Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

MZ 100
[de] Installationsanleitung
[en] Installation instructions
[es] Manual de instalación
[fl]
Installatiehandleiding
[fr]
Notice d'installation
[it]
Istruzioni per l'installazione
[nl]
Installatiehandleiding
[pt] Instruções de instalação
[zh] 安装说明书
60
50
70
4
40
3
2
ma x
S
off
1
II
Y
0
I
6 720 807 473-00.3O
2
8
14
20
26
32
38
44
50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Thermotechnik EMS 2 MZ 100

  • Página 1 ma x 6 720 807 473-00.3O MZ 100 [de] Installationsanleitung [en] Installation instructions [es] Manual de instalación [fl] Installatiehandleiding [fr] Notice d’installation [it] Istruzioni per l’installazione [nl] Installatiehandleiding [pt] Instruções de instalação [zh] 安装说明书...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2 | Inhaltsverzeichnis Wichtige Informationen Inhaltsverzeichnis Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 gekennzeichnet. Symbolerklärung ....... . 2 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 3: Angaben Zum Produkt

    Angaben zum Produkt | 3 Lieferumfang Schäden durch Frost Legende zu Bild 1, Seite 56: Wenn die Anlage nicht in Betrieb ist, kann sie einfrieren: Modul ▶ Hinweise zum Frostschutz beachten. Beutel mit Installationsmaterial ▶ Anlage immer eingeschaltet lassen, wegen zusätzlicher Funktionen, Installationsanleitung z.
  • Página 4: Ergänzendes Zubehör

    4 | Installation Ergänzendes Zubehör Installation Genaue Angaben zu geeignetem Zubehör entnehmen Sie bitte dem Katalog. GEFAHR: Stromschlag! ▶ Vor Installation dieses Produktes: Wärmeerzeuger • Für ungemischten Heizkreis ohne eigene Heizungspumpe: und alle weiteren BUS-Teilnehmer allpolig von der – Ventil; Anschluss an PZ1...3 Netzspannung trennen.
  • Página 5: Anschluss Netzspannung, Pumpe Und Ventile (Netzspannungsseite)

    Installation | 5 Bei Verlängerung der Fühlerleitung folgende Leiterquerschnitte verwenden: Ohne Funktion Ohne Funktion • Bis 20 m mit 0,75 mm bis 1,50 mm Leiterquerschnitt PZ1...3 Anschluss Heizungspumpe oder Speicherladepumpe • 20 m bis 100 m mit 1,50 mm Leiterquerschnitt (Pump Zone) ▶...
  • Página 6: Inbetriebnahme

    6 | Inbetriebnahme Die Bedieneinheiten müssen jeweils auf die selben Heizkreisnum- Inbetriebnahme mern eingestellt werden: Beispiel 3: Anlage für 4 Heizkreise und Speicherladekreis, damit sind 2 Module MZ 100 erforderlich. An diesen 2 Modulen können die Kodier- Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschließen und erst schalter I auf 2 und 4 gestellt werden.
  • Página 7: Störungen Beheben

    Störungen beheben | 7 Störungen beheben Umweltschutz/Entsorgung Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns nicht vom Hersteller gelieferte Ersatzteile entstehen, gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- sind von der Haftung ausgeschlossen.
  • Página 8: Key To Symbols And Safety Instructions

    8 | Contents Important information Contents This symbol indicates important information where there is no risk to people or property. Key to symbols and safety instructions ....8 Explanation of symbols .
  • Página 9: Product Details

    Product details | 9 Specification Product details The design and operation of this product conform to European Directives and the supplementary national • The purpose of the module is to activate the pumps and valves in requirements. Its conformity is demonstrated by the CE –...
  • Página 10: Additional Accessories

    10 | Installation Additional accessories Installation For specific information on suitable accessories, please refer to the catalogue. DANGER: Risk of electric shock! ▶ Before installing this product: completely disconnect • For unmixed heating circuit without separate heating pump: heat appliances and all other BUS nodes from the –...
  • Página 11: Connection To Mains Voltage, Pump And Valves (Mains Voltage Side)

    Installation | 11 When sensor leads are extended, apply the following lead cross- PZ1...3 Connection of heating pump or cylinder storage pump sections: (Pump Zone) Coding switch I to S (in UK only): • Up to 20 m with 0.75 mm to 1.50 mm conductor cross-section PZ1 –...
  • Página 12: Commissioning

    12 | Commissioning The same heating circuit numbers must be set for each of the user Commissioning interfaces: Example 3: system for 4 heating circuits and cylinder charging circuit, 2 MZ 100 modules are therefore required. The coding switches I can be First make all electrical connections correctly and only then set to 2 and 4 at these 2 modules.
  • Página 13: Troubleshooting

    Troubleshooting | 13 Troubleshooting Environment / disposal Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Use only original spare parts. Any damage resulting from Bosch Group. spare parts that are not supplied by the manufacturer is The quality of our products, their efficiency and environmental safety excluded from liability.
  • Página 14: Explicación De Los Símbolos

    14 | Índice Información importante Índice La información importante que no conlleve riesgos per- sonales o materiales se indicará con el símbolo que se muestra a continuación. Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad ......... . . 14 Explicación de los símbolos .
  • Página 15: Datos Sobre El Producto

    Datos sobre el producto | 15 Daños por heladas • La sala de instalación debe se apta para la clase de protección según los datos técnicos del módulo. La instalación podría congelarse si no está en funcionamiento: ▶ Observar las indicaciones relativas a la protección contra heladas. Material que se adjunta ▶...
  • Página 16: Accesorios Adicionales

    16 | Instalación Accesorios adicionales Instalación Encontrará información más detallada respecto a los accesorios adecua- dos en el catálogo. PELIGRO: ¡Electrocución! ▶ Antes de instalar el producto: desconectar todos los • Para circuito de calefacción directo sin bomba de calefacción propia: polos del generador de calor y todas las demás uni- –...
  • Página 17: Conexión Tensión De Red, Bomba Y Válvulas (Lado De Tensión De Red)

    Instalación | 17 En caso de prolongar los cables del sensor, utilizar las siguientes seccio- Denominaciones de los bornes de conexión: nes de cable: 230 V AC Conexión de tensión de red • Hasta 20 m con 0,75 mm hasta 1,50 mm de sección de cable Conexión sistema de BUS EMS 2/EMS plus IZ1...3...
  • Página 18: Puesta En Marcha

    18 | Puesta en marcha Los componentes identificados del sistema son conectados a • Ejemplo 1: 1 zona de calefacción con 3 circuitos de calefacción un MZ 100 con codificación 3 ( fig 20, pág. 59) o codifica- directos: ción 4 ( fig 21, página 60). –...
  • Página 19: Puesta En Marcha Del Módulo Y De La Instalación

    Subsanación de fallos | 19 Puesta en marcha del módulo y de la instalación Testigo 1. Ajustar la función del módulo mediante interruptor codificador I. luminoso Posible causa Remedio 2. Si la temperatura nominal del acumulador es indicada por el módulo verde parpadea Se ha superado la lon- ▶...
  • Página 20: Uitleg Van De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    20 | Inhoudsopgave Belangrijke informatie Inhoudsopgave Belangrijke informatie zonder gevaar voor mens of materi- alen wordt met het nevenstaande symbool gemarkeerd. Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies ..20 Toelichting van de symbolen ....20 Algemene veiligheidsvoorschriften .
  • Página 21: Gegevens Betreffende Het Product

    Gegevens betreffende het product | 21 Technische gegevens Gegevens betreffende het product Dit product voldoet qua constructie en werking aan de Euro- pese richtlijnen evenals aan de bijkomende nationale vereis- • De module is bedoeld voor het aansturen van de pompen en ventie- ten.
  • Página 22: Aanvullend Toebehoren

    22 | Installeren Aanvullend toebehoren Installeren Gedetailleerde informatie over geschikte toebehoren is opgenomen in de catalogus. GEVAAR: Elektrocutiegevaar! ▶ Voor de installatie van dit product: ketel en alle andere • Voor ongemengd cv-circuit zonder eigen cv-pomp: BUS-deelnemers over alle polen losmaken van de net- –...
  • Página 23: Aansluiting Netspanning, Pomp En Ventielen (Netspanningszijde)

    Installeren | 23 Gebruik bij verlenging van de sensorkabel de volgende aderdiameters: Identificatie aansluitklemmen: • Tot 20 m met 0,75 mm tot 1,50 mm aderdiameter 230 V AC Aansluiting netspanning Aansluiting BUS-systeem EMS 2/EMS plus • 20 m tot 100 m met 1,50 mm aderdiameter IZ1...3 Aansluiting voor een stuursignaal van een schakelaar...
  • Página 24: In Bedrijf Nemen

    24 | In bedrijf nemen De gemarkeerde componenten van de installatie worden op • Voorbeeld 2: 1 cv-zone met 2 ongemengde cv-circuits en een boiler- een MZ 100 met codering 3 ( afb. 20, pagina 59) of code- laadcircuit: ring 4 ( afb. 21, pagina 60) aangesloten. –...
  • Página 25: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen | 25 4. Schakel de voedingsspanning (netspanning) voor de totale installatie Bedrijfs- indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing Wanneer de bedrijfsindicatie van de module permanent groen brandt: Groen knippe- Maximale kabellengte ▶ Kortere BUS-verbinding 5. Neem de bedieningseenheid aan de hand van de meegeleverde rend (op codeer- BUS-verbinding over- maken.
  • Página 26: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    26 | Table des matières Informations importantes Table des matières Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l’homme ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre. Explication des symboles et mesures de sécurité ..26 Explication des symboles .
  • Página 27: Informations Produit

    Informations produit | 27 Dégâts dus au gel • Le local d’installation doit être adapté au type de protection selon les données techniques du module. Si l’installation n’est pas en marche, elle risque de geler : ▶ Tenir compte des consignes relatives à la protection contre le gel. Pièces fournies ▶...
  • Página 28: Accessoires Complémentaires

    28 | Installation Accessoires complémentaires Installation Vous trouverez les indications précises des accessoires correspondants dans le catalogue. DANGER : Risques d’électrocution ! ▶ Avant l'installation de ce produit : débrancher le géné- • Pour circuit de chauffage sans mélangeur et sans pompe de chauf- rateur de chaleur et tous les autres équipements pré- fage propre : sents sur le BUS sur tous les pôles du réseau électrique.
  • Página 29: Raccordement Tension Réseau, Pompe Et Vannes (Côté Tension De Réseau)

    Installation | 29 3.2.2 Raccordement tension réseau, pompe et vannes Interrupteur de codage I sur S (uniquement en Grande- (côté tension de réseau) Bretagne) : PZ1 – Moteur de la soupape de passage ECS L’affectation des raccords électriques dépend de l’installa- PZ2 –...
  • Página 30: Mise En Service

    30 | Mise en service Les thermostats TZ1...8 peuvent être remplacés par un • Exemple 2 : 1 zone de chauffage avec 2 circuits de chauffage sans module de commande pour chaque circuit de chauffage mélangeur et une circuit de charge du ballon : (par ex.
  • Página 31: Mise En Service Du Module Et De L'installation

    Elimination des défauts | 31 Mise en service du module et de l'installation Voyant Cause possible Solution 1. Régler la fonction du module via l’interrupteur de codage I. vert clignotant Longueur maximale ▶ Raccourcir la connexion 2. Si la température de consigne du ballon est prescrite par le module (sur l'interrup- du câble de la BUS.
  • Página 32: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    32 | Indice Altri simboli Indice Simbolo Significato ▶ Fase operativa  Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..32 Riferimento incrociato ad un'altra posizione nel documento Significato dei simboli ......32 •...
  • Página 33: Dati Sul Prodotto

    Dati sul prodotto | 33 Volume di fornitura Dati sul prodotto Legenda fig. 1, pag. 56: Modulo • Il modulo è concepito per il comando di circolatori e valvole in Busta con il materiale di installazione – massimo 3 circuiti di riscaldamento diretti Istruzioni per l'installazione -oppure- –...
  • Página 34: Accessori Integrativi

    34 | Installazione Accessori integrativi Installazione Per informazioni dettagliate in merito agli accessori adeguati, consultare il catalogo. PERICOLO: pericolo di folgorazione! • Per circuito di riscaldamento non miscelato senza proprio circolatore ▶ Prima di installare questo prodotto: disconnettere il riscaldamento: generatore di calore e tutte le altre utenze BUS dalla –...
  • Página 35: Collegamento Alla Tensione Di Rete, Circolatori E Valvole (Lato Tensione Di Rete)

    Installazione | 35 In caso di prolunga del cavo della sonda, usare cavi con le sezioni indi- Denominazione dei morsetti di collegamento: cate di seguito: 230 V AC Collegamento tensione di rete • fino a 20 m con sezione da 0,75 mm a 1,50 mm Collegamento sistema BUS EMS 2/EMS plus IZ1...3...
  • Página 36: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    36 | Messa in funzione dell’apparecchio bianco su: PZ2 – 43 • Esempio 1: 1 zona di riscaldamento con 3 circuiti di riscaldamento arancio su: PZ2 – nessuna dicitura (senza funzione) non miscelati: – modulo per circuiti di riscaldamento 1, 2 e 3 = selettore di codi- I componenti contrassegnati dell'impianto vengono collegati fica I su 2 a un modulo MZ 100 con codifica 3 (...
  • Página 37: Messa In Funzione Del Modulo E Dell'impianto

    Eliminazione delle disfunzioni | 37 Messa in funzione del modulo e dell'impianto Indicazione di 1. Impostare la funzione del modulo mediante selettore di codifica I. funzionamento Possibile causa Rimedi 2. Se la temperatura nominale di mantenimento della temperatura del Rosso lampeg- Selettore di codifica ▶...
  • Página 38: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsaanwijzingen

    38 | Inhoudsopgave Belangrijke informatie Inhoudsopgave Belangrijke informatie zonder gevaar voor mens of mate- rialen wordt met het nevenstaande symbool gemar- keerd. Toelichting bij de symbolen en veiligheidsaanwijzingen . . 38 Toelichting van de symbolen ....38 Algemene veiligheidsvoorschriften .
  • Página 39: Productgegevens

    Productgegevens | 39 Technische gegevens Productgegevens Dit product voldoet qua constructie en werking aan de Euro- pese richtlijnen evenals aan de bijkomende nationale vereis- • De module is bedoeld voor het aansturen van de pompen en ventie- ten. De conformiteit wordt aangetoond door het CE- len in kenmerk.
  • Página 40: Aanvullende Accessoires

    40 | Installatie Aanvullende accessoires Installatie Exacte informatie over geschikte accessoires is opgenomen in de catalogus. • Voor ongemengd cv-circuit zonder eigen cv-pomp: GEVAAR: Elektrocutiegevaar! – Ventiel; aansluiting op PZ1...3 ▶ Voor de installatie van dit product: toestel en alle an- –...
  • Página 41: Aansluiting Netspanning, Pomp En Ventielen (Netspanningszijde)

    Installatie | 41 Gebruik bij verlenging van de sensorkabel de volgende aderdiameters: Geen functie Geen functie • Tot 20 m met 0,75 mm tot 1,50 mm aderdiameter Geen functie • 20 m tot 100 m met 1,50 mm aderdiameter PZ1...3 Aansluiting cv-pomp of boilerlaadpomp (Pump Zone) ▶...
  • Página 42: Inbedrijfname

    42 | Inbedrijfname De bedieningseenheden moeten telkens op hetzelfde cv-circuit- Inbedrijfname nummer worden ingesteld. Voorbeeld 3: installatie voor 4 cv-circuits en boilerlaadcircuit, daarmee zijn 2 modules MZ 100 nodig. Op deze 2 modules kunnen de codeer- Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas schakelaars I op 2 en 4 worden ingesteld.
  • Página 43: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen | 43 Bedrijfs- Storingen verhelpen indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Schade, die Groen knippe- Maximale kabelleng- ▶ Kortere BUS-verbinding ontstaat door niet door de fabrikant geleverde reserve- rend (op te BUS-verbindingg maken. delen, is van de garantie uitgesloten. codeer- overschreden Wanneer een storing niet kan worden opgeheven, neem...
  • Página 44: Esclarecimento Dos Símbolos E Indicações De Segurança

    44 | Índice Informações importantes Índice As informações importantes sem perigo para pessoas ou bens são assinaladas com o símbolo ao lado. Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança . . 44 Esclarecimento dos símbolos ....44 Indicações gerais de segurança .
  • Página 45: Informações Sobre O Produto

    Informações sobre o produto | 45 Danos devido à formação de gelo • O local de instalação tem de ser apropriado para o tipo de proteção de acordo com os dados técnicos do módulo. Se o sistema de aquecimento não estiver em funcionamento, este poderá...
  • Página 46: Acessórios Complementares

    46 | Instalação Acessórios complementares Instalação dos acessórios complementares ▶ Acessórios complementares de acordo com as disposições legais e Pode consultar os dados precisos relativos ao acessório adequado no as instruções fornecidas. catálogo. • Para circuito de aquecimento sem misturadora sem bomba de aque- Instalação cimento própria: –...
  • Página 47: Ligação Tensão De Rede, Bomba E Válvula (Lado Da Tensão De Rede)

    Instalação | 47 Interruptor de temperatura II – Temperatura do acumulador Instalar apenas um sensor da temperatura T0 por insta- de água quente sanitária: no interruptor de temperatura II lação. Se estiverem disponíveis vários módulos, o módu- (interruptor de codificação direito fig. 20, página 59) é lo para a ligação do sensor da temperatura T0 pode ser especificada a temperatura do acumulador (não com regula- seleccionado livremente.
  • Página 48: Arranque Da Instalação

    48 | Arranque da instalação Ligar a válvula de comutação (Valve Zone); da seguinte forma: • Instalação com válvula de passagem (esquema S, apenas na Grã-Bre- verde/amarelo a: PZ1 – tanha): interruptor de codificação I em S azul a: PZ1 – N •...
  • Página 49: Colocação Em Funcionamento Do Módulo E Da Instalação

    Eliminar avarias | 49 • O módulo especifica a temperatura nominal máxima do acumulador Indicação de com 75 °C: funcionamento Causa possível Resolução interruptor de temperatura em, no máximo, (2 posições de grelha). vermelho inter- Interruptor de codifi- ▶ Ajustar o interruptor de mitente cação em posição codificação.
  • Página 50: 符号解释和安全说明

    50 | 目录 其他符号 目录 符号 含义 ▶ 操作步骤  符号解释和安全说明 ....50 到文档中其他位置交叉引用 符号解释 ....50 •...
  • Página 51: 产品说明

    产品说明 | 51 技术参数 产品说明 本产品的设计和运行均符合欧盟指令以及各国的补 充要求。 “CE” 标识证明了其一致性。您可以索取产 • 本模块用于在下列装置中控制泵和阀门 品的一致性声明。为此请按照本说明书背面的地址 – 最多 3 个非混水供暖回路 联系索取。 - 或者 - – 最多 2 个非混水供暖回路和 1 个水箱回路 技术参数 - 或者 - 尺寸 (B × H × T) 151 × 184 × 61 mm 安装直通阀的设备...
  • Página 52: 补充附件

    52 | 安装 补充附件 安装 请从目录中查阅适当附件的精确说明。 危险 : 电击! • 针对不带单独采暖泵的非混水供暖回路: ▶ 安装这些产品前,将热源和所有其他总线用 – 阀门;连接 PZ1...3 户从电源电压上全相分离。 – 针对 1 个带 / 不带时间程序的温度控制器 (EMS 2/ ▶ 调试前:安装盖板 ( 图 19,第 59 页) 。 EMS plus) ;连接总线;视控制器而定,必须相应调节区 控制装置 (SC) (à 温度控制器技术文档);或者 安装...
  • Página 53: 连接电源、泵和阀门 (电源侧

    安装 | 53 连接电源、泵和阀门 (电源侧) 设备组成部分 : 3.2.2 230 V AC 电源电压 电气连接分配取决于安装的设备。自 57 页起, EMS 2/EMS plus 总线系统 (例如用于连接带 CON 系统 图 11 至 19 中显示的内容对电气连接过程的建 控制器、热源 HS 等的模块) 议。部分操作步骤未显示为黑色。这样便于分 EMS 2/EMS plus 系统控制器 (温度控制器,调制型 辨哪些操作步骤属于一类。 直通阀终端开关,热水开关阀门 ( ,仅 Contact Zone 限英国)...
  • Página 54: 投入运行

    54 | 投入运行 设置温度开关 II 投入运行 警告 : 烫伤危险! ▶ 如果热水温度设为 60 °C 以上或者开启了热灭 先正确连接所有电气接口,之后再执行调试! 菌模式 (温度开关 II 短时高于 60 °C) ,必须 ▶ 遵守设备所有部件和组件的安装说明书。 安装一个混合装置。 ▶ 注意:同一编码不可用于多个模块。 ▶ 所有模块均设置完成后再接通电源。 通过温度开关 II 设置水箱额定温度。 温度开关 II 水箱额定温度 提示 : 接通后可以立刻运行连接的泵,只要控制 卡槽位置 压力 装置未识别到模块。...
  • Página 55: 排除故障

    排除故障 | 55 排除故障 环境保护 / 废弃处理 环境保护是 Bosch 集团的企业理念。 请只使用原装备件。由于使用非制造商提供的 产品质量、效益和环保对于我们来说是同等重要的。 备件而导致的物资损失,制造商概不承担任何 严格遵守有关环保的法律法规。 责任。 为了保护环境,我们从经济角度出发采用尽可能好的技术和 如果无法自己排除故障,请联系相关服务技术 材料。 人员。 包装 在包装方面,我们吸收了各国特有的再利用体系,确保了最 运行指示灯显示模块的运行状态。 佳的回收状态。 所有使用的包装材料都是环保可再利用的。 老旧电气电子设备 对于不再继续使用的电气或电子设备,必须单独 收集并进行环保回收 (针对老旧电气电子设备的 II II 欧盟指令) 。 对老旧电气电子设备进行废弃处理时请使用本国 6 720 804 106-23.1O 回收和收集系统。 某些故障会显示在所属系统控制器的显示屏上。 运行显示 可能的原因...
  • Página 56 56 | Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 6 720 804 106-04.2O Montage an Wand - Schritt 1 6 720 807 473-01.1O Lieferumfang 6 mm...
  • Página 57 Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 | 57 100 mm 100 mm Anschluss mehrerer BUS-Teilnehmer über eine Verteilerdose 6 720 807 473-02.1O 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 804 106-09.2O 6 720 804 106-07.1O 6 720 804 106-10.1O 6 720 804 106-08.2O...
  • Página 58 58 | Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 7. 7. 2. 2. 4. 4. 6. 6. 8. 8. 3. 3. 7. 7. 5. 5. 5. 5. 6. 6. 1. 1. 6 720 804 106-11.2O 6 720 804 106-14.2O 6 720 804 106-12.1O 6 720 804 106-15.1O...
  • Página 59 Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 | 59 6 720 804 106-17.2O MZ100 TZ4* TZ5* TZ6* PZ4* PZ6* PZ5* MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤...
  • Página 60 60 | Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 MZ 100 TZ7* TZ8* PZ7* PZ8* MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤ 24 V IZ2 IZ3 IZ4 TC1 T0 120/230VAC 120/230VAC...
  • Página 61 Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 | 61 MZ 100 VZ12 MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤ 24 V IZ2 IZ3 IZ4 TC1 T0 120/230VAC 120/230VAC IN L IN L IN L IN...
  • Página 62 62 | Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 6 720 807 473-22.2O 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Página 63 Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 | 63 6 720 804 106-24.2O MZ 100 6 720 815 281 (2014/10)
  • Página 64 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Este manual también es adecuado para:

Ems plus mz 100

Tabla de contenido