Resumen de contenidos para Bosch Thermotechnik e.l.m. leblanc TR 200
Página 1
TR 200 7 744 901 120 6 720 604 667 (98.12) 2 0 ° C 4667-00.1/O Français Español Un fonctionnement impeccable n’est assuré que si les Para garantizar un funcionamiento correcto es importan- instructions ci-après sont respectées. Nous vous prions te atenerse a estas instrucciones de instalación.
TR 200 En plus, sur le lieu de montage, il est possible Instructions de sécurité de brancher un télérupteur (p. ex. une com- Le thermostat ne doit être utilisé que mande à distance par téléphone) (voir pour les chaudières à gaz e.l.m. leblanc chapitre 6.8).
TR 200 Il faut qu’il y ait suffisamment de place en des- Branchement électrique sous et au-dessus du thermostat pour que l’air Utiliser la section de conducteur suivante du ambiant puisse circuler librement à travers les TR 200 à l’appareil de chauffage: ouïes de ventilation (voir parties hachurées Longueur sur la figure...
TR 200 Le mode de service automatique assure le Utilisation changement automatique entre le mode de Le TR 200 dispose de certains éléments de service normal et le mode de service écono- commande qui, après installation et mise en mique heures prédéterminées service, ne doivent être utilisé...
Página 8
TR 200 Dans les deux cas, le voyant de contrôle rou- ge correspondant s’éteint (f) et le thermostat • jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche (g), réglera alors la température en fonction de la à ce moment-là, le mode de service de température sélectionnée.
Página 9
TR 200 Réglage du jour de la semaine Mettre le bouton de réglage(n) en position 6.2.3 Mettre le bouton de réglage est affiché sur le cadran, ap- en position REGL. HEURE +/- «Mettre à l’heure» puyer sur la touche (q) . Dans la ligne su- périeure (e) apparaît l’affichage suivant: Mettre à...
Página 10
TR 200 Lorsque l’heure désirée est mise, appuyer sur Mettre le bouton de réglage (n) en position . la touche (q). Sur le cadran (e) apparaît l’affichage suivant: Maintenant, il faut régler l’heure de la mise en route du premier service économique corres- SELEC.
Página 11
TR 200 Procéder de la même façon pour la deuxième S’il faut chauffer après minuit, la dernière mise mise en route du service économique ainsi en route du service économique doit être en- que, si on le souhaite, pour la troisième mise trée, pour le lendemain, en tant que première en route du mode de service chauffage et ser- mise en route du service économique.
Página 12
TR 200 Avec la fermeture du capot, apparaît sur le cadran l’affichage suivant (e): 6.2.5 Bouton de réglage en posi- tion «Congé» Réglage des jours de congé 14 JOURS CONGES Mettre le bouton de réglage (n) en position 17:53 16.5°C .
TR 200 Pour arrêter le service des jours de congé Dans le deuxième groupe, les valeurs du avant terme, il est possible soit: d’appuyer programme de chauffage sont affichées à deux fois de suite sur la touche (g), soit de un rythme de 5 secondes, les valeurs inexis- remettre le nombre de jours sur «0»...
Página 14
TR 200 Langues disponibles: Nota: Faire attention à ce que, avant d’effec- tuer l’ajustage, les capteurs de tempé- • Allemand/Deutsch • Truc/Türkce rature ne soient pas influencés par une • Anglais/English • Polonais/Po polsku chaleur étrangère (chaleur du corps). • Hollandais/Nederlands •...
TR 200 Capteur de température ambiante L’appartement sera d’une température RF 1 (accessoire) branché sur le agréable même tard le soir / tôt le matin lors- thermostat que, avant de quitter la maison, vous choisis- sez sur le thermostat le mode de service Lorsque le capteur de température ambiante (chauffage permanent) (g) et que vous fermez RF 1 est branché...
TR 200 Un abaissement de la température ambiante Conseils généraux diurne ou nocturne permet d’économiser beau- ... et conseils pour économiser de l’énergie: coup d’énergie. L’abaissement de la tempéra- ture ambiante d’un seul degré (°C) peut se tra- Lorsque le réglage du thermostat a été modi- duire par une économie d’énergie pouvant aller fié, le thermostat ne réagit qu’après un petit jusqu’à...
TR 200 Recherche de pannes Pannes Causes possibles Remèdes La température ambiante Robinet(s) thermostati- Faire échanger les robinets choisie n’est pas atteinte que(s) monté(s) sur les thermostatiques contre des radiateurs de la pièce où est robinets manuels ou ouvrir installé le thermostat complètement les robinets thermostatiques.
TR 200 Sicherheitshinweise Technische Daten Der Regler darf ausschließlich in Verbin- Geräteabmessungen siehe Bild dung mit den aufgeführten e.l.m. leblanc- Nennspannung 24 V DC Gasheizgeräten verwendet werden, der Nennstrom 0,03 A entsprechende Anschlußplan ist zu be- Regelbereich 5…30 °C achten. Regelausgang stetig, 2,8…21,5 V DC Keinesfalls darf der Regler an das...
TR 200 Montage des Reglers Elektrischer Anschluß des Zubehörs • Das Oberteil (a) vom Sockel (b) lösen, seit- Externer Raumtemperaturfühler RF 1 (falls liche Haken (b1) am Sockel eindrücken und vorhanden) wie im Bild dargestellt an- Oberteil (a) abziehen (Bild schließen.
Página 21
TR 200 Der Regler regelt immer dann auf diese Tem- oder peratur, wenn die zugehörige rote Kontrol- • die Taste (h) gedrückt wird; es ist dann leuchte (l) leuchtet. Sparbetrieb eingestellt. Steht der Drehknopf (k) auf „5“, leuchtet die In beiden Fällen erlischt die zugehörige rote zugehörige rote Kontrolleuchte (l) nicht.
Página 22
TR 200 Automatikbetrieb und heizt entsprechend der dann gültigen Temperatur. 6.2.3 Drehschalter in Stellung Wenn Sie die Wohnung abends verlassen „Uhr stellen“ oder einmal früher zu Bett gehen, drücken Uhrzeit einstellen Sie die Taste (h). Der Regler beendet um Mitternacht den Sparbetrieb und heizt am Den Drehschalter (n) auf Stellung drehen.
Página 23
TR 200 Wochentag einstellen Den Drehschalter (n) in Stellung drehen. In der Anzeige (e) erscheint: Den Drehschalter (n) auf Stellung drehen. Wenn angezeigt wird, Taste Uhr stellen +/- (q) drücken. In der oberen Zeile der Anzeige (e) erscheint: 4217-17.1/G Taste „–“ (o) oder „+“ (p) drücken. Es er- scheint (oder der aktuelle Wo- alle Wochentage...
Página 24
TR 200 In der Anzeige (e) erscheint: Hinweis: Wurde nach der Programmierung für alle Wochentage, ein einzelner Wochentag verändert, erscheint nach erneutem Aufruf von Program- mierpunkt bei allen alle Wochentage Schaltpunkten in der Anzeige. --:-- Wird dann ein Schaltpunkt für alle Wochentage verändert, wird das ur- 4217-20.1/G sprüngliche Programm der einzel-...
Página 25
TR 200 Klappe schließen, wenn keine weiteren Ände- Der Regler regelt ab sofort auf die am Dreh- rungen vorgenommen werden sollen. knopf (m) eingestellte Temperatur. Die ver- bleibende Tageszahl wird ständig angezeigt. Nach Ablauf der eingegebenen Tageszahl 6.2.5 Drehschalter in Stellung (um Mitternacht) beendet der Regler automa- „Urlaub“...
TR 200 In der 2. Gruppe werden die Werte des Heiz- programms im 5-Sekunden-Takt angezeigt, 6.2.6 Drehschalter in Stellung i nicht vorhandene Werte werden übersprun- gen: Eingestellte Werte anzeigen lassen Anzeige-Beispiel Parameter- Drehschalter (n) in Stellung „i“ drehen. In der Beschreibung (Ablauf im 5-Sek.-Takt) oberen Anzeige (e) erscheint der aktuelle Wo-...
Página 27
TR 200 Verfügbare Sprachen: Hinweis: Zu beachten ist, daß vor einer Kali- brierung der Fühler diese nicht • Deutsch • Türkisch/Türkce durch Fremdwärme (Körperwärme) • Englisch/English • Polnisch/Po polsku beeinflußt werden dürfen. Sobald • Niederländisch/Nederlands • Tschechisch/cesky die Klappe geöffnet wird, werden •...
TR 200 Setzen Sie den Raumtemperaturfühler Neuprogrammierung RF1 ein, wenn im Montageort des Reglers un- Sollen umfangreiche Änderungen vorgenom- günstige Meßbedingungen herrschen, die men werden, so ist es oft am einfachsten, den nicht in der gesamten Wohnung gelten z. B. Regler in den Lieferzustand zurückzusetzen Sonneneinstrahlung, Kachelofenbetrieb, usw.
TR 200 Es ist jedoch nicht sinnvoll, die Raumtempe- Allgemeine Hinweise ratur täglich beheizter Räume unter +15 °C ... und Hinweise zum Energiesparen: absinken zu lassen. Beim nächsten Aufheizen wird nämlich sonst die Behaglichkeit durch die Bei Veränderungen der Reglereinstellungen ausgekühlten Wände gemindert.
TR 200 Fehlersuche Beanstandung Ursache Abhilfe eingestellte Thermostatventil(e) im Thermostatventil durch Hand- Raumtemperatur Montageraum des Reglers ventil ersetzen lassen wird nicht erreicht installiert oder Thermostatventil ganz öffnen. Vorlauftemperaturwähler am Vorlauftemperaturwähler Heizgerät zu niedrig höher einstellen. eingestellt eingestellte Montageort des besseren Montageort wählen Raumtemperatur Reglers ungünstig, (siehe Kapitel Montage) oder...
TR 200 Furthermore, a remote control switch (e.g. a Safety Instructions telephone commander) can be connected by The regulator is to be used only in con- customers (see chapter 6.8). nection with the listed e.l.m. leblanc gas The remote control switch must be equipped heating units.
TR 200 If the above mentioned conditions cannot all Mains Connection be met it is recommended to use the external The following conductor cross sections from room temperature sensor RF 1 (accessory) TR 200 to the heating unit must be used: and to mount this on a more adequate loca- tion.
TR 200 During economical heating operation Operation (=“night”), the regulator regulates the room TR 200 has some operating elements which temperature to the set economic temperature, are not needed often after installation and ini- the respective red control light (l) is off. (Pre- tial operation.
Página 35
TR 200 During a winter holiday or during the summer, The “2 operating range” a low room temperature for a longer period The “2 operating range” is accessible after can be selected by depressing the button opening the lid. “continuous heating” and additionally reduc- When the lid is opened the programming ing the temperature with the control knob mode is switched on automatically.
Página 36
TR 200 Briefly depressing the button alters the time by 1 minute, when the button is depressed for a 6.2.4 Control knob set to longer period the time runs faster forward or “Heating” backward. The seconds are always set to “0”. As soon as the button is released the clock will operate normally.
Página 37
TR 200 The heating times can be set for the displayed The display (e) shows: day/all days. For this, depress the button (q). 2. Start heating The display (e) shows: 1. Start heating 4217-21.1/G 6:00 Note: means that this starting time was --:-- not programmed, i.e.
Página 38
TR 200 The various starting times for one day do not have to be entered in chronological se- 6.2.5 Control knob set to quence. In the mode the regulator Select day +/- “Holiday” arranges the starting times independently. You can check the programmed starting times Setting the period of absence by proceeding as described above, but with- out depressing “–”...
Página 39
TR 200 After closing the lid, the display (e) shows: 6.2.6 Control knob set to i Having the set values displayed 14 days absent Turn the control knob (n) to the position i. The upper display line (e) shows the present day. 17:53 16.5°C If the button (q) is depressed, the follow-...
TR 200 In the second group the values of the heat- Available languages: ing programme are displayed in a five-sec- • German/Deutsch • Turkish/Türkce ond-time, values which were not entered are • English • Polish/Po polsku not considered:: • Dutch/Nederlands •...
Página 41
TR 200 In order to cancel a calibration, the cancel but- Regulator with connected remote ton C (r) must be briefly depressed in the control switch (by customers) “service level” when the respective value is With this remote control switch (not included displayed.
TR 200 Reprogramming Regulator Malfunction Message If you would like to carry out extensive altera- Malfunction remote indicator tions to the programme it might be better to (not available with all heating systems) set the regulator back to the programme pre- For heating equipment with Bosch Heatronic, set by the factory and to re-enter all starting a malfunction in the heating equipment is rout-...
TR 200 When the room temperature is reduced during General Information the day or during the night a lot of energy can ... and hints on saving energy: be saved. When the regulator settings are altered the If the room temperature is reduced by 1 K (°C) regulator reacts with a time lag.
TR 200 Elimination of malfunctions Malfunction Cause Elimination the set room temperature thermostat valve(s) are have the thermostat valve is not reached installed in the room where replaced by a hand valve or the regulator is mounted completely open the thermo- stat valve(s) the flow temperature of the set the flow temperature to a...
TR 200 El conmutador a distancia debe disponer de Instrucciones de seguridad un contacto, libre de potencial, adecuado El regulador debe utilizarse exclusiva- para conmutar 5 V c.c. mente junto con los calefactores de gas e.l.m. leblanc detallados más abajo, de- biéndose considerar en cada caso el Datos técnicos respectivo esquema de conexión.
TR 200 Si no pueden cumplirse las condiciones men- Conexión eléctrica cionas arriba, se recomienda utilizar un sen- El cable de unión entre el TR 200 y el calefac- sor externo RF 1 (accesorio especial) que tor debe tener la sección mínima siguiente: puede montarse en un punto más adecuado Longitud para medir la temperatura ambiente.
TR 200 El regulador trabaja en el modo de calenta- Manejo miento normal (=“día”) regulando la tempera- Algunos de los elementos de mando del tura ajustada en el mando giratorio (k). El res- TR 200 rara vez precisan reajustarse des- pectivo piloto rojo (l) está...
TR 200 Durante las vacaciones de invierno o en vera- El “2.º nivel de funciones” no puede seleccionarse una temperatura de Para acceder al “2.º nivel de funciones” debe calentamiento menor durante un tiempo pro- abatirse la tapa. longado, presionando para ello la tecla de ca- Al abrir la tapa se ajusta automáticamente el lentamiento normal...
Página 50
TR 200 La hora se ajusta presionando las teclas “-” Estas horas pueden ajustarse individualmen- (o) o “+” (p). te para cada día. Con cada pulsación breve de las teclas se va Asimismo es posible ajustar las mismas horas cambiando el tiempo en saltos de un minuto. para Todos los días .
Página 51
TR 200 La primera hora para inicio de calentamiento Para el segundo inicio del servicio economi- se ajusta presionando las teclas “–” (o) o zado, y en caso de desearlo, para los terceros “+” (p). inicios de calentamiento y del servicio econo- mizado, proceder de manera similar.
Página 52
TR 200 Si por principio no quiere ponerse la calefac- Con cada pulsación de la tecla se van varian- ción un día específico de la semana (p. ej. los do los días de ausencia en saltos de 1 día, y domingos, en una oficina), introducir entonces en caso de mantenerla presionada se modifi- la respectiva hora de inicio del servicio econo-...
Página 53
TR 200 aparece: Seguidamente puede En el 1er grupo aparecen en la pantalla (e) Automático +/-. ajustarse el modo de operación con calenta- los siguientes valores generales en una ca- miento normal o automático con la tecla dencia de 5 segundos, omitiéndose las posi- “+”...
TR 200 Seguidamente se inicia de nuevo la represen- El “3er nivel de funciones” o “nivel tación automática en la pantalla, siempre que de servicio” no se gire el conmutador giratorio (n) o se cie- (Sólo para personal técnico) rre la tapa. Al “3er nivel de funciones”...
TR 200 Autonomía de funcionamiento Conmutador a distancia (instalado en un punto del edificio) conectado al El reloj de programación dispone de autono- regulador mía de funcionamiento de aprox. 2 horas si ha estado funcionando como mínimo un día en- Con este conmutador adicional (no incluido tero.
TR 200 Nueva programación Avisos del regulador Si desea realizar extensas modificaciones es Indicador a distancia de la avería por lo general más fácil poner el regulador en (no disponible en todos lo calefactores) las condiciones de estado de suministro, e in- En los calefactores dotados de Heatronic troducir entonces de nuevo todos los puntos Bosch se comunica al regulador un fallo pre-...
TR 200 No es razonable, sin embargo, mantener la Indicaciones generales temperatura ambiente por debajo de +15 °C ... e indicaciones para el ahorro de energía: en los cuartos que se habitan diariamente, ya que hasta que se vuelven a calentar, se redu- En caso de modificar los ajustes en el regula- ce la sensación de bienestar por haberse en- dor, éste reacciona con cierto retardo.
TR 200 Búsqueda de averías Problema Causa Solución No se alcanza la tempera- Existen válvulas termostáti- Sustituir la válvula termostá- tura ambiente ajustada cas (e) en el lugar de insta- tica por una válvula manual, o lación del regulador abrir completamente la válvula termostática Selector de temperatura de Ajustar el selector de tempera-...
TR 200 Accessori Avvertenze In abbinamento al cronotermostato TR 200 Il cronotermostato ambiente può essere può essere fornita una sonda remota di rileva- impiegato esclusivamente in collega- mento della temperatura ambiente. Se ne mento con gli apparecchi Junkers ripor- consiglia l’utilizzo nei casi in cui il luogo d’in- tati nell’elenco.
TR 200 Dovrà inoltre essere previsto un adeguato Collegamento elettrico spazio sia nella parte superiore che in quella Per il collegamento tra la caldaia e il TR 200, inferiore del cronotermostato ambiente, per utilizzare cavi con una sezione minima: consentire un’adeguata circolazione d’aria at- traverso le apposite feritoie (superficie tratteg- –...
TR 200 Con questa funzione attiva, la commutazione Messa in esercizio tra „normale esercizio di riscaldamento“ (fun- Il cronotermostato TR 200 dispone di diversi zione „giorno“) e „riduzione di temperatura“ elementi di comando che, una volta eseguita (funzione „notte“) avviene automaticamente l’installazione e la messa in esercizio, verran- agli orari precedentemente impostati.
Página 63
TR 200 In entrambi i casi si spegne la spia rossa di Utilizzare questa funzione quando si controllo (f) e il cronotermostato ambiente re- esce dall’abitazione per brevi periodi di gola il riscaldamento in funzione della tempe- tempo e si vuole disattivare il riscaldamento. ratura impostata.
Página 64
TR 200 Impostazione del giorno della settimana Ruotare il selettore (n) sulla posizione π. 6.2.3 Selettore (n) Quando sul display appare , premere il „Ora +/-“ in posizione „ora“ pulsante (q). Impostazione dell’ora Sulla riga superiore del display (e) appare: Ruotare il selettore (n) sulla posizione Avvertenza: nel corso della prima messa in Giorno +/-...
Página 65
TR 200 Premendo brevemente sul tasto, l’orario d’ini- Ruotare il selettore (n) nella posizione zio della fase di riscaldamento si sposta di Sul display (e) appare: 10 minuti; premendo più a lungo l’orario viene spostato velocemente in avanti oppure indie- tro.
Página 66
TR 200 A questo punto è possibile, se lo si desidera, Volendo proseguire la fase di riscaldamento impostare la seconda o la terza fascia oraria oltre la mezzanotte, non impostare l’orario di programmazione giornaliera, operando se- d’inizio dell’ultima fase di riduzione temperatu- condo lo stesso schema seguito per l’impo- ra.
Página 67
TR 200 Chiudendo lo sportello ribaltabile, appare la seguente visualizzazione: 6.2.5 Selettore in posizione „Ferie“ 14 giorni ferie Impostare la voce „Ferie“ 17:53 16.5°C Ruotare il selettore (n) nella posizione Sul display (e) appare: 4217-24.1/G Il cronotermostato attiverà immediatamente Giorni ferie +/- la funzione „notte“, regolando la temperatura ambiente sul valore impostato sul selettore (m).
Página 68
TR 200 Impostando i giorni come sopra descritto ed Nel 2° gruppo di valori, vengono visualizzati aumentando la temperatura impostata sul se- gli orari di attivazione e disattivazione del ri- lettore (m) al valore che si desidera, è pos- scaldamento; i valori non impostati vengono sibile ottenere un riscaldamento continuo per ignorati: la durata di diversi giorni.
TR 200 Impostare la lingua „3° livello di comando“ oppure „livel- lo di servizio tecnico“ Ruotare il selettore di programma (n) sulla po- (Riservato al personale specializzato) sizione i. Il „3°livello di comando“ oppure „livello di ser- • Mantenere premuto il pulsante „–“ (o) fino a vizio tecnico“...
TR 200 Autonomia Cronotermostato collegato con comando a distanza Dopo almeno un giorno d’esercizio, l’orologio programmatore ha a disposizione un’autono- Il cronotermostato TR 200 è predisposto per mia di circa 2 ore. In caso di mancanza di essere attivato con un comando a distanza. energia elettrica, il display si spegne.
TR 200 Nuova programmazione Segnalazioni del Volendo eseguire numerose modifiche ai pro- cronotermostato ambiente grammi, si rivela spesso molto più semplice Spia di malfunzionamento reimpostare gli orari di attivazione/disattiva- Il cronotermostato ambiente TR 200 è in gra- zione partendo dalla programmazione impo- do di segnalare eventuali malfunzionamenti stata di serie.
TR 200 Non è comunque consigliabile abbassare i va- Informazioni generali lori di temperatura al di sotto dei +15 °C in ... e consigli per risparmiare energia: quanto il conseguente raffreddamento dei muri comporterebbe un eccessivo dispendio Quando si modificano le impostazioni di tem- di energia per ripristinare la corretta tempera- peratura del cronotermostato ambiente, un tura durante la successiva fase di riscalda-...
TR 200 Ricerca di anomalie Anomalia Causa Rimedio La temperatura ambiente Nel locale di riferimento vi Sostituire le valvole termostati- programmata non viene sono installate una o più val- che con valvole manuali, raggiunta vole termostatiche oppure aprire completamente le valvole termostatiche Selettore della temperatura Impostare il selettore su valori di mandata della caldaia...
TR 200 Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens De regelaar mag uitsluitend worden ge- Afmetingen apparaat zie afbeelding bruikt in combinatie met de genoemde Nominale spanning 24 V DC e.l.m. leblanc gasverwarmingsappara- Nominale stroom 0,03 A ten. Het desbetreffende aansluitschema Regelbereik 5…30 °C moet in acht worden genomen.
TR 200 Als de ruimtetemperatuursensor RF 1 wordt Elektrische aansluiting aangesloten, wordt automatisch de in de re- De volgende kabeldiameter moet worden ge- gelaar ingebouwde sensor uitgeschakeld. bruikt van de TR 200 naar het verwarmings- Montage van de regelaar apparaat: •...
TR 200 De regelaar regelt de verwarming in de nor- Bediening male verwarmingsfunctie (="Dag") op de met De TR 200 bezit enkele bedieningselementen de draaiknop (k) ingestelde temperatuur, die na installatie en gebruikneming nog maar de bijbehorende rode controlelamp (l) brandt zelden hoeven worden gebruikt.
TR 200 Tijdens de wintervakantie of in de zomer kan Het "2e bedieningsniveau" gedurende lange tijd een lagere verwarmings- Het "2e bedieningsniveau" is toegankelijk na temperatuur worden gekozen door de toets het openen van het klepje. continu verwarmen in te drukken en bovendien Als het klepje wordt geopend, wordt automa- de temperatuur op de draaiknop (k) lager in...
Página 79
TR 200 Door kort indrukken wordt de tijd met 1 minuut Deze tijdstippen kunnen voor elke dag apart versteld, door lang indrukken loop de tijd snel worden bepaald. vooruit of achteruit. Daarbij worden de secon- Het is ook mogelijk om voor elke dag dezelfde den telkens op "0"...
Página 80
TR 200 De gewenste tijd voor het eerste verwar- Voor het tweede spaarstandbegintijdstip, in- mingsbegintijdstip wordt ingesteld door het in- dien gewenst, voor het derde verwarmingsbe- drukken van de toetsen "–" (o) en "+" (p). gintijdstip en het spaarstandbegintijdstip op dezelfde wijze te werk gaan.
Página 81
TR 200 punten tot opnieuw moet worden verwarmd). Voorbeeld: U wilt twee weken vakantie hou- den en verlaat op zaterdagnamiddag uw wo- Als op een bepaalde dag continu moet wor- ning. U hebt uw thuiskomst gepland op zater- den verwarmd, voert u het bijbehorende ver- dagmiddag twee weken later.
TR 200 Als de vakantiefunctie voortijdig moet worden In de tweede groep worden de waarden van opgeheven kan: het verwarmingsprogramma met tussenpo- toets (g) tweemaal achter elkaar worden in- zen van 5 seconden weergegeven. Niet aan- gedrukt, wezige waarden worden overgeslagen: of het aantal dagen zoals boven beschreven op Displayvoorbeeld Parameterbeschrijving...
Página 83
TR 200 Beschikbare talen: Opmerking: Er moet op worden gelet dat voor een calibratie van de voe- • Duits/Deutsch • Turks/Türkce lers deze niet door externe • Engels/English • PoolsPo polsku warmte (lichaamswarmte) mo- • Nederlands • Tsjechisch/cesky gen worden beïnvloed. Zodra •...
Página 84
TR 200 Regelaar met aangesloten uw terugkeer weer op "Automatische functie" ruimtetemperatuursensor RF 1 te zetten. (toebehoren) Als u lang afwezig bent, houdt er dan rekening mee dat een woning die langdurig koel is ge- Als de externe ruimtetemperatuurvoeler RF 1 weest (muren etc.) vrij lang nodig heeft om is aangesloten, is de in de regelaar ingebouw- warm te worden.
TR 200 Het verlagen van de ruimtetemperatuur met Algemene opmerkingen 1 K (°C) kan een energiebesparing van 5% tot ... en tips om energie te besparen: gevolg hebben. Als de instellingen van de regelaar worden Het is echter niet zinvol om de temperatuur in veranderd, reageert de regelaar met een tijds- een dagelijks verwarmde ruimte beneden +15 vertraging.
TR 200 Fouten opsporen Klacht Oorzaak Oplossing Ingestelde ruimtetempera- Thermostaatknop(pen) in Thermostaatknop laten ver- tuur wordt niet bereikt montageruimte van de rege- vangen door handmatig laar geïnstalleerd. bediende knop of thermo- staatknop geheel openen. Aanvoertemperatuurkeuze- Keuzeknop voor aanvoertem- knop op verwarmingsappa- peratuur hoger instellen raat te laag ingesteld Ingestelde ruimtetempera-...