Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-
forme aux conditions des directives et normes suivantes,
telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1997, Mercury Marine
90-10116Z80
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
30 40
–1
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
90-10116Z80 697

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury 30

  • Página 1 Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-...
  • Página 2 90-10116Z80...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    General Information Responsabilidades del navegante ........Boater’s Responsibilities .
  • Página 4 Remote Control Features ......... Dispositivos de control remoto .
  • Página 5 Top Cowl Removal And Installation ....... . Retiro e instalación de la cubierta superior .
  • Página 6 época, Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve descontinuar a fabricação de modelos, modificar especificações, desenhos, le droit d’interrompre à...
  • Página 7: General Information Boater's Responsibilities

    The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público. Recomendamos each operator (driver) read and understand this entire manual before operating the enfáticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes outboard.
  • Página 8: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury INFORMATIONS GENERALES Marine una copia de nuestro folleto “Hi-Performance Boat Operation” (número de parte 90-848481).
  • Página 9: Outboard Remote Control

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Página 10: Lanyard Stop Switch

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Página 11 (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Página 12: Interruptor De Parada Tipo Corda

    (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal. Esto puede causar cualquiera de las siguientes situaciones peligrosas, o todas: 1.
  • Página 13: Protecting People In The Water

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Página 14: Exhaust Emissions

    Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Página 15 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Página 16: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Página 17: Sugestões Para Navegar Com Segurança

    (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y obedezca todas las reglas y leyes de navegación en vías The U.S.
  • Página 18: Recording Serial Number

    OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Página 19: Specifications

    Models Modelos Horsepower Potencia Kilowatts 22.4 29.8 Kilovatios 22,4 29,8 Full Throttle RPM Speed 4500-5500 5000-5500 RPM máximas 4500-5500 5000-5500 Idle Speed in Forward Gear 700-750 RPM Aceleración del ralentí en marcha hacia 700-750 RPM adelante Number of Cylinders Número de cilindros Piston Displacement 39.3 cu.
  • Página 20: Component Identification

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn1 gob1j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Top Cowl 10. Gear Case 1. Cubierta superior 11. Palanca para manejo en aguas poco profundas y marcha 2. Water Pump Indicator Hole 11. Shallow Water Drive/Trailering 2. Agujero indicador de la bomba de lenta Lever (Non Power Trim) agua...
  • Página 21: Installation Installing Outboard

    INSTALLATION INSTALACION oca3 oca3j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA ADVERTENCIA WARNING Before operation, the outboard must be correctly installed with the required Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, éste tiene que estar mounting hardware as shown. Failure to correctly fasten outboard could instalado correctamente con los fijadores requeridos de montaje indicados result in outboard ejecting off boat transom causing serious injury, death, en la figura.
  • Página 22: Propeller Selection

    INSTALLATION INSTALACION ocb1 ocb1j PROPELLER SELECTION SELECCION DE HELICE For best all around performance from your outboard/boat combination, select a Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Página 23: Trailering Boat/Outboard (Models Without Power Trim)

    TRANSPORTING TRANSPORTE odd1 odd1j TRAILERING BOAT/OUTBOARD (MODELS WITHOUT REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE POWER TRIM) BORDA (MODELOS SIN LEVANTE HIDRÁULICO) Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo (posición vertical de operación).
  • Página 24: Trailering Boat/Outboard (Models With Power Trim)

    TRANSPORTING TRANSPORTE ode1 ode1j TRAILERING BOAT/OUTBOARD (MODELS WITH POWER REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE TRIM) BORDA (MODELOS CON LEVANTE HIDRAULICO) Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo (posición vertical de operación).
  • Página 25: Transporting Portable Fuel Tanks

    TRANSPORTING TRANSPORTE edh1 edh1j TRANSPORTING PORTABLE FUEL TANKS TRANSPORTE DE TANQUES PORTATILES DE COMBUSTIBLE Manual venting Type Fuel Tank Tanque de combustible del tipo de aireación manual Close fuel tank air vent when transporting tank. This will prevent escape of fuel or vapors from tank.
  • Página 26: Gasoline Recommendations

    United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87. Mid-grade automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are de 87.
  • Página 27: Oil Recommendation

    Use Quicksilver NMMA/BIA Certified TC-W3 2-Cycle Outboard Oil. Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver con certificación NMMA/BIA TC–W3. Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil recommendations. If Quicksilver Outboard Oil is not available, substitute another Consulte periódicamente con su distribuidor para obtener las últimas brand of 2-Cycle outboard oil that is NMMA Certified TC-W3.
  • Página 28: Mixing Fuel And Oil

    (CONTINUA) Models Without Oil Injection Modelos Sin Inyección De Aceite Use a 25:1 (4%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Utilice una mezcla de gasolina/aceite en una relación de 25:1 (4%) en el primer After the break-in fuel mixture is used up, use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture. tanque de combustible.
  • Página 29: Filling Oil Injection System

    FULL FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oem1 oem1j FILLING OIL INJECTION SYSTEM LLENADO DEL SISTEMA DE INYECCION DE ACEITE Place the outboard in a vertical operating position. Check oil level using the Ponga el motor fuera de borda en posición vertical de operación. Compruebe sight gauge in front of the outboard.
  • Página 30: Features & Controls

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge5 oge7j REMOTE CONTROL FEATURES DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO Your boat may be equipped with one of the Quicksilver remote controls shown. If Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos not, consult your dealer for a description of the functions and operations of the Quicksilver mostrados.
  • Página 31: Fonctions Et Commandes

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb39 ogb39j WARNING SYSTEM - ELECTRIC START MODELS SISTEMA DE ALARMA - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat. The warning horn may be located inside the remote control (a) or under the dash El sistema de advertencia del motor fuera de borda incorpora una bocina de connected to the ignition key switch (b).
  • Página 32 You still have an oil reserve remaining for 30 minutes motor en posición vertical, sonará la bocina de alarma. Todavía le queda una of full speed operation.
  • Página 33: Warning Horn System - Manual Start Models

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb3 ogb3j WARNING HORN SYSTEM (MANUAL START MODELS) SISTEMA DE ALARMA (MODELOS CON ARRANQUE MANUAL) The warning horn (located beneath the bottom cowl) will sound if engine overheats. Si el motor se sobrecalienta, sonará la bocina de alarma (situada debajo de la cubierta inferior).
  • Página 34: Engine Over-Speed Limiter

    The outboard is equipped with an engine over-speed limiter which limits the El motor fuera de borda tiene un limitador de sobrevelocidad del motor que engine maximum RPM. This will protect the engine from mechanical damage. limita el máximo de RPM del motor, para protegerlo de averías mecánicas. Engine over-speed may be caused by propeller ventilation, a propeller which has La causa de la sobrevelocidad del motor puede ser: ventilación de la hélice, una an incorrect pitch or diameter, propeller hub slippage, or incorrect engine mounting...
  • Página 35: Tilt Lock Lever (Models Without Power Trim)

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogp1 ogp1j TILT LOCK LEVER (MODELS WITHOUT POWER TRIM) PALANCA DE ENGANCHE DE LA INCLINACION (MODELOS SIN LEVANTE HIDRAULICO) The tilt lock lever is used to engage the reverse lock mechanism and prevent the outboard from lifting out of the water when operating in reverse gear due La palanca de enganche de la inclinación se usa para enganchar el to reverse propeller thrust.
  • Página 36: Tilting Outboard (Models Without Power Trim)

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogq1 ogq1j TILTING OUTBOARD (MODELS WITHOUT POWER TRIM) INCLINACION DEL FUERA DE BORDA (MODELOS SIN LEVANTE HIDRAULICO) Tilting Outboard to Full Up Position Cómo inclinar el motor fuera de borda totalmente hacia arriba Stop the engine. Pare el motor.
  • Página 37: Shallow Water Operation (Models Without Power Trim)

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogk3 ogk3j SHALLOW WATER OPERATION (MODELS WITHOUT OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS (MODELOS POWER TRIM) SIN LEVANTE HIDRAULICO) The shallow water drive feature on the outboard allows you to position the Esta característica del motor fuera de borda para navegar en aguas poco outboard at a higher tilt angle to prevent hitting bottom.
  • Página 38: Setting The Operating Angle Of Your Outboard (Models Without Power Trim)

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogr1 ogr1j SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR AJUSTE DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR OUTBOARD (MODELS WITHOUT POWER TRIM) FUERA DE BORDA (MODELOS SIN LEVANTE HIDRAULICO) The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position of the tilt pin (a) in the five adjustment holes provided.
  • Página 39 OUTBOARD (CONTINUED) FUERA DE BORDA (CONTINUACION) Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ángulo de operación de outboard. su motor fuera de borda. Adjusting the outboard close to the boat transom can: Ajustar el motor fuera de borda cerca al espejo de popa de la embarcación puede: 1.
  • Página 40: Power Trim And Tilt (If Equipped)

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogs1 ogs1j POWER TRIM AND TILT (IF EQUIPPED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (SI FORMAN PARTE DEL EQUIPO) Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a). Moving Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado the outboard in closer to the boat transom is called trimming “in”...
  • Página 41: Equilibrador/Inclinador Automático

    (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) Operación del levante hidráulico (Power Trim) continuación) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the steering wheel or tiller handle. This steering torque results from the outboard being El riesgo más importante relacionado con el control es el arrastre o “torsión”...
  • Página 42 (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) Operación del levante hidráulico (continuación) WARNING ADVERTENCIA Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermediate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection due to Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Reajuste el motor fuera boat spin-out.
  • Página 43 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc8 ogc8j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Tilting Operation Operación de la inclinación To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt switch to the up position. The outboard will tilt up until the switch is released or it Para inclinar el motor fuera de borda, apague el motor y empuje el interruptor de reaches its maximum tilt position.
  • Página 44 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc6 ogc6j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Auxiliary Tilt Switch Interruptor auxiliar de inclinación This switch can be used to tilt the outboard up or down using the power trim system.
  • Página 45: Throttle Grip Friction Adjustment - Tiller Handle Models

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogt1 ogt1j THROTTLE GRIP FRICTION ADJUSTMENT – TILLER AJUSTE DE FRICCION DEL MANGO DE ACELERACION - HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Throttle Grip Friction Knob – Turn friction knob to set and maintain the throttle Perilla de fricción del acelerador - Haga girar la perilla de fricción para ajustarla, at desired speed.
  • Página 46: Trim Tab Adjustment

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogn2 ogn2j TRIM TAB ADJUSTMENT AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION Propeller steering torque will cause your boat to pull in one direction. This steering El arrastre sobre la dirección de la hélice hará que su embarcación vire hacia una torque is a normal thing that results from your outboard not being trimmed so the dirección.
  • Página 47: Operation Pre-Starting Check List

    j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Página 48: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    CONTAMINADA We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor deposits from clogging the water passages.
  • Página 49: Engine Break-In Procedure

    PRECAUCION CAUTION Severe damage to the engine can result by not complying with the Engine El motor podría dañarse seriamente si no se cumple con el procedimiento Break-in Procedure. de rodaje inicial. Models With Oil Injection Modelos con inyección de aceite Engine Break-in Fuel Mixture Mezcla de combustible para el rodaje inicial del motor Use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel.
  • Página 50: Starting The Engine - Electric Start Remote Control Models

    OPERATION OPERACION ofq4 ofq4j STARTING THE ENGINE – ELECTRIC START REMOTE ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL CONTROL MODELS REMOTO DE ARRANQUE ELECTRICO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section.
  • Página 51 Se o motor estiver frio, aperte a chave para escorvar o motor ao dar une fois qu’il démarre. a partida. Se o motor não der a partida em 10 segundos, aguarde 30 segundos e tente novamente. Se o motor falhar, escorve-o novamente (empurre a chave (suite page suivante) para dentro) até...
  • Página 52 OPERATION OPERACION ofq3 ofq3j STARTING THE ENGINE – ELECTRIC START REMOTE ARRANQUE DEL MOTOR - MODELO CON CONTROL CONTROL MODELS REMOTO Y ARRANQUE ELECTRICO Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator Revise si hay un flujo constante de agua saliendo del agujero indicador de la hole.
  • Página 53: Starting The Engine - Tiller Handle Models And Manual Start Remote Control Models

    OPERATION OPERACION ofr4 ofr4j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON MANGO DE AND MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS LA BARRA DE DIRECCION Y MODELOS CON CONTROL REMOTO DE ARRANQUE MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section.
  • Página 54 OPERATION OPERACION ofr2 ofr2j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON MANGO DE AND MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS LA BARRA DE DIRECCION Y MODELOS CON CONTROL REMOTO DE ARRANQUE MANUAL Shift outboard to neutral (N) position. Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).
  • Página 55 If engine is cold, push in on key to prime the engine while cranking. If nuevo hasta que el motor funcione suavemente. engine fails to start in ten seconds, wait 30 seconds and try again. If engine begins to stall, re-prime (push key in) until engine is running smoothly.
  • Página 56: Gear Shifting

    OPERATION OPERACION ofj4 ofj4j GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES IMPORTANT: Observe the following: IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: • • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté •...
  • Página 57: Emergency Starting - Electric Start Models

    OPERATION OPERACION oft7 ofp8j EMERGENCY STARTING – ELECTRIC START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE ELECTRICO If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow procedure. Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia (suministrada) y siga este procedimiento.
  • Página 58: Demarrage D'urgence - Modèles À Démarrage Électrique

    OPERATION OPERACION oft8 oft8j EMERGENCY STARTING – ELECTRIC START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE ELECTRICO WARNING ADVERTENCIA To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté...
  • Página 59: Emergency Starting - Manual Start Models

    OPERATION OPERACION ofu1 ofu1j EMERGENCY STARTING – MANUAL START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE MANUAL If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow procedure. Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia (suministrada) y siga este procedimiento.
  • Página 60 OPERATION OPERACION ofu2 ofu2j EMERGENCY STARTING – MANUAL START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE MANUAL WARNING ADVERTENCIA To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté...
  • Página 61: Maintenance Outboard Care

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Genuine Quicksilver. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Página 62: Inspection And Maintenance Schedule

    Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks. 2. Inspeccione visualmente el sistema de combustible para determinar si hay indicios de deterioro o fugas.
  • Página 63 (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, segun lo que ocurra primero 7. Drain and replace gear case lubricant. (page 73) 7. Drene y cambie el lubricante del cárter de engranajes. (página 73) 8.
  • Página 64: Rinçage Du Circuit De Refroidissement

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe4 ohe4j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted, or muddy water.
  • Página 65: Top Cowl Removal And Installation

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior empujando la palanca hacia abajo. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y desenganche el gancho delantero.
  • Página 66: Fuel System

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh2 ohh2j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA WARNING Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión de follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and DO gasolina.
  • Página 67: Exterior Care

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh4 ohh4j FUEL SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACION) Engine Fuel Filter Filtro de combustible del motor Inspect the sight bowl for water accumulation and inspect the filter element for Inspeccione la tapa visual para ver si hay acumulación de agua y el elemento del sediment.
  • Página 68: Steering Link Rod Fasteners

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi2 ohi2j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Página 69: Fuse Replacement - Electric Start Models

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO omc3 omc3j FUSE REPLACEMENT – ELECTRIC START MODELS CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto. The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. If the fuse is blown, the electric starter motor will not operate.
  • Página 70: Propeller Replacement

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl8 ohl8j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE HELICE ADVERTENCIA WARNING If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si el eje de la hélice rota mientras que el motor está en un cambio de possibility that the engine will crank over and start.
  • Página 71 9-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl22 ohl22j PROPELLER REPLACEMENT (CONTINUED) CAMBIO DE HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosión del núcleo de la hélice y que se propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the...
  • Página 72: Spark Plug Inspection

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm5 ohm5j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE BUJIAS Inspect spark plugs at the recommended intervals. Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y luego sacándolos.
  • Página 73: Lubrication Points

    38oh MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho38 oho38j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Point 1 with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or Lubrique el punto 1 con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease 2-4-C Marine Lubricant with Teflon o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. Propeller Shaft – Refer to Propeller Replacement for removal and installation Eje de la hélice - Remítase a Cambio de Hélice para retirar e instalar la hélice.
  • Página 74: Checking Power Trim Fluid

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho43 oho43j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) Steering Cable Grease Fitting (If Equipped) – Rotate steering wheel to fully Acople de engrase del cable de la dirección (si forma parte del equipo) - Gire retract the steering cable end (a) into the outboard tilt tube. Lubricate through el timón de dirección para retraer completamente el extremo del cable de fitting (b).
  • Página 75: Gear Case Lubrication

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq4 ohq4j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Cuando se está agregando o cambiando el lubricante de la caja de engranajes, water in the lubricant. If water is present, it may have settled to the bottom and will revise visualmente si hay agua en el lubricante.
  • Página 76: Submerged Outboard

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO omg1 omg1j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug (a).
  • Página 77: Storage Preparation

    The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Página 78 borda 4. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance Schedule. 4. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el Programa de Inspección y Mantenimiento. 5. Touch up any paint nicks. See your dealer for touch-up paint. 5.
  • Página 79: Almacenamiento

    Store outboard in an upright (vertical) position to allow water to drain out of Almacene el motor fuera de borda en posición vertical para permitir que el agua outboard. drene hacia fuera del motor fuera de borda. CAUTION PRECAUCION If outboard is stored tilted up in freezing temperature, trapped cooling water Si el motor fuera de borda se almacena inclinado hacia arriba y queda or rain water that may have entered the propeller exhaust outlet in the gear expuesto a temperaturas bajo cero, el agua de enfriamiento atrapada o el...
  • Página 80: Troubleshooting Troubleshooting

    STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START ojb1j MODELS) EL ARRANCADOR DEL MOTOR NO PUEDE ARRANCAR EL Possible Causes MOTOR (MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO) • Remote control models – Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Causas posibles Maintenance Section.
  • Página 81 Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento. • Fuel is being restricted to the engine. •...
  • Página 82: Warranty Registration United States And Canada

    Este la adjuntará a su formulario de reclamo de garantía. 6. If your plastic card is not received within 30 days from date of new product sale, 5. Debido al interés permanente de su distribuidor por su satisfacción, se debe please contact your selling dealer.
  • Página 83: Outside United States And Canada

    4. En algunos países, el centro de servicio de Marine Power le entregará una the “Factory Copy” of the Warranty Registration Card from your Tarjeta de registro de garantía permanente (de plástico) a más tardar 30 días distributor/dealer. If you receive a plastic Warranty Registration Card, you may después de recibir de su agente de distribución/distribuidor la “Copia de la...
  • Página 84: Limited Outboard Warranty United States And Canada

    1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors - bord POPA Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute oolh performance), (ci - après indiqué « Produit »), contre les vices de matière ESTADOS UNIDOS E CANADÁ...
  • Página 85 GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 5. Les requêtes doivent être formulées aux termes de cette garantie en faisant inspecter le Produit par un concessionnaire de hors - bords Mercury Marine, POPA agréé pour l’entretien du Produit. Si l’acheteur est dans l’impossibilité de livrer oo2h le Produit à...
  • Página 86: International Warranty (Outside United States And Canada)

    à UNIDOS E CANADA) distribuer les hors - bord Mercury ou Mariner, suivant le cas, dans le pays dans 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto lequel la vente ou le service avant livraison a été...
  • Página 87 Mariner, agréé pour l’entretien du Produit. Si l’acheteur est dans l’impossibilité para inspeção a um Revendedor de Motores de Popa Mercury ou a um de livrer le Produit à un tel concessionnaire, il est habilité à en aviser par écrit Revendedor de Motores de Popa Mariner autorizado a prestar assistência...
  • Página 88: Year Warranty Against Corrosion Failure (Applicable To Europe Africa And The Middle East)

    GARANTIA LIMITADA DE 3 AÑOS CONTRA LA FALLA MIDDLE EAST) POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury EL ORIENTE MEDIO) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Página 89 Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de dommages de corrosion doit être assurée contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, en utilisant des systèmes tels que le Quicksilver MerCathode System et/ou le...
  • Página 90: Warranty Coverage Warranty Coverage

    COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía. La información siguiente explica explains some of the types of services that are not covered by warranty.
  • Página 91 COBERTURA DE LA GARANTIA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá estar cubierta sólo bajo las siguientes circunstancias: Cuando se realice (providing there are no authorized dealers in the area who can perform the en una emergencia (siempre y cuando no haya en el área distribuidores work required or have no facilities to haul out, etc., and prior factory approval...
  • Página 92: Transfert De Garantie

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Página 93: Assistance Au Proprietaire

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Página 94: Asistencia De Servicio

    Le nom et l’adresse du concessionnaire. As seguintes informações serão necessárias para o escritório de assistência • La nature du problème. técnica: Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page • O seu nome e endereço suivante. •...
  • Página 95: Centres De Service Apres - Vente Mercury Marine

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE or5d ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE PROPRIETÁRIO Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Página 96: Journal D'entretien

    orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. JOURNAL D’ENTRETIEN REGISTRO DE MANUTENÇÃO oka1d Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à oka1h conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa.
  • Página 97 orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. JOURNAL D’ENTRETIEN REGISTRO DE MANUTENÇÃO oka1d Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à oka1h conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa.

Este manual también es adecuado para:

40

Tabla de contenido