Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

IT
Codice articolo
1.07074.70.0
12V–24V corrente alternata o continua
1.07074.71.0
12V–24V corrente alternata o continua
1.07074.80.0
12V–24V corrente alternata o continua
EN
Item code
1.07074.70.0
12V-24V alternating or direct current
1.07074.71.0
12V-24V alternating or direct current
1.07074.80.0
12V-24V alternating or direct current
FR
Code article
1.07074.70.0
12 V–24 V courant alternée ou continu
1.07074.71.0
12 V–24 V courant alternée ou continu
1.07074.80.0
12 V–24 V courant alternée ou continu
ES
Código artículo
1.07074.70.0
12 V - 24 V corriente alterna o continua
1.07074.71.0
12 V - 24 V corriente alterna o continua
1.07074.80.0
12 V - 24 V corriente alterna o continua
DE
Artikelcode
1.07074.70.0
12V–24V Wechsel- oder Gleichstrom
1.07074.71.0
12V–24V Wechsel- oder Gleichstrom
1.07074.80.0
12V–24V Wechsel- oder Gleichstrom
NL
Code artikel
1.07074.70.0
12V-24V wissel- of gelijkstroom
1.07074.71.0
12V-24V wissel- of gelijkstroom
1.07074.80.0
12V-24V wissel- of gelijkstroom
MANUALE DI INSTALLAZIONE ELETTROMANIGLIA
CARATTERISTICHE TECNICHE DEI VARI MODELLI
Alimentazione
Assorbimento A
ELECTRIC HANDLE INSTALLATION MANUAL
TECHNICAL FEATURES OF THE VARIOUS MODELS
Input
A Absorption
MANUEL D'INSTALLATION POIGNEE ELECTRIQUE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DES DIFFERENTS MODELES
Alimentation
Absorption A
MANUAL DE INSTALACIÓN ELECTROMANILLA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS DIFERENTES MODELOS
Alimentación
Absorción (A)
MONTAGEANLEITUNGEN ZUM ELEKTROSCHLOSS
TECHNISCHE DATEN ZU DEN VERSCHIEDENEN MODELLEN
Einspeisung
Stromentnahme A
INSTALLATIEHANDLEIDING ELEKTRISCHE HANDGREEP
TECHNISCHE KENMERKEN VAN DE DIVERSE MODELLEN
Voeding
Interasse mm
0,36
72
0,36
92
0,36
----------
mm
Center
Distance
0,36
72
0,36
92
0,36
----------
Entraxe mm
0,36
72
0,36
92
0,36
----------
Distancia entre
ejes (mm)
0,36
72
0,36
92
0,36
----------
Dornmaß mm
0,36
72
0,36
92
0,36
----------
Opname A
Hartafstand mm
0,36
72
0,36
92
0,36
----------
1
Montaggio su porte tagliafuoco
Con serratura antipanico ad infi lare (art. 43XXX)
Con serratura antipanico ad infi lare (art. 43XXX)
Con maniglioni ad applicare serie "NEW EUROPA" (art. 590XX), serie
"SBLOCK" (art. 598XX) e serie "PRESTIGE" (art. 593XX)
Installation on fi re doors
With mortise panic function lock (item 43XXX)
With mortise panic function lock (item 43XXX)
With rim version panic exit devices series "NEW EUROPA" (item 590XX)
series "SBLOCK" (item 598XX) and series "PRESTIGE" (item 593XX)
Montage sur porte coupe-feu
Avec serrure anti-panique à monter (art. 43XXX)
Avec serrure anti-panique à monter (art. 43XXX)
Avec poignées à appliquer série « NEW EUROPA » (art. 590XX), série
« SBLOCK » (art. 598XX) et série « PRESTIGE » (art. 593XX)
Montaje en puertas cortafuegos
Con cerradura antipánico embutida (Art. 43XXX)
Con cerradura antipánico embutida (Art. 43XXX)
Con barras aplicadas serie "NEW EUROPA" (Art. 590XX), serie
"SBLOCK" (Art. 598XX) y serie "PRESTIGE" (Art. 593XX)
Montage auf Brandschutztüren
Einsteckpanikschloss (Art. 43XXX)
Einsteckpanikschloss (Art. 43XXX)
Mit anzubringenden Betätigungsstangen der Serie „NEW EUROPA" (Art. 590XX),
der Serie „SBLOCK" (Art. 598XX) und der Serie „PRESTIGE" (Art. 593XX)
Montage op branddeuren
Met paniekstang voor insteekmontage (art. 43XXX)
Met paniekstang voor insteekmontage (art. 43XXX)
Met handgrepen voor montage van de serie "NEW EUROPA" (art.
590XX), serie "SBLOCK" (art 598XX) en serie "PRESTIGE" (art. 593XX)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CISA 1.07074.70.0

  • Página 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE ELETTROMANIGLIA CARATTERISTICHE TECNICHE DEI VARI MODELLI Codice articolo Alimentazione Assorbimento A Interasse mm Montaggio su porte tagliafuoco 1.07074.70.0 12V–24V corrente alternata o continua 0,36 Con serratura antipanico ad infi lare (art. 43XXX) 1.07074.71.0 12V–24V corrente alternata o continua 0,36 Con serratura antipanico ad infi...
  • Página 2 CARATTERISTICHE COMUNI A TUTTI I MODELLI • L’articolo è ambidestro quindi è applicabile su porte di mano destra e sinistra. • Questo dispositivo è predisposto all’abbinamento con i maniglioni antipanico sopra indicati e/o a serrature da infi lare con fun- zionamento antipanico.
  • Página 3: Installation Instructions

    VERSION ELECTRIC HANDLE item 1.07074.70.0 with center distance MONTAGGIO CON ELETTROMANIGLIA VERSIONE INFILARE 72 mm (Fig. 1- Fig. 2) art. 1.07074.70.0 con interasse 72 mm. (Fig. 1 - Fig. 2) Door inside: Lato interno porta: 1. fi x the panic exit device with through screws;...
  • Página 4 PREDISPOSIZIONE DELLA PORTA TAGLIAFUOCO PER IL PRE-SETTING A FIRE DOOR FOR INSTALLATION OF A MORTISE MONTAGGIO CON ELETTROMANIGLIA VERSIONE INFILARE VERSION ELECTRIC HANDLE item 1.07074.71.0 with center distance art. 1.07074.71.0 con interasse 92 mm. (Fig. 4 - Fig. 5) 92 mm (Fig. 4- Fig. 5) Lato interno porta Door inside: prevedere il fi...
  • Página 5 PREDISPOSIZIONE DELLA PORTA TAGLIAFUOCO PER IL MONTAG- PRE-SETTING A FIRE DOOR FOR INSTALLATION OF A RIM VER- GIO CON MANIGLIONE AD APPLICARE CON ELETTROMANIGLIA art. SION PANIC EXIT DEVICE WITH ELECTRIC HANDLE item 1.07074.80.0 1.07074.80.0 (Fig. 6 - Fig. 7) (Fig.
  • Página 6 INSTALLAZIONE DELL’ELETTROMANIGLIA (TUTTI I MODELLI) ELECTRIC HANDLE INSTALLATION (ALL MODELS) position the locking pin according to whether the door is right-handed posizionare la spina d’arresto in base alla mano della porta secondo or left-handed as shown in fi gure 8 here below. Introduce the handle la seguente fi...
  • Página 7 nel caso di versione ad infi lare sistemare la piattina bipolare rosso/nero for the mortise version, lead the red/black electric ripcord through attraverso la porta e le placche passacavo (ove presenti); montare il the door and the cable outlet plates (if any); install the special ½ inch relativo terminatore con attacco da ½...
  • Página 8 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRIC CONNECTION ELETTROMANIGLIA (art. 1.07074.7X.0) (fi g. 12) ELECTRIC HANDLE (item 1.07074.7X.0) (fi g. 12) Per il corretto funzionamento dell’elettromaniglia è necessario colle- To ensure the electric handle smooth operation, the red and black gare i fi li rosso e nero ai fi li della tensione di alimentazione come nello cables should be connected to power supply cables, as shown in fi...
  • Página 9 ELECTRIC CONNECTION COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRIC HANDLE (item 1.07074.80.0) (fi g. 13) ELETTROMANIGLIA (art. 1.07074.80.0) (fi g. 13) To ensure the electric handle smooth operation, the yellow booster Per il corretto funzionamento dell’elettromaniglia è necessario colle- (supplied item 1.07022.01.0) leads should be connected to the electric gare i fi...
  • Página 10 OPERATION FUNZIONAMENTO After pressing the opening button, the LED will light up to indicate that door Una volta premuto il pulsante di apertura, il led si accende segnalando che è opening is possible. The handle will stay active for as long as input is maintained or possibile l’apertura della porta.
  • Página 11 CONNECTION (fi g. 14) COLLEGAMENTO (Fig. 14) It is possible to connect the electric handle to a timer item 1-07022-20-0 (CISA acces- E’ possibile collegare all’elettromaniglia un temporizzatore articolo 1-07022-20-0, sory) by following the diagram given below. This accessory enables to time the electric (accessorio CISA), seguendo lo schema seguente.
  • Página 12 ACCESSORIO TEMPORIZZATORE MODULARE MODULAR TIMER ACCESSORY (item 1-07022-20-0) (art. 1-07022-20-0) OPENING TIME SETTING (Fig. 15) IMPOSTAZIONE TEMPO DI APERTURA (Fig. 15) It is possible to select your required opening time by going through the following È possibile impostare un tempo di apertura a piacere seguendo i seguenti passi: steps: 1.
  • Página 13 IMPOSTAZIONI POSSIBILI E RELATIVE TEMPORIZZAZIONI Valore impostato 10 m 10 h 10 d di TM M1 Tempo massimo di Sempre in Sempre in 1 secondo 10 secondi 1 minuto 10 minuti 1 ora 10 hour 1 giorno 10 giorni apertura (TIME) apertura chiusura da 6...
  • Página 14 SOSTITUZIONE DEL CILINDRO SU ART. 1.07074.80.0 CYLINDER REPLACEMENT ON ITEM 1.07074.80.0 It is possible to replace a cylinder on the electric handle with another cylinder owned E’ possibile sostituire il cilindro presente sull’elettromaniglia con un eventuale cilindro by the user, having the same dimensions and an adjustable cam, by going through in vostro possesso, avente le stesse dimensioni e la camma regolabile, seguendo le seguenti indicazioni: the following steps:...
  • Página 15 Gat voor bevestiging met zelftappende schroeven 4.8 07074-70-0 DIMA DI FORATURA DELLA PORTA TAGLIAFUOCO PER IL MONTAGGIO CON ELETTROMANIGLIA VERSIONE INFILARE art. 1.07074.70.0 con interasse 72 mm. FIRE DOOR DRILLING TEMPLATE TO INSTALL THE MOR- TISE VERSION ELECTRIC HANDLE item 1.07074.70.0 with center distance 72 mm.
  • Página 16 - DIMA DI FORATURA DELLA PORTA TAGLIAFUOCO PER IL MONTAGGIO ELETTROMANIGLIA VERSIONE INFILARE art. 1.07074.71.0 con interasse 92 mm. - FIRE DOOR DRILLING TEMPLATE TO INSTALL THE MORTISE VERSION ELECTRIC HANDLE item 1.07074.71.0 with center distance 92 mm. - GABARIT DE PERCAGE DE LA PORTE COUPE-FEU POUR LE MONTAGE DE LA POIGNEE ELECTRIQUE VERSION A ENFILER art.
  • Página 17 CISA S.p.A. et ils sont conseillés uniquement dans CISA S.p.A. e sono consigliati solamente per gli scopi ivi precisati. La società CISA S.p.A. non garantisce nessuna used for the specifi ed purposes. The manufacturer les buts précisés ci-joint.
  • Página 18 Eigenschaften und sind ausschließlich für den schrijving van de catalogi van CISA S.p.A. en worden los catálogos de CISA SPA y se recomiendan exclusiva- darin angegebenen Bestimmungszweck zu verwenden.

Este manual también es adecuado para:

1.07074.71.01.07074.80.0