdistuvalla pohjalla. - Sen ainutlaatuinen aktiivinen pinnoite poistaa jatkuvasti epäpuhtauksia, joita kertyy normaaleissa käyttöolosuhteissa. Suosittelemme, että asetat raudan aina kannalleen, jotta säästät itse puhdistuvaa pinnoitetta. Kuivasilitys - Valitse silitysohjelmasi.
  • Página 43 Ympäristö Huolehtikaamme ympäristöstä ! Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään. Ongelmatilanteet Ongelma Mahdollisia syitä Ratkaisu • Lisähöyrypainiketta painetaan liian usein. • Odota hetki käyttöjen välillä. •...
  • Página 44 ° ° È È · · Ù Ù Ë Ë Ó Ó · · Û Û Ê Ê ¿ ¿ Ï Ï Â Â È È · · Û Û · · ˜ ˜ ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›· ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜...
  • Página 45 ÓÂÚfi, ÓÂÚfi Ô˘ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ·ÔÛÎÏ‹Ú˘ÓÛË, ÓÂÚfi „˘Á›Ԣ, ÓÂÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÓÂÚfi ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡, ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi, ÓÂÚfi Ù˘ ‚ÚÔ¯‹˜. ∂Ô̤ӈ˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·Ú·¿Óˆ ÓÂÚ¿. Ã Ã Ú Ú ‹ ‹ Û Û Ë Ë ™È‰ÂÚÌ· Ì ·ÙÌÔ 1. °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ - µÁ¿ÏÙÂ...
  • Página 46 8. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ ¢È·ÎÔ‹˜ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) ™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó - °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë - fig. 13 Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó: ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ñ ∆Ô Û›‰ÂÚÔ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 8 ÏÂÙ¿ ·Î›ÓËÙÔ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ›ӷÈ...
  • Página 47 ∞ÔıË΢ÛË ÙÔ˘ ÛȉÂÚÔ˘ Û·˜ - µÁ¿ÏÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÁÈ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·Ï¿ Ë Ͽη. - ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÙÌÔ‡ ÛÙÔ DRY . ªÔÚ› Ó· Ì›ÓÂÈ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô. - ∆˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. - ∞ÔıË·ÛÙÂ...
  • Página 48: Bezpeãnostní Pokyny

    Bezpeãnostní pokyny Bezpeãnostní provedení tohoto pfiístroje je v souladu s technick˘mi pfiedpisy a platn˘mi normami (elektromagnetická kompatibilita, nízké napûtí, Ïivotní prostfiedí). • Tento pfiístroj nesmí b˘t obsluhován lidmi (vãetnû dûtí) se sníÏenou tûlesnou, motorickou nebo du‰evní schopností nebo lidmi nezku‰en˘mi ãi neznal˘mi, s v˘jimkou pfiípadu, kdy tito lidé konají pod dozorem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo je odpovûdné...
  • Página 49 Druhy vody uvedené zde níÏe obsahují organické zbytky nebo minerální prvky, které mohou zpÛsobit prskání, hnûdé v˘toky nebo pfiedãasné stárnutí va‰eho pfiístroje : ãistá prodávaná destilovaná voda, voda ze su‰iãky, parfemovaná voda, zmûkãená voda, voda z chladniãky, voda z baterie, voda z klimatizaãních zafiízení, destilovaná voda, de‰Èová voda. PouÏití...
  • Página 50 • Îehliãka zÛstane déle neÏ 30 vtefiin poloÏená na plocho nebo na bok. - Staãí lehce Ïehliãkou zatfiást, dokud kontrolka nepfiestane blikat, a tím se Ïehliãka opût uvede do provozu. - fig. 14 - Va‰e Ïehliãka je vybavena samoãisticí Ïehlící plochou jeÏ...
  • Página 51 Îivotní prostfiedí Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem. MoÏné problémy? • PouÏíváte pfiíli‰ ãasto tlaãítko parního rázu. • Mezi stlaãeními dodrÏujte interval •...
  • Página 52 Biztonsági intézkedések Ez a készülék megfelel a jelenleg hatályos biztonsági mıszaki elŒírásoknak és szabványoknak (elektromágneses megfelelŒség, kisfeszültségı környezet). • A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkezŒ személyek (beleértve a gyerekeket is), valamint olyan személyek, akik nem rendelkeznek a készülék használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy ismeretekkel.
  • Página 53 ezek hatására a vasaló barna foltot "köpködhet" vagy idŒ elŒtti meghibásodást okozhat: a kereskedelmi ásványmentesített víz, a szárítógép kondenz vize, az illatosított víz, a lágyított víz, a hıtŒszekrény vize, a telepek (akkumulátorok) vize, klímaberendezések vize, esŒvíz. Használat - MielŒtt feltöltené vízzel a vasalót, kapcsolja ki. - fig.
  • Página 54 - Az Autostream Control, azaz a gŒzmennyiség automatikus kiválasztása a választott textíliától függŒen, lehetŒvé teszi a gŒzmennyiség csökkentését alacsony hŒmérséklet esetén, ezáltal elkerülhetŒ, hogy a vasalóból folyadék csepegjen a ruhára. - Az Ön biztonsága érdekében az elektronikus rendszer megszakítja az - fig.
  • Página 55 A vasaló öntisztító talppal van ellátva, amely katalízissel mıködik. Exkluzív aktív borítása lehetŒvé teszi a normál használat során jelentkezŒ mindennapi szennyezŒdések folytonos eltávolítását. Ugyanakkor a nem megfelelŒ programmal végzett vasalás nyomokat hagyhat, amelyek eltávolítása kézzel történik. Ebben az esetben javasolt egy puha és nedves törlŒruha használata a még langyos talpon, a borítás megsértésének elkerülése érdekében.
  • Página 56: Bezpeãnostné Pokyny

    Bezpeãnostné pokyny Bezpeãnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s technick˘mi predpismi a platn˘mi normami (elektromagnetická kompatibilita, nízke napätie, Ïivotné prostredie). • Tento prístroj nesmú pouÏívaÈ osoby (vrátane detí), ktoré majú zníÏenú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosÈ, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keì im pri tom pomáha osoba zodpovedná...
  • Página 57 Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnut˘ch vo vode. Preto Vás Ïiadame, aby ste takú vodu nepouÏívali. Niωie uvedené vody obsahujú organické zbytky alebo minerálne prvky, ktoré môÏu spôsobiÈ prskanie, tmavé v˘toky alebo predãasné starnutie Ïehliãky: samotná predávaná destilovaná voda, voda zo su‰iãky prádla, parfémovaná voda, zmäkãená voda, voda z chladniãky, voda z batérie, voda z klimatizácie, destilovaná...
  • Página 58 - Autosteam Control je reÏim, pri ktorom si Ïehliãka automaticky nastaví paru v závislosti od zvoleného druhu látky a ktor˘ umoÏÀuje zníÏiÈ prietok pary pri nízkej teplote a predchádzaÈ tomu, aby zo Ïehliãky kvapkala voda na bielizeÀ. - Kvôli Va‰ej bezpeãnosti elektronick˘ systém preru‰í napájanie a - fig.
  • Página 59 ktoré môÏu vzniknúÈ, keì sa Ïehliãka pouÏíva za normálnych podmienok. PouÏívanie nevhodného programu môÏe zanechaÈ stopy, ktoré si vyÏiadajú manuálne ãistenie. V danom prípade sa odporúãa jemnou a vlhkou handriãkou oãistiÈ e‰te letnú Fig. 17 Ïehliãku, aby sa nepo‰kodila povrchová úprava. - Odpojte Ïehliãku zo siete a poãkajte k˘m Ïehliaca plocha vychladne.
  • Página 60: Sigurnosne Upute

    • Ovaj je proizvod namijenjen samo za uporabu u kuçanstvu. Svaka neispravna uporaba, profesionalna ili uporaba koja nije u skladu s uputama osloba∂a Tefal svake odgovornosti a jamstvo prestaje biti vaÏeçe. Opis Raspr‰ivaã...
  • Página 61 Uporaba - Iskljuãite glaãalo prije punjenja. - fig. 1. - Pomaknite tipku za paru na poziciju "SEC" - Glaãalo drÏite jednom rukom i blago ga nagnite dok je stopalo okrenuto nadolje - fig. 3. - fig. 2. - Za otvaranje ãepa spremnika, pritisnite tipku za otvaranje spremnika vode - fig.
  • Página 62 - U svrhu va‰e sigurnosti, elektroniãki sustav prekida napajanje, - fig. 13 • je glaãalo nepomiãno odloÏeno na postolju duÏe od 8 minuta, • je glaãalo odloÏeno na boãnu stranu ili na podnicu duÏe od 30 sekundi. - Da bi glaãalo ponovno proradilo, dovoljno ga je lagano prodrmati sve dok signalna Ïaruljica ne prestane treperiti.
  • Página 63 - Iskljuãite glaãalo i priãekajte da se podnica ohladi. - Ispraznite spremnik i postavite tipku za paru na poloÏaj "SEC" . Neka ostane malo vode u spremniku. - Namotajte prikljuãni vod oko postolja glaãala. Okoli‰ Va‰ ure∂aj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti. OdloÏite na za to predvi∂eno mjesto.
  • Página 64: Pred Prvo Uporabo

    Za va‰o varnost Zaradi va‰e varnosti ustreza ta naprava veljavnim standardom in predpisom (Direktiva glede nizkega tlaka, skladnost glede elektromagnetnih motenj in predpisov o varovanju okolja). • Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuãeni tudi otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, ãutilnimi ali du‰evnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izku‰enj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen ãe oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o delovanju uporabe.
  • Página 65 Toplota med izparevanjem koncentrira elemente, ki jih vsebuje voda. Prosimo vas, da se izognete uporabi naslednjih vrst vode. Spodaj navedene vode vsebujejo organske primesi ali mineralne elemente, ki lahko povzroãijo praske, rjave madeÏe oz. prehitro staranje va‰e naprave : ãista komercialna demineralizirana voda, voda iz su‰ilnih strojev, odi‰avljena voda, zmehãana voda, voda iz hladilnikov, voda iz baterij, voda iz klimatskih naprav, destilirana voda, deÏevnica.
  • Página 66 - Autosteam Control, kar pomeni princip samodejnega izbiranja pare glede na izbrano vrsto blaga, omogoãa zmanj‰anje pretoka pare pri nizki temperaturi in tako prepreãi kapljanje iz likalnika na perilo. - Za va‰o varnost elektronski sistem izkljuãi napajanje in k - fig. 13 •...
  • Página 67 - Izkljuãite likalnik in poãakajte, da se ohladi likalna plo‰ãa. - Izpraznite rezervoar in postavite stikalo za likanje v poloÏaj SUHO . Malo vode lahko ostane v rezervoarju. - Kabel navijte na obroã na zadnji strani likalnika. Okolje Va‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je ‰e mogoãe uporabiti. Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na poobla‰ãenem servisu, da bo ‰el v predelavo.
  • Página 68 Pentru siguran—a dumneavoastrã Siguran—a acestui aparat este în conformitate cu reglementãrile tehnice …i cu normele în vigoare (Compatibilitate electromagneticã, Tensiune joasã, Mediu). • Citi—i cu aten—ie instruc—iunile …i pãstra—i-le. • Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacitã—i fizice, senzoriale sau mentale diminuate, sau de persoane fãrã...
  • Página 69 Ce tip de apã trebuie evitat? în timpul evaporãrii, cãldura concentreazã elementele pe care le con—ine apa. Deci, vã recomandãm sã nu utiliza—i anumite tipuri de apã, Tipurile de apã enumerate mai jos con—in resturi organice sau elemente minerale care pot provoca scurgeri, culori maronii ale lichidului sau o uzare prematurã...
  • Página 70: Între-Inerea Fierului De Cãlcat

    7. Func—ia anti-picurare - Autosteam Control, adicã principiul selectãrii automate a debitului de abur în func—ie de —esãtura aleasã, permite reducerea debitului de abur la temperaturã joasã …i evitarea scurgerii de picãturi pe material din fierul dumneavoastrã de cãlcat. 8. Siguran—ã Auto-Stop (în func—ie de model) - Pentru siguran—a dumneavoastrã, sistemul electronic întrerupe alimentarea, iar martorul de Când siguran—a - fig.
  • Página 71 manualã. În acest caz, se recomandã sã utiliza—i o cârpã moale …i umedã pe talpa dumneavoastrã de - Fig. 17 cãldu—ã, pentru a nu deteriora înveli…ul. cãlcat Depozitarea fierului dvs. de cãlcat - Scoate—i-i din prizã …i a…tepta—i sã se rãceascã talpa. - Goli—i rezervorul …i pozi—iona—i comanda de vapori pe SEC .
  • Página 72: Pre Prve Upotrebe

    Odlaganje pegle Za Va‰u bezbednost, aparat je u skladu sa vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, za‰titi okoline). • Nije predvi∂eno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe ili osobe bez iskustva i znanja. Mogu ga koristiti jedino u prisustvu osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost, nadzor ili uz upotrebu uputstva. Trebalo bi kontrolisati decu kako biste bili sigurni da se ne igraju aparatom.
  • Página 73 Upotreba - Iskljuãite peglu pre nego ‰to çete je napuniti. - fig. 1. - Stavite dugme za paru u poloÏaj "SEC" - Peglu drÏite jednom rukom i blago je nagnite dok je podloga okrenuta nadole fig. 3. - fig. 2. - Za otvaranje ãepa rezervoara, pritisnite dugme - fig.
  • Página 74 (u zavisnosti od modela) - Radi Va‰e bezbednosti, elektronski sistem prekida napajanje, - fig. 13 • Pegla stoji na postolju i ne pomera se duÏe od osam minuta. • Pegla je u horizontalnom poloÏaju ili je okrenuta na bok i ne pomera se duÏe od 30 sekundi.
  • Página 75 - Iskljuãite je i saãekajte da se grejna ploãa ohladi. - Ispraznite rezervoar i stavite regulator peglanja na poziciju "SEC" . Neka ostane malo vode u rezervoaru. - Obmotajte kabl oko proreza na zadnjoj strani pegle. Îivotna sredina Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju. Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
  • Página 76: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност • Ще Ви бъдем благодарни ако прочетете внимателно инструкциите за работа и ги запазите. • Внимание: Волтажа на електрическата ви инсталация трябва да отговаря на този на ютията (220-240 V). Несъблюдаването на това условие може да повреди безвъзвратно ютията и анулира...
  • Página 77 Каква вода да се избягва? Употреба Парно гладене 1. Напълнете резервоара - fig. 1. - fig. 3. - fig. 2. - fig. 3 - fig. 4. 2. Изберете програмата за гладене - fig. 5. Нашият съвет: Тъкани и температура на гладене: •...
  • Página 78 8. Защита Авто-Стоп (според модела) ВАЖНО: Когато работи защитата светлинният индикатор за автоматично спиране започва да мига Авто-Стоп е fig. 13 ако нормално светлинният индикатор на термостата да не свети. 9. Самопочистваща се гладеща повърхност Autoclean Catalys® - fig. 14 Сухо...
  • Página 79: Околна Среда

    Съхранение на ютията - Поставете ютията на петата. Околна среда Защитете околната среда! Евентуални проблеми с ютията? Проблем Възможна причина Решение За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който да провери състоянието на ютията.
  • Página 80: Ogólny Opis

    Zasady bezpieczeƒstwa Zabezpieczenie tego urzàdzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiàzujàcymi normami (zgodnoÊç elektromagnetyczna, niskie napi´cia, Êrodowisko). • Urzàdzenie to nie jest przewidziane do u˝ytku przez osoby (równie˝ dzieci) o os∏abionej sprawnoÊci fizycznej, sensorycznej lub umys∏owej lub te˝ przez osoby pozbawione odpowiedniego doÊwiadczenia lub wiedzy, chyba ˝e znajdujà...
  • Página 81 Podczas parowania ciep∏o gromadzi w wodzie zawarte w niej czàsteczki. Nie zalecamy u˝ywania nast´pujàcych rodzajów wody. Podane poni˝ej rodzaje wody zawierajà odpady organiczne lub minera∏y, które mogà powodowaç chlapanie, brunatne zacieki lub przedwczesne zu˝ycie ˝elazka: czysta woda odmineralizowana, woda z suszarek, woda perfumowana, woda zmi´kczana, woda z lodówek, woda z akumulatorów, woda z klimatyzatorów, woda destylowana, woda deszczowa.
  • Página 82 - Autosteam Control, czyli automatyczny dobór strumienia pary do rodzaju tkaniny, pozwala zredukowaç strumieƒ pary przy niskich temperaturach prasowania i zapobiega kapaniu wody na prasowanà garderob´. - W nast´pujàcych przypadkach, dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa, system elektroniczny - fig. 13 : odcina zasilanie a kontrolka auto-stop mruga •...
  • Página 83 - Wy∏àczyç ˝elazko i odczekaç do wystygni´cia stopy. - Opró˝niç pojemnik i ustawiç regulator pary w pozycji SEC . Niewielka iloÊç wody mo˝e zostaç w pojemniku - Zwinàç przewód dooko∏a tylnego pa∏àka ˝elazka. Ârodowisko Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
  • Página 84 Güvenli¤iniz için Bu cihaz yürürlükteki güvenlik kurallar›na ve yönergelere uygun olarak üretilmifltir (Elektromanyetik uyum, düflük voltaj ve çevre). • Bu kullan›m talimat›n› dikkatle okuyunuz ve saklay›n›z. • Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar dahil) kifliler taraf›ndan kullan›lamaz.
  • Página 85 bu sular organik at›klar ve mineral elementler içerir ve kahverengi lekelere ve cihaz›n erken y›pranmas›na neden olabilir. Kullan›m Buharl› ütüleme 1. Su haznesini doldurun - Doldurmadan önce ütüyü prizden çekin. - fig. 1. - Buhar dü¤mesini DRY konumuna getirin - fig. 3. - Bir elle ütüyü...
  • Página 86 8. Otomatik kapanma özelli¤i (modele göre) Otomatik kapanma - Güvenli¤iniz için, afla¤›daki durumlarda elektronik sistem elektrik beslemesini keser ve devreye girdi¤i fig. 13 : oto-stop gösterge ›fl›¤› yan›p söner - zaman, ›s› ayar • Ütü 8 dakikadan fazla bir süre alt k›sm› üzerinde kald›¤›nda ›fl›¤›n›n sönük kalmas›...
  • Página 87 Çevre Çevrenin korunmasına katılalım ! Cihazınızda çok sayıda e¤erlendirilebilir veya yeniden dönüfltürülebilir malzeme bulunmaktadır. Bunların ifllenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis merkezine bırakınız. Ütü ile ilgili olas› ar›zalar Sorun Olas› sebep Çözüm • fiok buhar dü¤mesini çok s›k •...
  • Página 88 GARANT‹ BELGES‹ GARANT‹ ‹LE ‹LG‹L‹ OLARAK D‹KKAT ED‹LMES‹ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb ‹stanbul taraf›ndan verilen bu garanti, ürünün kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan do¤acak ar›zalar›n giderilmesini kapsamad›¤› gibi, afla¤›daki durumlar garanti d›fl›d›r. 1. Kullanma hatalar›ndan meydana gelen hasar ve ar›zalar, 2.
  • Página 89 : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28 Kat: 12 34398 Maslak/‹stanbul DANIfiMA HATTI : 444 40 50 - 0216 444 40 50 F‹RMA YETK‹L‹S‹N‹N: ‹mzas› ve Kaflesi MALIN: Markas› : TEFAL Cinsi : ÜTÜ Modeli : 1119-1520-1530-1550-1689-1765-1770-1815-1819-1824-1830-1488-1829-2700-2710- 2714-2720-2730-2840-2860-2920-FV8110-FV8115-FV8120- FV9125-FV9135-FV3140-FV3142-FV3145-FV3160-FV4180-FV4182-FV4183-FV4190-FV5110-FV5120- FV5130-FV5150-FV5157-FV5160-FV5170-FV8110-FV8205-FV8210-FV9230-FV9240-FV9250-GV8110-F V3210-FV3220-FV3230-FV4250-FV4260-FV4270-FV5116-FV5136-FV5156-FV5166-FV5176-FV5105-...
  • Página 90: Перед Первым Использованием

    Для вашей безопасности • Внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования. дети не играли с электроприбором. • Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать напряжению утюга (220-240 В). Неправильное подключение может вызвать непоправимый ущерб и привести к аннулированию гарантии. - fig.
  • Página 91: Глажение С Паром

    Использование Глажение с паром 1. Заполните резервуар - fig. 1. - fig. 3. - fig. 2. - fig. 3 - fig. 4. 2. Выберите нужный режим - fig. 5. Практический совет: Различные ткани и температура глажения: • Утюг нагревается быстро: начинайте - fig.
  • Página 92: Уход И Очистка

    8. Автоматическое отключение в целях безопасности (в зависимости от модели) Примечание. Когда система защиты и световой индикатор автоотключения начинает мигать в следующих работает, - fig. 13 случаях сигнальная лампочка термостата не горит - это совершенно нормально. 9. Подошва Autoclean Catalys® - fig.
  • Página 93: Охрана Окружающей Среды

    - Поставьте утюг на пяту-опору. Охрана окружающей среды Не загрязняйте окружающую среду! Электрические утюги с пароувлажнением Tefal/CALOR модели FV8xxx, FV9 xxx. Неполадки Возможные причины Способ устранения При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный сервисный центр для проверки утюга.
  • Página 94: Для Вашої Безпеки

    Для вашої безпеки • Уважно прочитайте перед використанням. • Увага! напруга у вашiй електричнiй мережi повинна бути однаковою з напругою для праски (220- 240 V). Будь-яка помилка при пiдключеннi може привести до невиправного пошкодження праски та привести до скасування гарантiї. - fig.
  • Página 95 Яку воду не можна використовувати? Використання Прасування з парою 1. Заповнiть резервуар - fig. 1. - fig. 3. - fig. 2. - fig. 3 - fig. 4. 2. Виберiть необхiдний режим - fig. 5. Практичнi поради: Тканини i температура прасування: •...
  • Página 96: Догляд Та Очищення

    7. Протикраплинна система 8. Автоматичне вiдключення з метою безпеки (залежно вiд моделi) Коли система і світловий захисту працює, - fig. 13 індикатор блимає якщо: сигнальна лампочка термостата не горить – це абсолютно нормально. 9. Підошва Autoclean Catalys® - fig. 14 Прасування...
  • Página 97 Зберігання праски - Поставте праску на п’яту-опору. Навколишнє середовище Не забруднюйте оточуюче середовищеi Можливі несправності? Несправностi Можливi причини Спосiб усунення При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до авторизованого сервiсного центру для перевiрки праски.
  • Página 98: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Teie ohutuse huvides vastab see seade kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge direktiiv, elektromagnetilise vastavuse direktiiv, keskkonnadirektiiv...). • See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsiline, sensoorne või vaimne suutlikkus on piiratud või isikute poolt, kellel puuduvad teadmised või kogemused, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid juhendab või on andnud neile eelnevalt seadme kasutamist puudutavaid juhtnööre.
  • Página 99 • Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või mineraalelemente ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset vananemist: kaubanduses saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi, destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, filtreeritud vesi, pudelivesi jne...
  • Página 100: Hooldus Ja Puhastamine

    - Autosteam Control, mis reguleerib vastavalt seadistatud kanga tüübile automaatselt auru, võimaldab madalal temperatuuril selle kogust vähendada ja ei lase veel triikrauast pesu peale tilkuda. - Turvalisuse tagamiseks katkestab elektrooniline süsteem voolu ja Auto-stop fig. 13 märgutuli hakkab vilkuma - kui: •...
  • Página 101 - Asetage aururegulaator asendisse ja tõmmake triikraud vooluvõrgust välja. - Oodake, kuni triikraua tald jahtub ja tühjendage paak . Paaki võib natuke vett jääda. - Kerige juhe ümber triikraua kanna. Keskkond Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta. Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud teeninduskeskusesse.
  • Página 102 Jsu Dro‰¥bai Jsu dro‰¥bai, ‰is aparÇts atbilst piemïrojamÇm normÇm un noteikumiem (zema sprieguma, elektromagnïtiskÇs sader¥bas, Vides direkt¥vÇm...). • Uzman¥gi izlasiet ‰o lieto‰anas instrukciju un saglabÇjiet to pieejamÇ vietÇ. • ·is aparÇts nav paredzïts, lai to lietotu personas (ieskaitot bïrnus), kuru fiziskÇs, sensoriskÇs vai gar¥gÇs dot¥bas ir aprobeÏotas, vai personas, kurÇm nav pieredze vai zinljanas, iz¿emot, ja, kÇda persona, kas ir atbild¥ga par to dro‰¥bu, tÇs uzmana vai iepriek‰...
  • Página 103 Izmanto‰ana GludinÇt ar tvaiku 1. Piepildiet rezervuÇru - Atvienojiet gludekli no strÇvas pirms to piepildiet. - fig. 1. - Novietojiet tvaika komandu uz SEC - fig. 3. - Pa¿emiet gludekli vienÇ rokÇ, nedaudz nolieciet to, ar pamatni uz leju - fig. 2. - Lai atvïrtu rezervuÇra lku, piespiediet pogu - fig.
  • Página 104 9. Virsma Autoclean Catalys® - fig. 14 - Gludeklis ir apr¥kots ar pa‰att¥ro‰u virsmu kas darbojas ar katal¥zes pal¥dz¥bu. - TÇs unikÇlais pÇrklÇjums ∫auj no¿emt visus net¥rumus, kas radu‰ies parastas izmanto‰anas laikÇ. Rekomendïjam visu laiku turït gludekli uz balsta, lai pasargÇtu pa‰att¥ro‰o virsmu. GludinÇt sausajÇ...
  • Página 105 Problïma ar jsu gludekli? PROBLîMAS IESPîJAMIE IEMESLI RISINÅJUMI • Tvaika caurplde ir pÇrÇk liela. • Samaziniet tvaika caurpldi. • Ìdens tek caur pamatnes • Js novietojÇt gludekli horizontÇli • Apskatiet sada∫u „Nolieciet jsu caurumiem. neiztuk‰ojÇt to un nenovietojot tvaika gludekli vietÇ”. komandu uz.
  • Página 106 Js˜ saugumui Js˜ saugumui ‰is prietaisas yra suderintas su taikytinomis normomis ir reglamentavimais (Ïemos ∞tampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos ir kitomis direktyvomis). • AtidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir ateityje laikykite jà po ranka. • ·io prietaiso negali naudoti asmenys (taip pat vaikai) su prastesniais fiziniais, jutiminiais ar psichiniais gebòjimais, taip pat neturintys pakankamai patirties ir Ïini˜, i‰skyrus atvejus, kai uÏ...
  • Página 107: Lyginimas Su Garais

    Naudojimas Lyginimas su garais 1. UÏpildykite rezervuarà - Prie‰ uÏpildant vandeniu, i‰junkite lygintuvà i‰ elektros tinklo. - fig. 1. - Nustatykite gar˜ reguliatori˜ ties padòtimi SEC - fig. 3. - Viena ranka paimkite lygintuvà ir truput∞ j∞ pakreipkite padu Ïemyn. - fig.
  • Página 108 9. Padas „Autoclean Catalys® - fig. 14 - Lygintuve yra savaime nusivalantis padas veikiantis katalizòs principu. - Jo i‰skirtinò danga leidÏia nuolat pa‰alinti visus ne‰varumus, atsirandanãius ∞prastai naudojant lygintuvà. Rekomenduojama lygintuvà visada statyti ant kulno, kad bt˜ apsaugota jo savaime nusivalanti danga.
  • Página 109 Aplinka Saugokime aplinkà! ·is prietaisas yra pagamintas i‰ perdirbam˜ ar antrini˜ Ïaliav˜. Atiduokite j∞ buitinòs technikos surinkimo vietoje, jei tokios nòra - palikite ∞galiotame aptarnavimo centre, kad bt˜ uÏtikrintas tinkamas prietaiso perdirbimas. Problema su Js˜ lygintuvu? PROBLEMOS GALIMOS PRIEÎASTYS SPRENDIMAI •...

Este manual también es adecuado para:

Ultimate autoclean 500Fv9550Fv9550e1Ultimate autoclean fv9530Ultimate autoclean fv9550e1

Tabla de contenido