Resumen de contenidos para TEFAL ULTRAGLISS DIFFUSION FV4190
Página 1
Please read these instructions carefully and keep for future reference. ULTRAGLISS DIFFUSION Shot of steam button (depending on model) for removing wrinkles Spray Button Auto-Stop safety warning light to moisten linen (depending on model) Electric power cord Water tank filler cover Steam control Anti-calc valve...
What water to use ? Your appliance has been designed to function with tap water. However, it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water deposits. If your water is very hard (check with your water authority), it is possible to mix tap water with store-bought demineralized water in the following proportions : 50% tap water, 50% demineralized water.
Página 3
What temperature and which steam setting to use ? = STEAM ZONE POSITION OF STEAM SETTING FABRIC THERMOSTAT CURSOR POSITION LINEN ●●● COTTON ●● WOOL ● SILK ● SYNTHETIC Polyester, Acetate, Acrylic, Nylon Moistening the linen (Spray) - When steam or dry ironing, press several times on the Spray Button to moisten the linen (H) and to remove stubborn creases.
Auto-Stop safety feature (depending on the model) - The electronic system cuts off the electric power and the Auto-Stop warning light flashes if the iron is left vertically on its heel for more than 8 minutes, or in a horizontal position for more than 30 seconds.
- Raise the anti-calc valve without removing it completely. - Shake the iron gently, over the sink, until all of the water in the water tank (with the impurities) has flowed out via the soleplate. - At the end of the operation, push the anti-calc valve back into position. - Turn the iron back on for 2 minutes, setting it on its heel, to dry the soleplate.
Página 6
5- IS THERE A PROBLEM ? Problems Possible causes Solutions • Restart the iron by lightly moving it. • The iron does not heat up • The auto-stop safety switch has operated • Set the thermostat control to the required •...
Página 7
De bedes læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den. ULTRAGLISS DIFFUSION Super-Damp knap (Afhængigt af model) Til glatning af tøj Spray knap Automatisk stop lampe Til at fugte strygetøjet (Afhængigt af model). Ledning Glidelåg til vandbeholderen Dampindstilling Kalkmagnet Skal rengøres én gang om måneden.
Hvilken slags vand skal der bruges ? Apparatet er beregnet til at fungere med vand fra hanen. Der skal dog jævnligt foretages en selvrensning af vandbeholderen for at fjerne kalk.Hvis vandet er meget kalkholdigt (det kan vandværket eller kommunen oplyse om), kan vandet fra hanen blandes med demineraliseret vand i følgende forhold : - 50 % vand fra hanen, - 50 % demineraliseret vand.
Página 9
Stil termostat- og dampknappen på den stoftype, der skal stryges. = DAMP OMRÅDE INDSTILLING AF INDSTILLING AF DAMP STOF TERMOSTAT KNAP HØR/LINNED ●●● BOMULD ●● ● SILKE ● SYNTETISK TØR Polyester, Acetat, Akryl, Polyamid Fugtning af strygetøjet (spray) - Når der stryges med eller uden damp, kan man trykke på Spray knappen (H) et par gange for at fugte strygetøjet.
Automatisk stop (afhængigt af model) - Det elektroniske system afbryder strømforsyningen, og lampen "automatisk stop" blinker, hvis strygejernet bliver stående mere end 8 minutter på hælen eller på strygesålen i mere end 30 sekunder. - Der tændes for strygejernet igen ved at ryste det lidt, indtil lampen holder op med at blinke. NB.
Página 11
- Træk stikket ud af stikkontakten, og hold strygejernet hen over vaskekummen i vandret position. - Stil dampregulatoren på max. - Træk kalkmagneten et strykke op af holderen uden at tage den helt op. - Ryst strygejernet let over vaskekummen, indtil al vandet (samt urenhederne) i beholderen er løbet ud gennem damphullerne. - Derefter trykkes kalkmagneten på...
Página 12
5- PROBLEMER Problemer Mulige årsager Løsninger • Der løber vand ud af damphullerne. • Der kan ikke stryges med damp ved den • Stil termostaten på det farvede område (fra ●● til MAX). valgte temperatur. • Der bruges damp, inden strygejernet er •...
Página 13
Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den til senere bruk. ULTRAGLISS DIFFUSION Knapp for Super Pressing (på enkelte modeller) For tøyglatting Sprayknapp Auto-Stop-lampe For å fukte tøyet (på enkelte modeller) Elektrisk ledning Vanninntak til vanntanken Dampinnstilling Avkalkingspinne Skal rengjøres en gang i måneden Spray Termostatlampe...
Página 14
Hva slags vann kan man bruke ? Strykejernet er laget for å fungere med vann fra springen. Det er imidlertid nødvendig å foreta selvrensing av dampkammeret regelmessig for å fjerne kalkdannelser. Dersom vannet er veldig kalkholdig (disse opplysningene kan fås ved det kommunale vannverket eller teknisk etat) er det mulig å...
Página 15
Hvilken temperatur og dampmengde ? = DAMPSONE TERMOSTATINNSTILLING DAMPINNSTILLING TEKSTILER ●●● BOMULL ●● ● SILKE ● SYNTETISK TØRR Polyester, Acetat, Akrylstoffer, Polyamid Fukte tøyet (spray) - Når du stryker enten med eller uten damp, kan du trykke flere ganger på Spray-knappen for å fukte tøyet (H), og dermed slette ut stive bretter.
Página 16
Auto-Stop (på enkelte modeller) - Det elektroniske systemet bryter strømtilførselen til strykejernet, og lampen for auto-stopp blinker dersom jernet blir stående mer enn 8 minutter på høykant eller mer enn 30 sekunder på sålen. - Strømtilførselen gjenopprettes ved å riste lett i jernet helt til lampen slutter å blinke. NB ! Det er normalt at termostatlampen er slukket når auto-stopp er i funksjon.
- Trekk ut kontakten og hold strykejernet horisontalt over vasken. - Sett dampknappen på MAX - Trekk antikalkpinnen opp helt til det blir hardt å trekke, og uten å ta den helt ut. - Rist lett i strykejernet helt til alt vannet i vanntanken (med urenheter) har rent ut gjennom strykesålen. - Når operasjonen er ferdig, settes antikalkpinnen tilbake på...
Página 18
5- EVENTUELLE PROBLEMER OG LØSNINGER Problemer Mulige årsaker Løsninger • Still termostatinnstillingen på den fargede · Vannet renner ut gjennom hullene i • Det går ikke an å bruke damp med den sonen (fra ●● til MAKS). strykesålen. valgte temperaturen. •...
Página 19
Läs noga igenom och spara denna bruksanvisning. ULTRAGLISS DIFFUSION Ångpuff Super Pressing (beroende på modell) För vertikal strykning Sprejknapp Säkerhetsbrytarlampa (för att fukta (beroende på modell) plagget) Elsladd Skjutlucka för påfyllning av vattentank Ångreglage Kalksticka Bör rengöras en gång i månaden Sprej Termostatlampa...
Página 20
Vilket vatten bör användas ? Denna apparat är specialkonstruerad för att fungera tillsammans med kranvatten. Det är dock nödvändigt att med jämna mellanrum utföra en självrensning av ångkammaren för att få bort fristående kalkpartiklar. Om använt vatten har en hög kalkhalt (detta går att kontrollera hos det lokala vattenverket), kan man blanda kranvatten med avmineraliserat vatten i följande proportioner : - 50 % kranvatten, - 50 % avmineraliserat vatten.
Página 21
Vilken temperatur och vilket ångflöde ska man använda ? = ÅNGOMRÅDE TERMOSTATVÄLJARENS ÅNGREGLAGETS TYGSORTER LÄGE LÄGE LINNE ●●● BOMULL ●● YLLE ● SILKE ● SYNTETMATERIAL TORR Polyester, acetat, akryl, polyamid Fukta plagget (sprej) - Vid ång- eller torrstrykning, tryck flera gånger i rad på Sprejknappen för att fukta plagget (H) och få bort motsträviga veck.
Página 22
Säkerhetsbrytarlampa (beroende på modell - Strykjärnet är utrustat med en elektronisk anordning som gör att järnet automatiskt stängs av och säkerhetsbrytarlampan blinkar efter 8 minuter om järnet förblir stående i upprätt läge eller efter 30 sekunder i vågrätt läge. - För att åter få igång järnet räcker det med att försiktigt skaka på järnet tills kontrollampan slutat blinka. Notera : Det är normalt att termostatlampan förblir släckt när säkerhetsbrytaren är aktiverad 2- TORRSTRYKNING - Ställ in stryktemperaturen.
Página 23
- Koppla ur järnet och placera det vågrätt över vasken. - Ställ in ångstyrkan på Max. - Öppna upp antikalkmagneten så långt det går utan att ta bort den. - Skaka järnet försiktigt tills allt vatten (med all smuts) i tanken runnit ut genom stryksulan. - Då...
Página 24
5- PROBLEM MED STRYKJÄRNET ? Problem Möjliga orsaker Lösningar • Sätt termostaten inom det färgade området • Vattnet rinner ut genom stryksulans • Vald temperatur ger ingen möjlighet att få (från ●● till MAX). hål. fram ånga. • Vänta tills kontrollampan slocknat. •...
Página 25
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. ULTRAGLISS DIFFUSION Lisähöyrypainike (mallikohtainen) Ryppyjen silitykseen Suihkutuspainike Automaattisen virrankatkaisun Kankaan merkkivalo kostuttamiseen Virtajohto (mallikohtainen) Säiliön täyttölokero Höyrynsäädin Kalkinpoistopuikko Puhdistus kerran kuukaudessa Suihkutustoiminto Lämpötilan merkkivalo Valo sammuu, kun silitysrauta on kuumentunut valittuun lämpötilaan. Pohja Vesisäiliön enimmäistäytön merkki Lämpötilanvalitsin...
Mitä vettä tulisi käyttää ? Voit käyttää vesijohtovettä. Jotta vesijohtoveden kalkki ei kertyisi silitysrautaan, rauta tulisi puhdistaa säännöllisesti automaattisella kalkinpoistotoiminnolla. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista (tarkista asia paikallisilta viranomaisilta), voit sekoittaa vesijohtovettä kaupasta saatavaan suodatettuun veteen. Sekoitussuhde on 50 % vesijohtovettä ja 50 % suodatettua vettä. Mitä...
Página 27
Oikean lämpötilan ja höyryn määrän valinta LÄMPÖTILANVALITSIMEN HÖYRYNSÄÄTIMEN KANGAS ASENTO ASENTO PELLAVA ●●● PUUVILLA ●● VILLA ● SILKKI ● SYNTEETTINEN KUIVA Polyesteri, asetaatti, akryyli, polyamidi Kankaan kostutus (suihkutussuutin) - Kun käytät höyrytoimintoa tai silität ilman höyryä, kostuta kangas painamalla suihkutuspainiketta useita kertoja peräkkäin (H) ja silitä...
Página 28
Automaattinen turvakytkin (mallikohtainen) - Elektroninen järjestelmä katkaisee virran, ja automaattisen turvakytkimen merkkivalo alkaa vilkkua, kun silitysrauta on käyttämättä 8 minuuttia pystyasennossa tai 30 sekuntia vaaka-asennossa. - Kun haluat kytkeä silitysraudan virran uudelleen, liikuta sitä kevyesti, kunnes merkkivalo lakkaa vilkkumasta HUOM.: Kun automaattinen turvakytkin on kytkeytynyt päälle, lämpötilanvalitsimen merkkivalo ei pala.
Página 29
- Irrota johto pistorasiasta ja pidä silitysrautaa vaakatasossa tiskialtaan yläpuolella. - Aseta höyrynsäätö Max. asentoon - Nosta kalkinpoistotikku ylös, mutta älä vedä sitä kokonaan ulos. - Liikuta silitysrautaa kevyesti vaakatasossa tiskialtaan yläpuolella kunnes säiliö on täysin tyhjentynyt vedestä ja epäpuhtauksista silitysraudan pohjan kautta.
Página 30
5- ONGELMATILANTEET Ongelma Mahdollisia syitä Ratkaisu • Aseta lämpötilanvalitsin höyryasentoon • Pohjan rei’istä vuotaa vettä. • Valitussa lämpötilassa ei muodostu höyryä. (värillinen alue) • Odota, että merkkivalo syttyy. • Höyrytoiminto on käytössä, mutta rauta ei ole riittävän kuuma. • Odota hetki käyttöjen välillä. •...
Página 31
Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo. ULTRAGLISS DIFFUSION Tecla Super Pressing (según el modelo) Para quitar las arrugas Tecla Pulverizador Indicador luminoso de Parada Para humedecer la automática ropa Cable de alimentación (según el modelo) Cajetín de llenado del depósito Mando de vapor Varilla anticalcárea...
¿ Qué agua hay que utilizar ? Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo. Sin embargo, hay que realizar regularmente una limpieza automática de la cámara de vaporización, para eliminar la cal libre. Si el agua tiene mucha cal (pregunte al ayuntamiento o al servicio de suministro de agua), puede mezclarse agua del grifo con agua desmineralizada de venta en cualquier droguería y respetando las siguientes proporciones : - 50% de agua del grifo, - 50% de agua desmineralizada.
Página 33
¿ Qué temperatura y qué vapor hay que utilizar ? = ZONA VAPOR POSICIÓN DEL MANDO POSICIÓN DE AJUSTE DEL TEJIDO DEL TERMOSTATO TERMOSTATO DEL VAPOR LINO ●●● ALGODÓN ●● LANA ● SEDA ● SINTÉTICOS Poliéster, Acetato,Acrílico, Poliamida Humedezca la ropa (pulverizador) - Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el botón pulverizador para humedecer la ropa (H) y eliminar las arrugas más resistentes.
Parada Automática de Seguridad (según el modelo) - El sistema electrónico corta el suministro eléctrico y el indicador luminoso de parada automática parpadea si la plancha permanece más de 8 minutos inmóvil apoyada encima del talón o más de 30 segundos apoyada con la suela hacia abajo. - Para volver a encender la plancha, basta con agitarla ligeramente hasta que el indicador luminoso ya no vuelva a parpadear.
- Desenchufe la plancha y colóquela encima de un fregadero en posición horizontal. - Coloque el mando de vapor en la posición MAX. - Levante la varilla anticalcárea hasta el tope duro, sin extraerla. - Sacuda ligeramente la plancha, encima del fregadero, hasta que toda el agua del depósito (con las impurezas) haya salido por la suela. - Al final de la operación, coloque nuevamente la varilla anticalcárea en su lugar.
5- RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causas posibles Soluciones • Coloque el termostato en la zona • Sale agua por los agujeros de la • La temperatura elegida no permite crear coloreada (de ●● a MAX) suela vapor. • Utiliza vapor sin que la plancha esté •...
Página 37
Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. ULTRAGLISS DIFFUSION Comando Super Vapor (consoante modelo) Para retirar as rugas Botão do pulverizador Luz-Piloto Paragem Para humedecer a roupa Automática Cabo de alimentação (consoante modelo) Gaveta de enchimento do reservatório Comando de vapor Vareta anti-calcário...
Página 38
Que tipo de água utilizar ? Este aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. No entanto, é necessário proceder regularmente à auto- limpeza dos orifícios de vaporização para eliminar o calcário solto. Se a água que utiliza contém um elevado teor de calcário (poderá...
Página 39
Que temperatura e vapor utilizar ? = ZONA DE VAPOR POSIÇÃO DO CURSOR POSIÇÃO DE REGULAÇÃO TECIDOS DO TERMOSTATO DO VAPOR LINHO MÁX MÁX ●●● ALGODÃO ●● LÃ MÍN ● SEDA ● SINTÉTICOS SECO Poliester, Acetato, Acrílico, Poliamida Humedeça a roupa (spray) - Quando estiver a engomar com vapor ou a seco, carregue repetidamente no comando do Spray para humedecer a roupa (H) e eliminar os vincos persistentes.
Página 40
Segurança Paragem Automática (consoante modelo) - Se o ferro ficar mais de 8 minutos sem ser utilizado sobre o suporte ou mais de 30 segundos na horizontal, a luz piloto de paragem automática fica intermitente e o sistema electrónico corta a corrente.
• Este produto foi concebido exclusivamente para um uso doméstico. qualquer tipo de perigo. Qualquer utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Tefal • Não utilize o aparelho no caso de ter caído ao chão, ou se apresentar de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Página 42
• Utilizou o ferro a seco durante demasiado • Accione a auto-limpeza. tempo. • Coloque sempre o ferro na vertical. • A base está riscada ou danificada. • Pousou o ferro num suporte metálico. PARA OUTROS PROBLEMAS, DIRIJA-SE A UM SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA TEFAL...
Página 61
5. Üründe kullan lan aksesuar parçalar. MALIN: Yukar da belirtilen ar zalar n giderilmesi ücret karş l ğ yap l r. Markas : TEFAL GARANTİ ŞARTLARI Cinsi : ÜTÜ Bu ürün ev kullan m için tasarlanm şt r. Profosyönel kullan m için uygun değildir.
Página 62
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it to a local civic waste collection point. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Página 63
¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR ! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.