Página 3
Declaración de conformidad - Para motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por 2003/44/CE Nombre del fabricante del motor: Tohatsu Marine Corporation (TMC) Mercury Marine Joint Venture Dirección: Shimodaira 4495-9 Población: Komagane-City, Nagano Código postal: 399-4101...
Mensaje de garantía Este producto incluye una garantía limitada de Mercury Marine. Los términos de la garantía se explican en la sección Información sobre la garantía de este manual. La declaración de garantía contiene una descripción de las inclusiones y exclusiones de la cobertura, su duración y la mejor forma de obtenerla, importantes descargos y limitaciones de responsabilidad por daños y otra información relacionada.
Página 6
Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Círculo M con logotipo de olas, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury con logotipo de olas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water y We're Driven to Win son marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Registro de garantía............................1 Transferencia de garantía........................... 1 Transferencia del Plan de protección de productos Mercury (cobertura de servicio prolongada) en Estados Unidos y Canadá..............................2 Garantía limitada de 3 años contra la corrosión....................2 Cobertura y exclusiones de la garantía......................3 Garantía limitada de emisiones requerida por la EPA estadounidense..............
Página 8
Características y controles Características del control remoto........................37 Modelos con manilla del timón.......................... 37 Sistemas de compensación e inclinación hidráulicas (si corresponde)............43 Sistema de advertencia............................ 45 Chaveta de seguridad reemplazable del propulsor a chorro................47 Funcionamiento Lista de revisiones previas al arranque......................48 Funcionamiento a temperaturas de congelación....................
Página 9
Almacenamiento Preparación para el almacenaje........................80 Protección de componentes externos del fueraborda..................80 Protección de los componentes internos del motor..................80 Jet Drive................................80 Colocación del fueraborda para su almacenamiento..................81 Almacenamiento de la batería.......................... 81 Resolución de problemas El motor de arranque no hace girar el motor (modelos con arranque eléctrico)..........82 El motor no arranca............................
En el momento de la venta, el concesionario debe rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente a Mercury Marine a través de MercNET, correo electrónico o correo postal. Al recibir este registro de garantía, Mercury Marine procederá a su inscripción.
Para transferir el plan al siguiente propietario, pedir un formulario de solicitud de transferencia a Mercury Product Protection o a un concesionario. Enviar a Mercury Product Protection un recibo o factura de compra, un formulario de solicitud de transferencia cumplimentado y un cheque pagadero a Mercury Marine por importe de 50 dólares estadounidenses (por motor) en concepto de tarifa de transferencia.
Salvo que lo solicite Mercury, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury. A fin de obtener cobertura cuando se solicita servicio de garantía se debe presentar al concesionario prueba de que la propiedad ha sido registrada.
Todos los daños incidentales o emergentes (gastos de almacenamiento, teléfono o alquiler de cualquier tipo, molestias o pérdida de tiempo o ingresos) son responsabilidad del propietario. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar reparaciones bajo garantía.
Garantía limitada de emisiones requerida por la EPA estadounidense De conformidad con las obligaciones creadas por el Código 40 CFR, apartado 1045, subapartado M, Mercury Marine garantiza al comprador minorista durante cinco años o 175 horas de utilización del motor, lo que ocurra primero, que el motor se ha diseñado, fabricado y equipado para cumplir en el momento de la venta...
El uso de piezas ajenas a Mercury en mantenimientos o reparaciones que no cubra la garantía no será motivo para la denegación de otros trabajos cubiertos por la garantía. El uso de accesorios (definidos en la sección 1900 (b)(1) y (b)(10) del Epígrafe 13 del Código de Reglamentos de California) o...
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA No obstante, el propietario del motor fueraborda debe tener presente que Mercury Marine puede denegar la cobertura de garantía, si el fallo del motor fueraborda o de sus piezas se debe a uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones efectuadas sin permiso.
Mercury Marine. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto. La garantía puede quedar anulada a la discreción única de Mercury Marine a causa de información inexacta de inscripción de garantía relativa al uso recreativo...
Página 20
Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. Para obtener información adicional relacionada con los hechos y circunstancias que cubre y no cubre esta garantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimiento que...
El propietario puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de identificación del casco (HIN) al Departamento de Registro de Garantía (Warranty Registration Department) de Mercury Marine.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Producto de competición Garantía limitada normal Garantía limitada normal contra la corrosión (Solo uso recreativo) OptiMax (250 XS) 2 años 3 años OptiMax (300 XS) 2 años 3 años Verado (350 SCi) 2 años 3 años Fuera de los Estados Unidos Para producto comprado fuera de los Estados Unidos, consultar al distribuidor nacional o al centro autorizado de servicio de Marine Power más cercano.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Fuera de Australia y Nueva Zelanda Para producto comprado fuera de Australia y Nueva Zelanda, consultar al distribuidor nacional o al centro de servicio de Marine Power más cercano. TABLA DE GARANTÍAS PARA EL PACÍFICO MERIDIONAL — FUERABORDA Y PROPULSIÓN A CHORRO Garantía limitada Garantía limitada...
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Garantía limitada Producto Garantía limitada normal contra la Aplicación comercial (Solo uso recreativo) normal corrosión Verado 3 años 3 años (incluye Pro) Producto de Garantía limitada Garantía limitada competición normal contra la Aplicación comercial normal (Solo uso recreativo) corrosión Consultar al centro de servicio Verado 350 SCi...
Página 25
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Garantía limitada Producto Garantía limitada normal contra la Aplicación comercial (Solo uso recreativo) normal corrosión Verado 3 años 3 años (incluye Pro) Producto de competición Garantía limitada normal Garantía limitada normal contra la corrosión (Solo uso recreativo) Verado 350 SCi 2 años 3 años...
INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación El operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, así como de la seguridad de los ocupantes y del público en general. Se recomienda encarecidamente al usuario que lea y comprenda la totalidad de este manual antes de utilizar el fueraborda.
Para obtener más información, se puede conseguir una copia de nuestro folleto Funcionamiento de las embarcaciones de alto rendimiento con el concesionario o distribuidor de Mercury Marine. Modelos de fuerabordas con control remoto El control remoto conectado al fueraborda debe llevar un dispositivo protector que solamente permita arrancar en punto muerto.
INFORMACIÓN GENERAL Aviso sobre la dirección remota La varilla de articulación de la dirección que conecta el cable de la dirección al motor debe sujetarse utilizando tuercas autobloqueantes. Estas tuercas autobloqueantes nunca se deben cambiar por tuercas comunes (que no sean autobloqueantes), puesto que se pueden aflojar y, al vibrar, zafarse, permitiendo así que la varilla de la articulación se desprenda.
Página 29
INFORMACIÓN GENERAL El cabo de emergencia normalmente mide 122-152 cm (4-5 pies) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al PFD o la muñeca del operador. El interruptor de parada de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así...
INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA Si el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptor de parada con una cuerda de parada de emergencia. ADVERTENCIA Evitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activar de manera accidental o involuntaria el interruptor de parada.
INFORMACIÓN GENERAL MIENTRAS LA EMBARCACIÓN ESTÁ ESTACIONARIA ADVERTENCIA Evitar las lesiones causadas por hacer contacto con el impulsor mientras gira, o de que el cabello, la ropa u otros objetos sueltos sean aspirados por la toma de agua y se enrollen en el eje de la hélice. Mantenerse alejado de la toma de agua y nunca introducir un objeto dentro de la misma o en la tobera de salida de agua mientras el motor esté...
INFORMACIÓN GENERAL MODELOS CON TORNILLOS DE FIJACIÓN: Algunos motores fueraborda cuentan con tornillos de fijación para la abrazadera del peto de popa. El uso exclusivo de los tornillos de fijación de la abrazadera no basta para sujetar de forma adecuada y segura el motor fueraborda al peto de popa.
INFORMACIÓN GENERAL Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono perjudicial para la salud. Evitar las zonas en las que se concentren los gases del escape. Cuando los motores estén funcionando, impedir la proximidad de bañistas a la embarcación y no sentarse, tumbarse ni permanecer de pie en plataformas de natación o escaleras de abordaje.
Algunos de los accesorios no fabricados ni vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse con seguridad con el fueraborda o su sistema operativo. Adquirir y leer los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento para todos los accesorios seleccionados.
Página 35
Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de duda, consultar al concesionario de Mercury Marine o al constructor de la embarcación. Comprobar que todos en la embarcación tengan un asiento.
INFORMACIÓN GENERAL • Al usar la embarcación para la práctica del esquí acuático o actividades similares, mantener siempre el esquiador caído en el costado de la embarcación correspondiente al piloto, mientras se regresa para prestarle asistencia. El piloto siempre debe mantener a la vista al esquiador y nunca debe retroceder en dirección del mismo o de cualquier otra persona en el agua.
Página 37
INFORMACIÓN GENERAL Modelos Separación de la válvula (en frío) Válvula de admisión 0,13–0,17 mm (0.005–0.007 in.) Válvula de escape 0,18–0,22 mm (0.007–0.008 in.) Bujía recomendada NGK DCPR6E Separación entre los electrodos de la 0,8–0,9 mm (0.031–0.035 in.) bujía Gasolina recomendada Consultar Combustible y aceite Aceite recomendado Consultar Combustible y aceite...
INFORMACIÓN GENERAL Identificación de componentes MODELO CON DISPOSITIVO AUXILIAR DE GAS/MANILLA DEL TIMÓN 24805 Cubierta superior del motor Manilla para arranque manual Interruptor de parada del motor Perilla de ajuste de la fricción del acelerador Cambio de marchas Palanca de soporte de la inclinación Palanca de ayuda al dispositivo auxiliar de gas Alojamiento del propulsor a chorro Alojamiento de la admisión de agua...
INFORMACIÓN GENERAL Palanca de ajuste de la fricción de la dirección MODELOS CON COMPENSACIÓN HIDRÁULICA/CONTROL REMOTO Soportes del peto de popa Palanca de soporte de la inclinación Cubierta superior del motor Seguro de la cubierta del motor Cubierta inferior del motor Interruptor de inclinación auxiliar Protectores...
TRANSPORTE Remolque de la embarcación y/o el motor fueraborda La embarcación debe remolcarse con el motor inclinado hacia abajo en una posición de funcionamiento vertical. IMPORTANTE: No se debe confiar en el sistema de compensación/inclinación hidráulico o en la palanca de soporte de la inclinación para mantener la separación del suelo apropiada durante el remolque.
Los componentes del sistema de combustible del motor Mercury Marine toleran hasta un 10% de contenido alcohólico en la gasolina. No se conoce el porcentaje que puede tolerar el sistema de combustible de la embarcación.
COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: Si se usa gasolina que contiene alcohol en motores Mercury Marine, evitar que quede mucho tiempo almacenada en el depósito. Los períodos prolongados de almacenaje, comunes en las embarcaciones, crean problemas especiales. En los automóviles, la mezcla de gasolina y alcohol normalmente se consume antes de que pueda absorber suficiente humedad para causar problemas.
COMBUSTIBLE Y ACEITE CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DEL DEPÓSITO PORTÁTIL DE COMBUSTIBLE • Este depósito lleva una válvula de doble vía que permite la entrada de aire mientras se aspira combustible al motor, y que también se abre a la atmósfera si la presión interna del depósito supera 34,4 kPa (5.0 psi).
Recomendaciones sobre aceite del motor En usos generales a cualquier temperatura, se recomienda el aceite SAE 10W-30 Mercury o Quicksilver para motores marinos de cuatro tiempos y de calidad certificada por NMMA FC-W. Si se prefiere una mezcla de aceite sintético certificada por NMMA, utilizar la SAE 25W-40 Mercury o Quicksilver para motores marinos de...
IMPORTANTE: No se recomienda el uso de aceites no detergentes, aceites de viscosidad múltiple (excepto si se trata de un aceite Mercury o Quicksilver que posea la certificación NMMA FC-W, o de un aceite de una marca conocida que también posea dicha certificación), aceites sintéticos, aceites de baja calidad o aceites que contengan aditivos sólidos.
Página 46
No obstante, para asegurar una larga duración del motor fueraborda, Mercury recomienda cambiar el aceite y el filtro regularmente siguiendo el intervalo de cambio del aceite y la calidad del aceite recomendada. Además, se recomienda considerar acortar los intervalos de cambio de aceite si se utiliza el fueraborda con frecuencia en las condiciones descritas anteriormente.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Características del control remoto Esta embarcación puede estar equipada con uno de los controles remotos Mercury Precision o Quicksilver mostrados. Si no es así, se debe pedir al concesionario la descripción de las funciones y del uso del control remoto.
Página 48
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ADVERTENCIA El ajuste insuficiente de la fricción puede causar lesiones graves o mortales por la pérdida del control de la embarcación. Al establecer el ajuste de la fricción, mantener suficiente fricción de la dirección para impedir que el motor fueraborda dé un giro completo si se sueltan la manilla del timón o el volante. Aumentar la fricción Disminuir la fricción 24830...
Página 49
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES • Manilla del timón - La manilla se puede inclinar 180° para facilitar el manejo durante el transporte y el almacenamiento. 28535 • Palanca de desbloqueo de la manilla del timón – Empujar la palanca para mover la manilla del timón de una posición a otra.
Página 50
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES • Tapa de bloqueo de la manilla del timón - Retirar la tapa de bloqueo que hay encima de la manilla del timón para bloquearla en la posición superior. Presionar la palanca de desbloqueo del timón para liberar la manilla de la posición de bloqueo.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES • Interruptor de parada de emergencia - Consultar Información general - Interruptor de parada de emergencia. 19791 PROCEDIMIENTO BÁSICO DE INCLINACIÓN Los modelos equipados con un sistema de inclinación con dispositivo auxiliar de gas permiten al operador bloquear el motor fueraborda en cualquier posición de inclinación, desde totalmente bajado hasta totalmente subido.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES INCLINACIÓN DEL FUERABORDA A LA POSICIÓN DE ELEVACIÓN MÁXIMA Apagar el motor. Mover la palanca de bloqueo a la posición de liberación. Sujetar el mango de la cubierta superior y subir el motor fueraborda hasta la posición de elevación máxima. Bloquear el fueraborda en posición, colocando la palanca de bloqueo en la posición correspondiente.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Ajustar el ángulo de funcionamiento del motor fueraborda de tal modo que éste quede perpendicular al agua cuando la embarcación esté a la máxima velocidad. Organizar a los pasajeros y la carga de manera que el peso se distribuya uniformemente. NOTA: Durante su funcionamiento, el fueraborda debe bloquearse contra el pasador de inclinación colocando la palanca de bloqueo de la inclinación en su posición de bloqueo.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES PROCEDIMIENTO DE INCLINACIÓN Para inclinar el fueraborda, apagar el motor y pasar el interruptor de compensación/inclinación o el interruptor auxiliar de inclinación a la posición hacia arriba. El fueraborda se inclinará hacia arriba hasta que se suelte el interruptor o hasta alcanzar la posición de inclinación máxima.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN AUXILIAR El interruptor de inclinación auxiliar puede usarse para inclinar el fueraborda hacia arriba o hacia abajo usando el sistema de compensación. 9974 FUNCIONAMIENTO EN AGUAS POCO PROFUNDAS Cuando se utilice la embarcación en aguas poco profundas, se puede inclinar el fueraborda más allá del rango máximo de compensación para evitar golpear el fondo.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ADVERTENCIA La bocina de advertencia emitirá un pitido continuo o pitidos cortos intermitentes y la velocidad del motor será restringida. Esto alerta al operador y le ayuda a identificar las siguientes situaciones. Sistema de advertencia Velocidad Luz de adver‐...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES LOW OIL PRESSURE (BAJA PRESIÓN DE ACEITE) El sistema de advertencia se activa si la presión de aceite desciende excesivamente. En primer lugar, se debe parar el motor y revisar el nivel de aceite. Añadir aceite si es necesario. Si el aceite está al nivel recomendado y la bocina de aviso continúa sonando, se debe consultar al concesionario.
(excepto a temperaturas de congelación) cuando no esté en uso. Lavar la parte exterior del fueraborda y enjuagar la salida del propulsor a chorro con abundante agua dulce después de cada uso. Cada mes, rociar con anticorrosivo Quicksilver o Mercury Precision las superficies metálicas externas.
FUNCIONAMIENTO Mientras se navega en aguas poco profundas, seguir una ruta alejada de rocas cortantes y otros obstáculos sumergidos que podrían dañar la embarcación. Puede resultar conveniente recorrer esos sitios con la embarcación en planeo máximo ya que ésta se desplazará por el agua en una posición más alta. Si la embarcación se atasca en el fondo, parar inmediatamente el motor y llevar la embarcación a aguas más profundas.
FUNCIONAMIENTO El propulsor a chorro aspira agua continuamente a la carcasa mientras el motor funciona. El propulsor a chorro no debe hacerse funcionar si se ha quitado la rejilla de la toma de agua. Se deben mantener las manos, los pies, el cabello, la ropa suelta, los chalecos salvavidas, etc., alejados de la toma de agua. No introducir nunca un objeto en la toma de agua o la tobera de la salida de agua mientras el motor esté...
FUNCIONAMIENTO Obstrucción de la toma de agua ADVERTENCIA El contacto de manos, prendas o herramientas con una hélice en movimiento puede ocasionar lesiones. Para evitar lesiones y aunque la embarcación esté en el agua, no aproximar manos ni prendas a la admisión o la salida del propulsor a chorro.
FUNCIONAMIENTO Comprobar el nivel de aceite del motor. 9601 Verificar que el cojinete del eje de transmisión en la propulsión a chorro se encuentre lubricado. Consultar Mantenimiento - Puntos de lubricación. 29025 Los modelos con manilla del timón y arranque manual o eléctrico llevan una calcomanía de consulta rápida en la manilla del timón que muestra la secuencia del arranque del motor.
Página 63
FUNCIONAMIENTO AVISO Sin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños. Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento. NOTA: si el combustible del fueraborda se agota, o si ha estado almacenado durante un largo período, será necesario intentar arrancar el motor varias veces más con el fin de purgar de aire el sistema de combustible.
FUNCIONAMIENTO Colocar en la posición completamente cerrada el dispositivo de velocidad de ralentí rápida en punto muerto. NOTA: Para arrancar un motor ahogado, avanzar el dispositivo de velocidad de ralentí rápido en punto muerto a la posición de velocidad de ralentí rápido máxima y continuar haciendo girar el motor hasta que arranque.
Página 65
FUNCIONAMIENTO En los depósitos de combustible del tipo de ventilación manual, abrir su tornillo de ventilación (en la tapa de llenado). 19748 Apretar la pera de cebado del conducto de combustible varias veces hasta que esté firme. 19779 Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición de funcionamiento (RUN). Consultar Información general - Interruptor de parada de emergencia.
Página 66
FUNCIONAMIENTO Colocar la palanca de bloqueo de la inclinación en la posición de bloqueo. FREE LOCK 10251 Modelos de arranque manual - Tirar lentamente de la cuerda del arrancador hasta que el arrancador se engrane; a continuación, tirar rápidamente para hacer girar el motor. Dejar que la cuerda se rebobine lentamente.
FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: si no sale agua por el orificio indicador de la bomba de agua, se debe parar el motor y revisar si la admisión de agua de refrigeración está obstruida. Si no hay ninguna obstrucción, puede haber una avería en la bomba de agua o un bloqueo en el sistema de refrigeración. Estos problemas causarán el recalentamiento del motor.
FUNCIONAMIENTO Parada del motor Reducir la velocidad del motor y cambiar el fueraborda a la posición de punto muerto. Oprimir el interruptor de parada del motor o colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición "OFF" (Apagado). 26776 Arranque de emergencia Si falla el sistema del arrancador, se puede arrancar el motor mediante la cuerda del arrancador de repuesto (incluida).
Página 69
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA El dispositivo de protección de velocidad de punto muerto no funciona cuando se arranca el motor con la cuerda del arrancador de emergencia. Ajustar la velocidad del motor en ralentí y la palanca de cambios en punto muerto para evitar que el fueraborda se arranque con una marcha engranada. Modelos de arranque eléctrico - Colocar la llave de encendido en la posición "ON"...
Normas de la EPA sobre emisiones Todos los fuerabordas nuevos fabricados por Mercury Marine tienen la certificación de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos de los reglamentos de control de la contaminación del aire para fuerabordas nuevos.
MANTENIMIENTO Programa de inspección y mantenimiento ANTES DE CADA USO • Comprobar el nivel de aceite del motor. Consultar Combustible y aceite - Revisión y adición de aceite del motor. • Comprobar que el interruptor de parada de emergencia detenga el motor. •...
MANTENIMIENTO • Revisar las juntas de la cubierta para cerciorarse de que estén intactas y no tengan daños. • Revisar la espuma insonorizante de la cubierta (si corresponde) para cerciorarse de que esté intacta y no tenga daños. • Comprobar que el silenciador de la admisión (si corresponde) esté en su sitio. •...
MANTENIMIENTO Impulsor desgastado y/o romo La introducción de grava a través de la bomba puede redondear y desgastar los bordes delanteros del impulsor. A continuación se enumeran algunos de los efectos resultantes de un impulsor desgastado y/o romo: • Una pérdida perceptible de rendimiento, especialmente al acelerar •...
MANTENIMIENTO Extracción e instalación del impulsor ADVERTENCIA La rotación del eje de transmisión puede provocar que el motor gire y arranque. Para evitar este tipo de arranque accidental del motor y las posibles lesiones graves causadas por un golpe de un impulsor en rotación, poner siempre el interruptor de encendido o el interruptor de parada de emergencia en la posición "OFF"...
Página 75
MANTENIMIENTO Enderezar las lengüetas dobladas del retén de la tuerca del impulsor y extraer la tuerca. Lengüetas Tuerca del impulsor 29082 Tirar del impulsor para extraerlo del eje. Si el impulsor está apretado, usar un martillo y un bloque de madera para hacerlo girar hacia la derecha en el eje hasta que la ranura de chaveta quede directamente sobre la parte plana del eje.
Página 76
MANTENIMIENTO Instalar temporalmente la carcasa de la toma de agua con el fin de comprobar la separación del impulsor. La separación entre el impulsor y la camisa debe ser de 0,8 mm (0.03 in.). Las arandelas de los suplementos pueden transferirse a cualquier lado del impulsor con el fin de subirlo o bajarlo y obtener el huelgo correcto.
MANTENIMIENTO Instalar el alojamiento de la admisión de agua con seis pernos. Comprobar el huelgo alrededor del impulsor para asegurarse de que el alojamiento de la admisión de agua está centrado y no roza contra la camisa. Aplicar a los pernos de montaje el apriete especificado. 29081 Descripción lb-in.
MANTENIMIENTO Ajustar la longitud de la varilla de articulación de cambios de modo que el rodillo quede al final de su carrera (posición inferior) en la leva de cambios cuando la manilla de cambios esté en la posición de avance Inspección de la batería Inspeccionar la batería periódicamente para asegurar una capacidad adecuada para hacer arrancar el motor.
MANTENIMIENTO Inspeccionar el elemento del filtro. Si es necesario, cambiar el conjunto del filtro. 9694 Cubierta Elemento del filtro Junta tórica Mirilla INSTALACIÓN Empujar el elemento del filtro dentro de la cubierta. Colocar la junta tórica en su posición correcta en la mirilla y enroscar la mirilla en la tapa, apretándola a mano.
MANTENIMIENTO Instalar la varilla de articulación de la dirección en el motor mediante el perno, la contratuerca, el espaciador y las arandelas planas. Aplicar a la contratuerca al apriete especificado. 9691 Perno (10-898101018) Arandela plana (12-95392-10) Espaciador (23-853826001) Contratuerca de inserción de nylon (11-16147--3) Instalar la varilla de la articulación de la dirección en el agujero lateral Contratuerca de inserción de nylon (11-16147--3) (apretarla hasta que se asiente y aflojarla segui‐...
MANTENIMIENTO Hay un ánodo instalado en el bloque del motor. Extraer el tornillo de brida de la posición indicada. Extraer el tornillo que sujeta el ánodo. Fijar el ánodo al tornillo de brida. Aplicar al tornillo el apriete especificado. Instalar el tornillo de brida con una junta tórica nueva. Aplicar al tornillo de brida el apriete especificado. Tornillo de brida Junta tórica Ánodo...
MANTENIMIENTO Extraer los cables de las bujías. Girar los manguitos de goma ligeramente y tirar de ellos para sacarlos. 26899 Extraer las bujías para inspeccionarlas. La bujía debe reemplazarse si el electrodo está desgastado o el aislador está áspero, agrietado, roto, picado o sucio. 26946 Ajustar la separación entre los electrodos de las bujías según las especificaciones.
MANTENIMIENTO Abrir el portafusibles y revisar la banda plateada en el interior del fusible. Si la banda está rota, cambiar el fusible. Reemplazar el fusible por uno nuevo de la misma capacidad. 15917 Fusible en buen estado Fusible quemado Inspección de la correa de regulación Inspeccionar la correa de regulación y hacer que la reemplace un concesionario autorizado si se encuentra cualquiera de las siguientes condiciones.
Página 84
MANTENIMIENTO Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo Extreme Grease Cojinete del eje de transmisión 8M0071841 2-4-C con PTFE Cojinete del eje de transmisión 92-802859Q 1 • Cojinete del eje de transmisión IMPORTANTE: es importante no utilizar una grasa multiuso en este cojinete. El lubricante recomendado es una grasa resistente al agua cuya consistencia sea la adecuada para esta aplicación.
Página 85
MANTENIMIENTO • Soporte giratorio – Lubrique a través del punto de engrase. 24839 • Tubo de inclinación - Lubricar a través de los puntos de engrase. 15915 • Lubricar las roscas de los tornillos de abrazadera del peto de popa (si corresponde). 15914...
MANTENIMIENTO • Punto de engrase del cable de la dirección (si corresponde) - Girar el volante para retraer totalmente el extremo del cable de la dirección dentro del tubo de inclinación del fueraborda. Lubricar a través del punto de engrase. 10161 Punto de engrase Extremo del cable de la dirección...
Retirar la tapa de llenado y revisar el nivel del líquido. Este nivel debe quedar a ras con la parte inferior del orificio de llenado. Añadir líquido para dirección asistida y compensación hidráulica Quicksilver o Mercury Precision Lubricants. Si no está disponible, utilizar líquido para transmisión automática de automóvil (ATF).
MANTENIMIENTO Girar la dirección del fueraborda de tal modo que el orificio de drenaje quede orientado hacia abajo. Extraer el tapón de drenaje y vaciar el aceite del motor en un recipiente adecuado. Lubricar el sello del tapón de drenaje con aceite e instalarlo. 24854 Tapón de drenaje CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE...
MANTENIMIENTO Hacer funcionar el motor a ralentí durante cinco minutos y comprobar que no haya fugas. Apagar el motor y revisar el nivel del aceite en la varilla medidora. Añadir aceite si es necesario. Tapa de llenado de aceite 9737 Motor fuera de borda sumergido Una vez que se haya sacado el motor fuera de borda del agua, deberá...
Retocar los desperfectos de la pintura. Consultar al concesionario respecto a la pintura a usar para retocar la embarcación. • Rociar lubricantes anticorrosivos Quicksilver o Mercury Precision sobre las superficies metálicas externas (excepto en los ánodos de control de corrosión). Nº de ref.
ALMACENAMIENTO Colocación del fueraborda para su almacenamiento Guardar el fueraborda en posición vertical para permitir que el agua se drene de él. AVISO Si el fueraborda se guarda en una posición inclinada, puede sufrir daños. El agua atrapada en los pasajes de refrigeración o el agua de lluvia acumulada en la salida del escape de la hélice en la caja de engranajes puede congelarse.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor de arranque no hace girar el motor (modelos con arranque eléctrico) CAUSAS POSIBLES • Fusible fundido en el circuito de arranque. Consultar la sección Mantenimiento. • El fueraborda no está engranado en punto muerto. • La batería está...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS c. Está obstruida la válvula antisifonaje ubicada en los depósitos de combustible fijos de tipo permanente. d. La línea de combustible está doblada o aplastada. • Fallo de la bomba de combustible. • Fallo de un componente del sistema de encendido. Sobrevelocidad del motor (RPM excesivas) CAUSAS POSIBLES •...
Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios en la recuperación de los equipos motores robados.
Página 95
Es importante para el concesionario y para nosotros que los clientes queden satisfechos con el producto Mercury. Si se tiene algún problema, pregunta o inquietud referente al equipo motor, dirigirse al proveedor o a cualquier concesionario de Mercury. En caso de necesitar asistencia adicional: Hablar con el gerente de ventas o de servicio del concesionario.
Antes de pedir documentación, tener a mano la siguiente información sobre el equipo motor: Modelo Número de serie Potencia Año ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ Si se desea documentación adicional sobre un equipo motor Mercury Marine, consultar al concesionario de Mercury Marine más próximo o dirigirse a: Mercury Marine Teléfono Correo Mercury Marine...
Página 97
ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO FUERA DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ Dirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional que esté disponible para un equipo motor concreto. Mercury Marine Attn: Publications Department...
Algunos de los accesorios no fabricados ni vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse con seguridad con el fueraborda o su sistema operativo. Adquirir y leer los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento para todos los accesorios seleccionados.
INSTALACIÓN • La manguera de baja penetración es del tipo B1-15 o A1-15 del USCG, no superior a 15/gm²/24 h con combustible CE 10 a 23 °C según se especifica en SAE J 1527 - manguera para combustible marítimo. BOMBA ELÉCTRICA DEL COMBUSTIBLE Si se usa una bomba de combustible eléctrica, la presión de combustible no debe sobrepasar 27,58 kPa (4 psi) en el motor.
INSTALACIÓN Elevación del fueraborda Utilizar la argolla de elevación ubicada hacia popa en el volante motor para mantener el motor al instalar el fueraborda. 10111 Determinación de la altura de montaje del fueraborda Los siguientes valores de altura de montaje del fueraborda son los adecuados para la mayoría de aplicaciones.
INSTALACIÓN Colocar (centrar) el fueraborda en el peto de popa de la embarcación. Determinar la altura del fueraborda en el peto de popa de la embarcación de modo que el borde delantero del alojamiento de la admisión de agua esté alineado con la línea horizontal realizada en el paso 1. Fijar temporalmente el fueraborda al peto de popa en esta posición.
Página 102
INSTALACIÓN Este producto debe sujetarse al peto de popa con la tornillería de montaje requerida. Si el fueraborda golpea con un objeto sumergido, la tornillería de montaje requerida impide que se desprenda del peto de popa. Una calcomanía adherida al soporte giratorio recuerda al instalador el posible peligro. WARNING Avoid serious injury or death.
Página 103
INSTALACIÓN NOTA: los orificios internos de la placa de refuerzo del peto de popa corresponden a los pernos inferiores del peto de popa, y los orificios externos corresponden a los pernos superiores. 20860 Arandela grande del peto de popa Placa de refuerzo del peto de popa Taladrar cuatro orificios de montaje de 13,5 mm (17/32 in.).
INSTALACIÓN Instalación del soporte y el cable de la dirección Aplicar lubricante 2-4-C con PTFE a todo el extremo del cable. 10261 Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo 2-4-C con PTFE Extremo del cable de la dirección 92-802859Q 1 Instalar el sello del cable en el tubo de inclinación.
Página 105
INSTALACIÓN ADVERTENCIA Los afianzadores inadecuados y los procedimientos de instalación incorrectos pueden dar lugar a que se afloje o se suelte la varilla de articulación de la dirección. Esto puede causar una pérdida repentina e inesperada del control de la embarcación, y lesiones graves o la muerte a los ocupantes al salir despedidos dentro o fuera de la embarcación.
INSTALACIÓN Mazo de cables eléctricos, conexión de la batería, depósitos de combustible MAZO DE CABLES REMOTO Extraer los tres pernos de la cubierta de acceso. Quitar la cubierta de acceso y la arandela de goma del cable. 10113 Retirar el retén del cilindro del cable. Retén del cilindro del cable 24857...
Página 107
INSTALACIÓN Aflojar el retén del mazo de cables. Dirigir el mazo de cables remoto a la cubierta del motor, como se muestra, y por debajo del retén del mazo. 24858 Retén del mazo de cables Mazo de cables remoto Conectar el mazo de cables remoto al conector del mazo de cables del motor. 24859 Conector del mazo de cables Fijar el mazo de cables remoto a la cubierta del motor con el retén del mazo.
INSTALACIÓN CONEXIONES DE CABLES DE LA BATERÍA IMPORTANTE: Para evitar daños en el sistema de carga del motor cuando los cables de la batería no están conectados a ninguna batería, asegurarse de que los extremos de los cables de la batería están correctamente aislados.
INSTALACIÓN Dos fuerabordas Conectar un cable de conexión a tierra común (del mismo calibre que los cables de la batería del motor) entre los bornes negativos (–) de las baterías de arranque. 15497 Manguito rojo - positivo (+) Manguito negro - negativo (–) Cable de conexión a tierra Batería de arranque DEPÓSITOS DE COMBUSTIBLE...
Página 110
INSTALACIÓN NOTA: el cable del acelerador es el segundo cable que se mueve al desplazar la caja de control fuera de la posición de punto muerto. Instalar el cable del acelerador en la palanca accionadora del acelerador. Fijar con una arandela y un retén de pasador de chaveta.
Página 111
INSTALACIÓN Instalar la arandela de goma del cable. Fijar el rodillo del cable del acelerador con el retén del cilindro del cable. Apretar el perno del retén del cilindro del cable al par especificado. Retén del cilindro del ca‐ Perno del retén del cilindro del cable Arandela de goma del ca‐...
INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL CABLE DE CAMBIO ADVERTENCIA Si no se instala correctamente, la compuerta de retroceso puede interferir con el agua que sale del timón, reduciendo la velocidad de la embarcación de forma inesperada y repentina. Esto puede ocasionar lesiones graves o la muerte a los ocupantes, ya que pueden salir despedidos dentro o fuera de la embarcación.
INSTALACIÓN Prueba en agua COMPROBACIÓN DE LA CAVITACIÓN La altura de montaje inicial del fueraborda debe ser cercana a la altura de montaje óptima. Sin embargo, debido al diseño del casco de algunas embarcaciones, a las obstrucciones o a las imperfecciones del casco situadas por delante de la admisión de agua, puede que sea necesario realizar algunos ajustes con el fin de evitar la cavitación a velocidades de funcionamiento.
REGISTRO DE MANTENIMIENTO Diario de mantenimiento Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. Fecha Mantenimiento realizado Horas de uso del motor...