2 | Inhaltsverzeichnis Wichtige Informationen Inhaltsverzeichnis Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 gekennzeichnet. Symbolerklärung ....... . 2 Allgemeine Sicherheitshinweise .
Angaben zum Produkt | 3 Lieferumfang Schäden durch Frost Legende zu Bild 1, Seite 56: Wenn die Anlage nicht in Betrieb ist, kann sie einfrieren: Modul ▶ Hinweise zum Frostschutz beachten. Beutel mit Installationsmaterial ▶ Anlage immer eingeschaltet lassen, wegen zusätzlicher Funktionen, Installationsanleitung z.
4 | Installation Ergänzendes Zubehör Installation Genaue Angaben zu geeignetem Zubehör entnehmen Sie bitte dem Katalog. GEFAHR: Stromschlag! ▶ Vor Installation dieses Produktes: Wärmeerzeuger • Für ungemischten Heizkreis ohne eigene Heizungspumpe: und alle weiteren BUS-Teilnehmer allpolig von der – Ventil; Anschluss an PZ1...3 Netzspannung trennen.
Installation | 5 Bei Verlängerung der Fühlerleitung folgende Leiterquerschnitte verwenden: Ohne Funktion Ohne Funktion • Bis 20 m mit 0,75 mm bis 1,50 mm Leiterquerschnitt PZ1...3 Anschluss Heizungspumpe oder Speicherladepumpe • 20 m bis 100 m mit 1,50 mm Leiterquerschnitt (Pump Zone) ▶...
6 | Inbetriebnahme Die Bedieneinheiten müssen jeweils auf die selben Heizkreisnum- Inbetriebnahme mern eingestellt werden: Beispiel 3: Anlage für 4 Heizkreise und Speicherladekreis, damit sind 2 Module MZ 100 erforderlich. An diesen 2 Modulen können die Kodier- Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschließen und erst schalter I auf 2 und 4 gestellt werden.
Störungen beheben | 7 Störungen beheben Umweltschutz/Entsorgung Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns nicht vom Hersteller gelieferte Ersatzteile entstehen, gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- sind von der Haftung ausgeschlossen.
8 | Contents Important information Contents This symbol indicates important information where there is no risk to people or property. Key to symbols and safety instructions ....8 Explanation of symbols .
Product details | 9 Specification Product details The design and operation of this product conform to European Directives and the supplementary national • The purpose of the module is to activate the pumps and valves in requirements. Its conformity is demonstrated by the CE –...
10 | Installation Additional accessories Installation For specific information on suitable accessories, please refer to the catalogue. DANGER: Risk of electric shock! ▶ Before installing this product: completely disconnect • For unmixed heating circuit without separate heating pump: heat appliances and all other BUS nodes from the –...
Installation | 11 When sensor leads are extended, apply the following lead cross- PZ1...3 Connection of heating pump or cylinder storage pump sections: (Pump Zone) Coding switch I to S (in UK only): • Up to 20 m with 0.75 mm to 1.50 mm conductor cross-section PZ1 –...
12 | Commissioning The same heating circuit numbers must be set for each of the user Commissioning interfaces: Example 3: system for 4 heating circuits and cylinder charging circuit, 2 MZ 100 modules are therefore required. The coding switches I can be First make all electrical connections correctly and only then set to 2 and 4 at these 2 modules.
Troubleshooting | 13 Troubleshooting Environment / disposal Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Use only original spare parts. Any damage resulting from Bosch Group. spare parts that are not supplied by the manufacturer is The quality of our products, their efficiency and environmental safety excluded from liability.
14 | Índice Información importante Índice La información importante que no conlleve riesgos per- sonales o materiales se indicará con el símbolo que se muestra a continuación. Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad ......... . . 14 Explicación de los símbolos .
Datos sobre el producto | 15 Daños por heladas • La sala de instalación debe se apta para la clase de protección según los datos técnicos del módulo. La instalación podría congelarse si no está en funcionamiento: ▶ Observar las indicaciones relativas a la protección contra heladas. Material que se adjunta ▶...
16 | Instalación Accesorios adicionales Instalación Encontrará información más detallada respecto a los accesorios adecua- dos en el catálogo. PELIGRO: ¡Electrocución! ▶ Antes de instalar el producto: desconectar todos los • Para circuito de calefacción directo sin bomba de calefacción propia: polos del generador de calor y todas las demás uni- –...
Instalación | 17 En caso de prolongar los cables del sensor, utilizar las siguientes seccio- Denominaciones de los bornes de conexión: nes de cable: 230 V AC Conexión de tensión de red • Hasta 20 m con 0,75 mm hasta 1,50 mm de sección de cable Conexión sistema de BUS EMS 2/EMS plus IZ1...3...
18 | Puesta en marcha Los componentes identificados del sistema son conectados a • Ejemplo 1: 1 zona de calefacción con 3 circuitos de calefacción un MZ 100 con codificación 3 ( fig 20, pág. 59) o codifica- directos: ción 4 ( fig 21, página 60). –...
Subsanación de fallos | 19 Puesta en marcha del módulo y de la instalación Testigo 1. Ajustar la función del módulo mediante interruptor codificador I. luminoso Posible causa Remedio 2. Si la temperatura nominal del acumulador es indicada por el módulo verde parpadea Se ha superado la lon- ▶...
20 | Inhoudsopgave Belangrijke informatie Inhoudsopgave Belangrijke informatie zonder gevaar voor mens of materi- alen wordt met het nevenstaande symbool gemarkeerd. Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies ..20 Toelichting van de symbolen ....20 Algemene veiligheidsvoorschriften .
Gegevens betreffende het product | 21 Technische gegevens Gegevens betreffende het product Dit product voldoet qua constructie en werking aan de Euro- pese richtlijnen evenals aan de bijkomende nationale vereis- • De module is bedoeld voor het aansturen van de pompen en ventie- ten.
22 | Installeren Aanvullend toebehoren Installeren Gedetailleerde informatie over geschikte toebehoren is opgenomen in de catalogus. GEVAAR: Elektrocutiegevaar! ▶ Voor de installatie van dit product: ketel en alle andere • Voor ongemengd cv-circuit zonder eigen cv-pomp: BUS-deelnemers over alle polen losmaken van de net- –...
Installeren | 23 Gebruik bij verlenging van de sensorkabel de volgende aderdiameters: Identificatie aansluitklemmen: • Tot 20 m met 0,75 mm tot 1,50 mm aderdiameter 230 V AC Aansluiting netspanning Aansluiting BUS-systeem EMS 2/EMS plus • 20 m tot 100 m met 1,50 mm aderdiameter IZ1...3 Aansluiting voor een stuursignaal van een schakelaar...
24 | In bedrijf nemen De gemarkeerde componenten van de installatie worden op • Voorbeeld 2: 1 cv-zone met 2 ongemengde cv-circuits en een boiler- een MZ 100 met codering 3 ( afb. 20, pagina 59) of code- laadcircuit: ring 4 ( afb. 21, pagina 60) aangesloten. –...
Storingen oplossen | 25 4. Schakel de voedingsspanning (netspanning) voor de totale installatie Bedrijfs- indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing Wanneer de bedrijfsindicatie van de module permanent groen brandt: Groen knippe- Maximale kabellengte ▶ Kortere BUS-verbinding 5. Neem de bedieningseenheid aan de hand van de meegeleverde rend (op codeer- BUS-verbinding over- maken.
26 | Table des matières Informations importantes Table des matières Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l’homme ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre. Explication des symboles et mesures de sécurité ..26 Explication des symboles .
Informations produit | 27 Dégâts dus au gel • Le local d’installation doit être adapté au type de protection selon les données techniques du module. Si l’installation n’est pas en marche, elle risque de geler : ▶ Tenir compte des consignes relatives à la protection contre le gel. Pièces fournies ▶...
28 | Installation Accessoires complémentaires Installation Vous trouverez les indications précises des accessoires correspondants dans le catalogue. DANGER : Risques d’électrocution ! ▶ Avant l'installation de ce produit : débrancher le géné- • Pour circuit de chauffage sans mélangeur et sans pompe de chauf- rateur de chaleur et tous les autres équipements pré- fage propre : sents sur le BUS sur tous les pôles du réseau électrique.
Installation | 29 3.2.2 Raccordement tension réseau, pompe et vannes Interrupteur de codage I sur S (uniquement en Grande- (côté tension de réseau) Bretagne) : PZ1 – Moteur de la soupape de passage ECS L’affectation des raccords électriques dépend de l’installa- PZ2 –...
30 | Mise en service Les thermostats TZ1...8 peuvent être remplacés par un • Exemple 2 : 1 zone de chauffage avec 2 circuits de chauffage sans module de commande pour chaque circuit de chauffage mélangeur et une circuit de charge du ballon : (par ex.
Elimination des défauts | 31 Mise en service du module et de l'installation Voyant Cause possible Solution 1. Régler la fonction du module via l’interrupteur de codage I. vert clignotant Longueur maximale ▶ Raccourcir la connexion 2. Si la température de consigne du ballon est prescrite par le module (sur l'interrup- du câble de la BUS.
32 | Indice Altri simboli Indice Simbolo Significato ▶ Fase operativa Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..32 Riferimento incrociato ad un'altra posizione nel documento Significato dei simboli ......32 •...
Dati sul prodotto | 33 Volume di fornitura Dati sul prodotto Legenda fig. 1, pag. 56: Modulo • Il modulo è concepito per il comando di circolatori e valvole in Busta con il materiale di installazione – massimo 3 circuiti di riscaldamento diretti Istruzioni per l'installazione -oppure- –...
34 | Installazione Accessori integrativi Installazione Per informazioni dettagliate in merito agli accessori adeguati, consultare il catalogo. PERICOLO: pericolo di folgorazione! • Per circuito di riscaldamento non miscelato senza proprio circolatore ▶ Prima di installare questo prodotto: disconnettere il riscaldamento: generatore di calore e tutte le altre utenze BUS dalla –...
Installazione | 35 In caso di prolunga del cavo della sonda, usare cavi con le sezioni indi- Denominazione dei morsetti di collegamento: cate di seguito: 230 V AC Collegamento tensione di rete • fino a 20 m con sezione da 0,75 mm a 1,50 mm Collegamento sistema BUS EMS 2/EMS plus IZ1...3...
36 | Messa in funzione dell’apparecchio bianco su: PZ2 – 43 • Esempio 1: 1 zona di riscaldamento con 3 circuiti di riscaldamento arancio su: PZ2 – nessuna dicitura (senza funzione) non miscelati: – modulo per circuiti di riscaldamento 1, 2 e 3 = selettore di codi- I componenti contrassegnati dell'impianto vengono collegati fica I su 2 a un modulo MZ 100 con codifica 3 (...
Eliminazione delle disfunzioni | 37 Messa in funzione del modulo e dell'impianto Indicazione di 1. Impostare la funzione del modulo mediante selettore di codifica I. funzionamento Possibile causa Rimedi 2. Se la temperatura nominale di mantenimento della temperatura del Rosso lampeg- Selettore di codifica ▶...
38 | Inhoudsopgave Belangrijke informatie Inhoudsopgave Belangrijke informatie zonder gevaar voor mens of mate- rialen wordt met het nevenstaande symbool gemar- keerd. Toelichting bij de symbolen en veiligheidsaanwijzingen . . 38 Toelichting van de symbolen ....38 Algemene veiligheidsvoorschriften .
Productgegevens | 39 Technische gegevens Productgegevens Dit product voldoet qua constructie en werking aan de Euro- pese richtlijnen evenals aan de bijkomende nationale vereis- • De module is bedoeld voor het aansturen van de pompen en ventie- ten. De conformiteit wordt aangetoond door het CE- len in kenmerk.
40 | Installatie Aanvullende accessoires Installatie Exacte informatie over geschikte accessoires is opgenomen in de catalogus. • Voor ongemengd cv-circuit zonder eigen cv-pomp: GEVAAR: Elektrocutiegevaar! – Ventiel; aansluiting op PZ1...3 ▶ Voor de installatie van dit product: toestel en alle an- –...
Installatie | 41 Gebruik bij verlenging van de sensorkabel de volgende aderdiameters: Geen functie Geen functie • Tot 20 m met 0,75 mm tot 1,50 mm aderdiameter Geen functie • 20 m tot 100 m met 1,50 mm aderdiameter PZ1...3 Aansluiting cv-pomp of boilerlaadpomp (Pump Zone) ▶...
42 | Inbedrijfname De bedieningseenheden moeten telkens op hetzelfde cv-circuit- Inbedrijfname nummer worden ingesteld. Voorbeeld 3: installatie voor 4 cv-circuits en boilerlaadcircuit, daarmee zijn 2 modules MZ 100 nodig. Op deze 2 modules kunnen de codeer- Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas schakelaars I op 2 en 4 worden ingesteld.
Storingen verhelpen | 43 Bedrijfs- Storingen verhelpen indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Schade, die Groen knippe- Maximale kabelleng- ▶ Kortere BUS-verbinding ontstaat door niet door de fabrikant geleverde reserve- rend (op te BUS-verbindingg maken. delen, is van de garantie uitgesloten. codeer- overschreden Wanneer een storing niet kan worden opgeheven, neem...
44 | Índice Informações importantes Índice As informações importantes sem perigo para pessoas ou bens são assinaladas com o símbolo ao lado. Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança . . 44 Esclarecimento dos símbolos ....44 Indicações gerais de segurança .
Informações sobre o produto | 45 Danos devido à formação de gelo • O local de instalação tem de ser apropriado para o tipo de proteção de acordo com os dados técnicos do módulo. Se o sistema de aquecimento não estiver em funcionamento, este poderá...
46 | Instalação Acessórios complementares Instalação dos acessórios complementares ▶ Acessórios complementares de acordo com as disposições legais e Pode consultar os dados precisos relativos ao acessório adequado no as instruções fornecidas. catálogo. • Para circuito de aquecimento sem misturadora sem bomba de aque- Instalação cimento própria: –...
Instalação | 47 Interruptor de temperatura II – Temperatura do acumulador Instalar apenas um sensor da temperatura T0 por insta- de água quente sanitária: no interruptor de temperatura II lação. Se estiverem disponíveis vários módulos, o módu- (interruptor de codificação direito fig. 20, página 59) é lo para a ligação do sensor da temperatura T0 pode ser especificada a temperatura do acumulador (não com regula- seleccionado livremente.
48 | Arranque da instalação Ligar a válvula de comutação (Valve Zone); da seguinte forma: • Instalação com válvula de passagem (esquema S, apenas na Grã-Bre- verde/amarelo a: PZ1 – tanha): interruptor de codificação I em S azul a: PZ1 – N •...
Eliminar avarias | 49 • O módulo especifica a temperatura nominal máxima do acumulador Indicação de com 75 °C: funcionamento Causa possível Resolução interruptor de temperatura em, no máximo, (2 posições de grelha). vermelho inter- Interruptor de codifi- ▶ Ajustar o interruptor de mitente cação em posição codificação.
Página 59
Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 | 59 6 720 804 106-17.2O MZ100 TZ4* TZ5* TZ6* PZ4* PZ6* PZ5* MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤...
Página 60
60 | Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 MZ 100 TZ7* TZ8* PZ7* PZ8* MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤ 24 V IZ2 IZ3 IZ4 TC1 T0 120/230VAC 120/230VAC...
Página 61
Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 | 61 MZ 100 VZ12 MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤ 24 V IZ2 IZ3 IZ4 TC1 T0 120/230VAC 120/230VAC IN L IN L IN L IN...