Página 5
TEREX Equipment Limited Manual del Operador -Introducció n Para la información adicional sobre el tema detallado dentro de este manual del operador, refiera por favor a los manuales de reparaciones de Terex y a los libros limitados equipo de las piezas del producto.
SÓLO PERSONAL AUTORIZADO PUEDE OPERAR ESTE VEHÍCULO El operador es responsable de familiarizarse con el contenido del Manual operativo y con todas las leyes locales antes de operar el vehículo.
Página 9
CALIFORNIA Proposición 65 Advertencias ADVERTENCIA: El estado de California informa que los gases de combustión diesel y otros componentes causan cancer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. ADVERTENCIA: Los postes de las baterías, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, y substancias químicas que el Estado de California sabe que causan cáncer y daños...
SOBRE LAS PIEZAS DE REPUESTO Cuando lleve a cabo reparaciones, alteraciones o acoples de ajuste es importante que se usen sólo piezas de recambio genuinas para asegurar que no se ve afectada la seguridad de la conducción Sólo usando piezas de recambio genuinas pueden mantenerse los requisitos técnicos estipulados por el fabricante.
SCOTLAND, ML1 5RY DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINARIA CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS MARCA: TEREX 87/404/EEC 97/23/EC MODELO: DUMPER ARTICULADO TA25 89/336/EEC DUMPER ARTICULADO TA27 98/37/EEC DUMPER ARTICULADO TA30 2000/14/EC NÚMERO DE SERIE: FECHA DE FABRICACIÓN: INSPECTOR: EL VEHICULO MENCIONADO, TENIENDO EN CUENTA LOS ÚLTIMOS ADELANTOS EN TECNOLOGÍA, CUMPLE, O HA SIDO DISENADO Y CONSTRUIDO PARA CUMPLIR, CON LOS REQUISITOS ESENCIALES DE HIGIENE Y SEGURIDAD DE LA DIRECTIVA DE MAQUINARIA.
DECLARACION SOBRE PIEZAS DE REPUESTO Cuando se lleva a efecto reparaciones, modificaciones o montaje de accesorios es importante que se utilicen unicamente piezas originales para asegurar que no se produzcan alteraciones en la seguridad de la máquina. Utilizando unicamente piezas originales los requerimientos técnicos estipulados por el fabricante pueden mantenerse.
SCOTLAND, ML1 5RY DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINARIA CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS MARCA: TEREX 87/404/EEC 97/23/EC MODELO: DUMPER ARTICULADO TA25 89/336/EEC DUMPER ARTICULADO TA27 98/37/EEC DUMPER ARTICULADO TA30 2000/14/EC NÚMERO DE SERIE: FECHA DE FABRICACIÓN: INSPECTOR: EL VEHICULO MENCIONADO, TENIENDO EN CUENTA LOS ÚLTIMOS ADELANTOS EN TECNOLOGÍA, CUMPLE, O HA SIDO DISENADO Y CONSTRUIDO PARA CUMPLIR, CON LOS REQUISITOS ESENCIALES DE HIGIENE Y SEGURIDAD DE LA DIRECTIVA DE MAQUINARIA.
Página 14
DECLARACION SOBRE PIEZAS DE REPUESTO Cuando se lleva a efecto reparaciones, modificaciones o montaje de accesorios es importante que se utilicen unicamente piezas originales para asegurar que no se produzcan alteraciones en la seguridad de la máquina. Utilizando unicamente piezas originales los requerimientos técnicos estipulados por el fabricante pueden mantenerse.
1. Introducción Introducción Advertencias de seguridad Identificación de la máquina Prácticas antirrobo 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD General Dispositivo de bloqueo de articulación y oscilación Precauciones para la elevación del vehículo Precauciones para el amarre del vehículo Evite peligros de incendio Montaje y desmontaje Antes de la puesta en marcha Encendido...
Página 17
Transporte de un dúmper inactivo 8. LUBRICACIÓN Y REVISIONES Advertencias de seguridad Lubricación y revisiones Tabla de lubricación y revisión Otra información de interés para la revisión Lubricantes recomendados 9. DATOS TÉCNICOS TA25 TA27 TA30 9-15 10. IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS 11. PUBLICACIONES TÉCNICAS SOLICITUD...
Introducción INTRODUCCIÓN Este manual tiene como función familiarizar al operador y al personal de servicio con los mandos e inspecciones recomendadas, los procedimientos de puesta en marcha, operación, desactivado y estacionamiento de los dúmpers articulados TA35/TA40. Busque el símbolo de atención por motivos de seguridad donde se destacan las precauciones de seguridad a tener en cuenta.
Introducción 1562 Uso previsto de la máquina Este producto y sus accesorios aprobados se piensan sobre todo para ser utilizados según lo descrito en este manual. El uso de este producto de cualquier otra manera se prohíbe y contrariamente a su uso previsto.
Introducción En el momento en que reciba el dúmper, registre el número de serie del dúmper y los números de serie de los componentes e instalaciones más importantes. Guarde esa lista siempre actualizada en un lugar seguro para poder recuperarla rápidamente en caso de necesitarla.
Advertencias de seguridad SEGURIDAD Símbolo de atención por motivos de seguridad El símbolo de atención por motivos de seguridad se usa para advertirle de posibles daños personales. Compla con todas las precuaciones de seguridad que siguen a continuación para evitar posibles daños o la muerte. Símbolo de atención Clasificación de peligros por motivos de...
Advertencias de seguridad PRECAUCIONES DE SEGURIDAD General Lea atentamente este manual de operaciones y aprenda las caracter´siticas y limitaciones de este vehículo. Conozca las autorizaciones operacionales que requiere el vehículo Lea el manual de seguridad AEM y siga las precauciones de seguridad recomendadas.
Advertencias de seguridad Dispositivo de bloqueo de articulación y oscilación Active siempre la barra de bloqueo de la dirección y de la oscilación antes de trabajar en el área de articulación, antes de elevar el vehículo y durante el transporte del vehículo en un remolque/navío. Desactive la barra de bloqueo de dirección y de oscilación y coloque el vehículo en la posición de estibación antes de operar.
Advertencias de seguridad Evite peligros de incendio Precauciones generales contra incendios Asegúrese de que el vehículo diponga de un extintor de incendios , que esté accesible y completamente lleno (No viene incluido con el vehículo) Nunca utilice una llama como iluminación en el interior del vehículo ni en sus alrededores.
Advertencias de seguridad Siga las recomendaciones del fabricante sobre la manipulación y uso de los fluidos de arranque de motor y sobre el deshecho de recipientes ya gastados. No pinche ni queme recipientes vacíos. Estos fluidos son explosivos y altamente inflamables. Precauciones sobre peligros eléctricos No fume ni permita la presencia de llamas, o chispas cerca de las baterías.
Advertencias de seguridad Antes de la puesta en marcha Si el motor se arrancará y funcionará en unl lugar cubierto, asegúrese de que exista una ventilación adecuada para que desaparezcan los gases de escape que son muy perjudiciales para la salud. Realice siempre las instrucciones de “Revisión previa a al puesta en marcha”...
Página 31
Advertencias de seguridad Tenga cuidado si hay personal de tierra o alguna otra persona en los alrededores. Haga sonar el claxón como advertencia antes de poner el vehículo en movimiento o cuando se acerque a personal de tierra. Asegúrese de que el cajón esté completamente descendido antes de poner el vehículo en movimiento.
Advertencias de seguridad En la carretera Ajuste la velocidad a las condiciones de la carretera. Ceda el paso cuando sea necesario Obedezca las normas de tráfico. Mántengase lo más cerca posible del lateral de la carretera. Adelante a otro vehículo sólo si hay la visibilidad, el espacio para adelantar y la capacidad de aceleración necesarias.
Página 33
Advertencias de seguridad Al cambiar el aceite del motor, la transmisión y los sistemas hidráulicos, o al desconectar los conductos hidráulicos, recuerde que el aceite podría estar muy caliente y producirle quemaduras en la piel desprotegida. Al trabajar en los componentes de escape o en sus inmediaciones, recuerde que dichos componentes podrían estar muy calientes y producirle quemaduras en la piel desprotegida.
Advertencias de seguridad Ruedas y neumáticos Si los neumáticos de un vehículo han sido inflados en fábrica con gas nitrógeno seco, el neumático vendrá marcado con una “N” y este adhesivo instalado en fábrica se encotrará en el guardabarros. NOTA LOS NEUMÁTICOS DE ESTE VEHÍCULO ESTÁN INFLADOS CON NITRÓGENO SECO.
Advertencias de seguridad Evite el peligro de explosión del neumático. ADVERTENCIA MÍN. MÍN. 460 m Siempre que uno o varios neumáticos de la 15 m máquina se expongan a fuentes de calor excesivo (p. ej. incendio en el vehículo o frenos extremadamente calientes), tenga en cuenta que existe el peligro de que un neumático estalle violentamente.
Página 36
Advertencias de seguridad Salida de emergencia de la cabina El acceso y la salida normal de la cabina se 2082 hace por la puerta en el lateral izquierdo. Sin embargo, en caso de emergencia, las ventanas laterales se convierten en salidas de emergencia.
Advertencias de seguridad Adhesivos y placas de instrucciones Los adhesivos y las placas de instrucciones incluidas en los vehículos pueden variar según el país para adecuarse a necesidades locales. Estas páginas contienen una breve descripción y la ubicación de los adhesivos y las placas de instrucciones que pueden aparecer en su vehículo.
Control de ruidos 15321641 Control de freno de estacionamiento TA27 / 30 TA27 / 30 TA25 TA25 15314033 TEREX : 15273572 TEREX : 15271723 : O750 131 061 : O750 131 063 Control de ruidos 15323834 Filtros de la Transmisión 2-16...
1500 PSI 103 bar 15335080 Riesgo de caer 15334426 15334761 Carga de acumulador Advertencia freno de estacionamiento TEREX EQUIPMENT LIMITED NEWHOUSE INDUSTRIAL ESTATE MOTHERWELL, SCOTLAND. ML1 5RY. MODEL NO. PRODUCT IDENTIFICATION NO. MAX. RATED PAYLOAD lb /kg MASS UNLADEN lb /kg STRUCK CAPACITY yd³...
Página 40
Advertencias de seguridad 15334762 15334754 Advertencia de la inyección de la piel Advertencia de articulación 15334764 Advertencia manual de operador 15334756 Soporte de seguridad de la cabina PSI / BAR 15334765 Advertencia elevacion capot 15334759 Advertencia acumulador 15334766 Advertencia superficie caliente 15334767 Advertencia Radiador PSI / BAR...
Página 41
Advertencias de seguridad 15334769 15334768 Cabina abatible Anticongelante 15334771 15334770 Arranque con bateria auxiliar Filtros 15334773 15334774 La energía abajo nota Soldadura 15334780 15334777 Alarma trasera Soporte de seguridad de la cabina 2-19...
Mandos y funcionamiento MANDOS E INSTRUMENTOS 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 STOP r / min x100 km/h ˚C ˚C 275 320 ˚F ˚F 1842 Mando del freno de estacionamiento/emergencia Desempañador de la ventanilla lateral Ventilador del calefactor Bolsa de almacenamiento Palanca del cambio de velocidades de la...
Mandos y funcionamiento CAJA DE FUSIBLES / RELÉ 1788 Equipo de sensor de encendido Batería de la ECU del motor Interruptor de tecla Cuadro de instrumentos / Batería de la CPU 15A Luces de advertencia 7,5A Disp. de lavado/limpiaparabrisas trasero No utilizada Disp.
Mandos y funcionamiento DATOS PRINCIPALES STOP 1694 Luces de advertencia del panel de instrumentos Testigos de advertencia 1. Presión del acumulador de los frenos frontales (rojo) - Se enciende para advertir de un fallo en la presión de suministro del sistema de la dirección. Se activa también una señal acústica.
Mandos y funcionamiento Símbolos de advertencia Nota: En la pantalla de advertencia de la VDU, esta visualiza todos los símbolos posibles tal y como se muestra a continuación. 1. Bajo combustible- Indica que el nivel de combustible en el sistema debería ser controlado y modificado para rectificar su inminencia 2.
Mandos y funcionamiento Instrumentos STOP r / min x100 km/h 0000000 0000 ˚C ˚C 275 320 ˚F ˚F Panel de instrumentos. 1843 1. Indicador de temperatura del agua del motor- El indicador debe señalar la zona verde tras calentar el motor. Si el indicador muestra la zona roja, pare el motor y averigüe la causa..
Página 50
Pantalla de “Inicio” 1.692a Pantalla 1- Muestra el logo de TEREX. Pantalla 2- Muestra la pantalla de advertencia, que consta de gráficos y símbolos de advertencia que han sido proprogramados en el sistema. (Éstos están descritos en la sección de DATOS PRINCIPALES, luces de advertencia / símbolos previa a...
Mandos y funcionamiento 5. Freno del motor- Indica que el se ha solicitado el freno del motor y que está activo. (NO SE USA EN ESTOS MOMENTOS) Fuel Level Voltmeter 6. Contador de horas del motor – Graba el número de horas en el motor. Trans Converter Temp 00000 7.
Página 52
Mandos y funcionamiento 6. Interruptor de solicitud de bloqueo diferencial de la transmisión – Pulse el botón del interruptor para activar el bloqueo difrerencial de la transmisión. El testigo indicador del bloqueo diferencial en el panel de instrumentos se enciende. Pulsando el interruptor a la posición de apagado se desactivará...
Página 53
Mandos y funcionamiento 17. Interruptor de llave de encendido y arranque - El interruptor combinado acciona el encendido y el motor de arranque. ‘0’ - Encendido desconectado. No puede accionarse ningún sistema eléctrico. En esta posición se corta el suministro de combustible para parar el motor. ‘1’...
Página 54
Mandos y funcionamiento Mandos Luces de cruce, intermitentes, lava/limpiaparabrisas y claxon 1. Faros y ráfagas: Posición neutra = Luz de cruce Mando hacia arriba = Ráfagas Mando hacia arriba con las luces principales encendidas = Luz de carretera 1710 2.Intermitentes: Mando hacia atrás = Intermitente a la izquierda Mando hacia delante = Intermitente a la derecha...
Mandos y funcionamiento Calefacción Gire el mando del difusor del aire (3) para seleccionar una de las tres velocidades. La dirección del aire se puede ajustar girando los mandos de dirección (4 y 5) Gire el mando de la temperatura (1) para regular la temperatura de salida del calefactor.
Página 56
Mandos y funcionamiento Asiento del operador - Suspensión neumática El asiento de suspensión neumática sólo actúa cuando el operador está sentado en el mismo. Cuando el asiento está libre baja a la posición más baja para facilitar el acceso. Los mandos para regular el asiento son los siguientes: 1.
Página 57
Mandos y funcionamiento Asiento del operador - Funcionamiento Para conseguir una comodidad óptima para la conducción, ajuste el asiento como sigue: 1. Siéntese en el asiento. 2. Tire de la palanca de ajuste de altura y peso (1) y suelte inmediatamente - esto ajustará el asiento para soportar el peso del operador.
Mandos y funcionamiento 8. Tire de la palanca (5) hacia arriba para regular el respaldo al ángulo de inclinación adecuado y suelte la misma al alcanzar la posición deseada. 9. Fije la posición del aislamiento delantero/trasero (3) según las condiciones de conducción. Cuando está activo, los impactos en el sentido de la marcha son más fácilmente absorbidos por el asiento del conductor.
Mandos y funcionamiento MANDOS DE LA MÁQUINA Frenos Durante la operación normal, el sistema de frenos de circuito doble se acciona con el pedal del freno de servicio o, en caso de emergencia, con el mando del freno de estacionamiento y de emergencia. En el panel de mandos se encuentran los testigos luminosos del “sistema de frenos delanteros”...
Mandos y funcionamiento Retardador de la transmisión Este interruptor se usa para activar el retardador de la transmisión. El retardador se activa pulsando la parte inferior del interruptor cuando el testigo de advertencia de parada de la transmisión está apagado (‘OUT’), la transmisión está...
Página 61
Select the correct injury. gear for the gradient you are on. 15333268 TA25/27/30 Diagrama de inclinación (1859) 3-19...
Página 62
Mandos y funcionamiento Motor Pedal electrónico El pedal electrónico envía una señal eléctrica al sistema de control del combustible del motor en proporción al grado de accionamiento del pedal. Nota: Al arrancar el motor NO DEBE pisarse el pedal electrónico. No someta el motor a una carga máxima ni a la velocidad máxima justo después de arrancar.
Mandos y funcionamiento STOP 4 - Pedal electrónico 7 - Accesorio de diagnóstico 1 - Módulo de control electrónico (ECM) 5 - Luz de paro 8 - Punto de comprobación y diagnóstico 2 - Memoria programable de sólo lectura (PROM) 6 - Testigo de comprobación 9 - Testigo de mantenimiento 3 - Inyectores del Sistema de combustible cuántico...
Mandos y funcionamiento El inyector realiza cuatro funciones: a - Crea la presión de combustible necesaria para una inyección eficaz. b - Mide e inyecta la cantidad exacta de combustible necesaria para manejar la carga. c - Atomiza el combustible para que se mezcle con el aire en la cámara de combustión.
Página 65
Mandos y funcionamiento El operador puede comprobar si hay códigos de error activos girando la llave de encendido a la posición OFF, el interruptor de diagnóstico a ON y después la llave ADVERTENCIA de encendido a la posición “1”. Si no se registran códigos activos los testigos de El operador de un vehículo comprobación y paro del motor se iluminarán y permanecerán encendidos.
Mandos y funcionamiento Controlador del mantenimiento El controlador del mantenimiento utiliza la información recibida desde el ECM para determinar la cantidad de combustible consumido y el tiempo de operación del motor y determina el momento de cambio del aceite. Nota: El controlador de mantenimiento está diseñado para advertir al operador de la necesidad de una parada de mantenimiento.
Página 67
Mandos y funcionamiento El método alternativo para reajustar el controlador del mantenimiento es el siguiente: 1. Estacione el vehículo en suelo firme y nivelado, calce las ruedas y accione el freno de estacionamiento. 2. Gire la llave a la posición ‘1’. 3.
Mandos y funcionamiento CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ELECTRÓNICO Cód. error Descripción Luz de error Error interno del hardware ECM - Comando desactivado Rojo Sensor de velocidad de motor - Se han perdido ambas señales Rojo Sensor de velocidad de motor - Se ha perdido una señal Ámbar Sensor de presión de carga- Nivel de cortocircuitado alto Ámbar...
Página 69
Mandos y funcionamiento CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ELECTRÓNICO Cód. error Descripción Luz de error Circuito #2 cilindro de válvula de solenoide del inyector - circuito abierto Ámbar Circuito #4 cilindro de válvula de solenoide del inyector - circuito abierto Ámbar ECM- Datos perdidos Ámbar...
Mandos y funcionamiento Transmisión EST-37 de cambio automático La transmisión EST-37 está equipada con una unidad de control electrónico (ECU) ADVERTENCIA que controla constantemente los componentes eléctricos de la transmisión y del sistema de cambio de velocidades, y advierte al operador cuando surge un Antes de realizar cualquier problema.
Mandos y funcionamiento Controlador del cambio de marchas VTS-3 La palanca de este controlador tiene 3 posiciones: marcha adelante, punto muerto (N) y marcha atrás. ADVERTENCIA No deje que el vehículo se El controlador del cambio de marchas está dotado de un botón de ‘Función’ en la desplace en punto muerto.
Página 72
Mandos y funcionamiento El dispositivo ‘kickdown’ puede utilizarse en el modo automático, y permite seleccionar una marcha inferior pisando completamente el acelerador y manteniéndolo en esa posición. Puede utilizarse para cambiar a una marcha inferior en caso necesario siempre y cuando la velocidad del vehículo se encuentre en el margen permitido.
Página 73
Mandos y funcionamiento Nota: En condiciones ambientales frías, caliente el aceite de la transmisión haciendo funcionar el motor a ralentí con el selector de engranajes en punto muerto, ya que el sistema no funciona correctamente si el aceite está demasiado frío. Para detenciones temporales (p.
Mandos y funcionamiento DESCRIPCIÓN DE LOS CÓDIGOS DE ERROR ERGOCONTROL Código Medida a tomar Modo Significado Acción Compruebe los cables de la Pare y averigüe Señal del margen del Problema eléctrico en la entrada marcha del selector de analógica ECU del selector de engranaje: normal velocidades velocidades al ECU...
Mandos y funcionamiento DESCRIPCIÓN DE LOS CÓDIGOS DE ERROR ERGOCONTROL Código Medida a tomar Modo Significado Acción Conduzca el vehículo Sin e embraque de bloqueo del Problema eléctrico en el perfiférico Compruebe los cables al al taller más cercano. convertidor, bloqueo diferencial, solenoides. convertidor Embrague de retardador.
Mandos y funcionamiento Bloqueo diferencial El interruptor del bloqueo diferencial (1) activa el bloqueo diferencial en la transmisión para una mejor tracción al operar en suelo blando o movedizo. El testigo luminoso ámbar del bloqueo diferencial en el panel de instrumentos se enciende cuando todos los bloqueos diferenciales se solicitan.
Página 77
Mandos y funcionamiento Mandos sistema hidráulico El frenado, la dirección, el control del cajón y el refrigerante del aceite de la transmisión están controlado por la válvula hidráulica principal que está montada en el chasis. Sin embargo, el´mando del cajón y el refrigerante del aceite de la transmisión están controlados electrónicamente por la unidad de control electrónico TOC8 ECU, que está...
Mandos y funcionamiento Dirección La posición del volante puede regularse según la posición más cómoda de operación. Para regularlo, tire del mecanismo de bloqueo, incline el volante hacia arriba o hacia abajo según se desee y suelte el mecanismo de bloqueo. Para dirigir la máquina, gire el volante en el sentido correspondiente al radio de giro deseado.
Página 79
Mandos y funcionamiento Body Control Esta palanca acciona los cilindros de elevación del cajón. Las tres posiciones operativas de la misma son- Elevar - Tirando de la palanca hacia atrás y manteniéndola en esa posición se eleva el cajón. Al soltarla, ésta regresará automáticamente a la posición de ‘NEUTRAL’. 1675 Neutral - Si el cajón está...
Página 80
Mandos y funcionamiento Cabina inclinable La cabina del operador se puede inclinar para dar acceso a los componentes que se encuentran abajo, utilizando la bomba manual hidráulica situada en el interior de la caja de la batería. Para inclinar la cabina, retire los 4 pernos del lado izquierdo. Mediante la palanca en la bomba manual, cargue el cilindro hidráulico hasta que la cabina esté...
Página 81
Operación del Dúmper 4 – Operación del dúmper...
Página 82
Operación del Dúmper Página en blanco...
Página 83
Operación del Dúmper OPERACIÓN DEL DÚMPER Revisión anterior a la puesta en marcha MOTOR Comprobar el nivel de aceite BOMBA MANUAL Comprobar la ausencia de * Antes de poner el motor en marcha, Comprobar el nivel de aceite Check o l le el. fugas.
Página 84
Operación del Dúmper 4. Válvula contra el polvo en el purificador del aire del motor - Compruebe que la tapa de la válvula contra el polvo no esté obstruida. Retire la tapa de la válvula y limpie el cubo de retención del polvo del purificador del aire si es necesario. 1519 5.
Página 85
Operación del Dúmper 9. Compruebe el indicador de nivel de combustible- El depósito de combustible debería llenarse al finalizar cada turno. T ans C n 1857 10. Asiento y cinturones de seguridad - Ajuste la posición del asiento y el cinturón de seguridad adecuadamente para poder accionar todos los mandos de la máquina completamente en todo momento con el mínimo esfuerzo.
Operación del Dúmper Operación del motor Si el vehículo está cargado AL MÁXIMO no lo ponga a la una VELOCIDAD EXCESIVAMENTE ALTA justo después de arrancar. Deje que el lubricante circule completamente por el motor y que éste se caliente gradualmente, antes de operar a una velocidad alta.
Operación del Dúmper Puesta en marcha del motor El operador debe prestar atención a los testigos de advertencia y a los instrumentos al poner el motor en marcha y hacer funcionar el vehículo para poder controlar correctamente los sistemas y componentes del mismo. 1.
Página 88
Operación del Dúmper 7. Siga girando la llave en sentido horario contra la presión de resorte a la posición ‘2’ para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto el motor empiece a ponerse en marcha. Nota: No arranque nunca el motor durante más de 30 segundos consecutivos. Espere unos 2 minutos para que el motor de arranque se enfríe entre varios intentos largos de arranque para evitar que se caliente.
Operación del Dúmper Puesta en marcha del motor con cables de puente ADVERTENCIAS Peligro por hidrógeno y ácido sulfúrico. Compruebe que la tensión y la polaridad de las conexiones usadas en la batería descargada sean correctas. Una tensión excesiva de arranque o conexiones incorrectas de los cables de puente, la proximidad de llamas, un cigarrillo encendido u otras fuentes de incendio pueden producir la explosión o el incendio de la batería.
Operación del Dúmper Comprobaciones anteriores a la operación Compruebe que todos los cristales (ventanas), espejos (retrovisores) y luces de la cabina estén limpios. Compruebe el funcionamiento correcto de todos los mandos. Mueva la palanca del cambio de marchas brevemente a la posición de ‘MARCHA ATRÁS’...
Operación del Dúmper Comprobación del funcionamiento de los frenos Aparte de las comprobaciones anteriores, puede verificarse el funcionamiento de los frenos para determinar si tanto el sistema de los frenos de servicio como el de los frenos de emergencia funcionan correctamente antes de realizar cualquier operación con el vehículo.
Operación del Dúmper Conducción y parada Antes de iniciar la marcha, observe todos los instrumentos y testigos de advertencia. Todos los instrumentos deben indicar un estado operativo normal, y todos los testigos de advertencia deben estar apagados excepto quizá el indicador del intermitente, el de los faros y el del bloqueo diferencial.
Página 93
Operación del Dúmper 6. Para detener la máquina, suelte el acelerador y pise el pedal del freno de servicio. Suelte el freno de servicio a medida que la máquina pierda velocidad hasta que, una vez detenida, éste se pise lo necesario para mantenerla inmóvil. No pise el pedal repetidamente.
Operación del Dúmper Paro del motor 1. Compruebe que el mando del freno de estacionamiento y emergencia se encuentre en la posición de ‘ESTACIONAMIENTO’. 1758 2. Compruebe que la transmisión esté en punto muerto. 1526 3. Deje que el motor funcione entre ralentí y 1 000 rpm sin carga de 4 a 5 minutos. De este modo, el motor se enfría y el turbocompresor reduce la marcha.
Página 95
Operación del Dúmper De estacionamiento Al aparcar la máquina por la noche o durante un largo periodo de tiempo, el procedimiento descrito a continuación, además del indicado en el apartado ‘Paro del motor’, le ayudará a mantener el mismo en buen estado para su uso posterior. 1.
Página 96
Operación del Dúmper Página en blanco 4-16...
Página 97
Trabajar el camión 5 - Trabajar el camión...
Página 99
Trabajar el camión TRABAJAR EL CAMIÓN Los camiones articulados fuera de la carretera se usan en variedad de trabajos transporte, desde cargas de arena y grava a construción de carreteras y minería. Cada operación con el camión, sin importar el tipo de trabajo, puede dividirse en cuatro fases; carga, transporte, vuelque y retorno vacío.
Página 100
Trabajar el camión En algunos trabajos, la máquina de carga puede trabajar de forma más eficiente cuando los camiones se sitúan a ambos lados de la cargadora. Así, mientras un camión se carga, el otro puede colocarse en el lado opuesto de la cargadora y la máquina cargadora puede oscilar para cargar el siguiente camión con una pérdida mínima de tiempo.
Página 101
Trabajar el camión Transportar Cuando viaje por la carretera de transporte, mantenga siempre una velocidad segura para las condiciones y pendientes de la carrtera de transporte. Nunca permita que el camión se mueva o vaya en punto muerto con la transmisión en "NEUTRAL". Cuando se acerque o se encuentre con terreno en condiciones extremadamente blandas o resbaladizas, pare el camión y active los Conducir en condiciones de terreno...
Página 102
Trabajar el camión Descargar Cuando el operador descarga debería dirigir el vehículo asegurándose de que está recto y que el cuerpo de carga está en el nivel rasante. La operación de descarga normalmente depende de el tipo de material transportado. Por ejemplo, si es terreno de recubrimiento o material de desecho es normal descargarlo en un bancal de escombros o en grandes túmulos.La descarga de un trabajo de este tipo puede ser controlada mediante un...
Página 103
Trabajar el camión Empuje la palanca de control del cuerpo a la posición "ELEVAR" y acelere el motor. Desacelere el motor para aminorar la velocidad de elevación según los cabestrantes alcanzan la tensión máxima. Cuando el cuerpo esté en la elevación deseada, ponga la palanca de control en la posición "MANTENER"...
Página 107
Circular CIRCULAR Note: Make sure the body ADVERTENCIA is lowered and body Estas maquinas están equipadas con cilindros que contienen control lever is in the gas nitrógeno comprimido. El transporte de estas maquinas 'NEUTRAL' position. por cualquier medio podría requerir un permiso especial de Failure to comply to this las autoridades pertinentes de cada país concreto.
Página 108
Circular quemados en las llantas, desgaste anormal o daños en los tapacubos. Cambie cualquier neumático que esté desgastado o dañado en exceso. Compruebe todos los tubos, válvulas de vaciado del nivel de carburante y cualquier otra fuente potencial de goteos. Asegúrese de que cualquier goteo es reparado y de que las válvulas de vaciado están suficientemente apretadas para evitar que se suelten.
Página 109
Desplazar el camión en caso de avería 7 - Desplazar el camión en caso de avería...
Página 111
Desplazar el camión en caso de avería DESPLAZAR EL CAMIÓN EN CASO DE AVERÍA Cualquier ruido extraño en el tren de potencia que note mientras ADVERTENCIAS opera el camión debe ser informado a los responsable de Retirar las líneas mantenimiento. Si el tren de potencia o los sistemas hidráulico o motrices eléctrico fallan, el vehículo debe parar y apagarse inmediatamente entre el freno de mano y...
Lubricación y mantenimiento 8 - Lubricación y mantenimiento...
Página 114
Lubricación y mantenimiento Página en blanco...
Página 115
Lubricación y mantenimiento Advertencias de seguridad No permita que personal no autorizado realice el mantenimiento o la revisión de esta máquina. Lea detenidamente el Manual de Operaciones y el Manual de Mantenimiento antes de poner en marcha, hacer funcionar o revisar esta máquina.
Página 116
Lubricación y mantenimiento LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO La lubricación forma una parte esencial del mantenimiento preventivo. Es importante cumplir las instrucciones referentes a los tipos de lubricante y la frecuencia de aplicación para prolongar la vida útil de la máquina. La lubricación periódica de las piezas móviles reduce al mínimo la posibilidad de que se produzcan fallos mecánicos.
Página 117
Lubricación y mantenimiento 1685 5 18 1 10 23 15 11 33 17 7 23 25 11 9 Puntos de lubricación y revisiones TABLA DE LUBRICACIÓN Y REVISIONES Intervalo Ref. No de Horas Puntos Identificación Instrucciones Puntos Lubricante Revisión/Cantidades Motor Comprobar el nivel de aceite.
Página 118
Lubricación y mantenimiento TABLA DE LUBRICACIÓN Y SERVICIO TÉCNICO (continued) Intervalo Ref. No de Horas Puntos Identificación Instrucciones Puntos Lubricante Revisión/Cantidades Correas de accionamiento Compruebe la tensión. Apriételo si es necesario (Mensual- Unidades planetarias de las ruedas. Comprobar el nivel de aceite. Añadir si el mente nivel es bajo Ver pág.
Página 119
Lubricación y mantenimiento - Aceite hidráulico para transmisiones. Consulte alimentación del radiador con refrigerante hasta que alcance la parte “Lubricantes recomendados” inferior de la boca de llenado y se mantenga a ese nivel. - Lubricante para engranajes a presiones extremas Nota: Compruebe sin falta la concentración de refrigerante cada vez espec.
Página 120
Lubricación y mantenimiento CADA 2000 HORAS DE OPERACIÓN (ANUALMENTE) Frenos de disco múltiple Compruebe que el funcionamiento y el desgaste Depósito del aceite hidráulico - Drene el aceite y extraiga y limpie las de los frenos se encuentra en los límites prescritos. Véase el Manual de mallas de los filtros.
Página 121
Nota 4 - Los fluidos para transmisiones automáticas (ATF) sólo deben usarse a temperaturas ambientes inferiores a - -10° C (14°F) A temperaturas superiores, cámbielos por aceite para motores. Nota 5 - Un máximo de 1,5% de Lubrizol (TEREX Part N° 15250489) puede ser añadido a la capacidad planetaria para prevenir el chirrido de los frenos. ADVERTENCIA Si se aumenta el volumen mencionado de Lubrizol la actuación de los frenos será...
Página 122
Las presiones de los neumáticos que aparecen en la lista son recomendaciones del fabricante para pesos brutos de los vehículos circulando a velocidad máxima. TEREX recomienda a los operadores que consulten las presiones de los neumáticos con los fabricantes de los mismos para garantizar el ajuste correcto para cada situación concreta.
Datos técnicos DATOS TÉCNICOS DEL TA25 2 670 Max. Profundi- (8-9) 1 110 Body dad máx. (3-8) Depth 2 890 del cajón (9-5) 45˚ 5 995 (19-8) Radio de giro SAE 65˚ SAE Turning Radius 8 470mm (27-9) Radio de limpieza...
Página 126
Datos técnicos TRANSMISIÓN Fabricante/Modelo . ZF 6WG 260 RPC Automático con sobrecontrol manual. La transmisión está formada por un convertidor del par acoplado a una caja de cambio de velocidades de eje intermedio con engranajes de transferencia de salida integrados. Cambio automático en todas las marchas, con dispositivo kickdown.
Datos técnicos Relaciones: Diferencial ............. 3.875:1 Planetario .............. 5.71:1 Reducción total ............. 22.12:1 SUSPENSIÓN Delantera: El eje se apoya en los brazos guía de un bastidor secundario que pivota sobre el bastidor principal. La suspensión se consigue mediante elementos de caucho con cuatro amortiguadores hidráulicos de gran resistencia.
Datos técnicos SISTEMA HIDRÁULICO Los sistemas de frenado y de elevación de cajón están controlados por un bloque colector montado en un árbol. La bomba hidráulica principal, impulsada por una toma de fuerza en la transmisión, suministra aceite a estos sistemas desde un depósito común.
Página 129
Datos técnicos SISTEMA ELÉCTRICO Tipo ................24 voltios, masa negativa Batería ..............dos, 12 voltios, 143 Ah cada una, Accesorios ............... 24 voltios Alternador ..............70 Amp CAJÓN Construcción totalmente soldada, compuesta de acero muy duro (mín. 360 BHN) con fuerza elástica 1 000 Mpa.
Página 130
Datos técnicos Vibración de las manos y los brazos Pesos del vehículo Neumáticos 23,5 R25 La aceleración al cuadrado de la raíz del peso a la que Vehículo estándar está sometidas los brazos y las manos del operador es inferior a 2,5 m/s² bajo condiciones normales de Distribución neta operación.
Datos técnicos DATOS TÉCNICOS DEL TA27 2 685 Profundi- Max. (8-10) 1 240 dad máx. Body (4-1) del cajón Depth 2 895 (9-6) 45˚ 6 015 (19-9) Radio de giro SAE 65˚ SAE Turning Radius 8 470mm (27-9) Radio de limpieza Clearing Radius 8 950mm (29-4) 5 000...
Página 132
Datos técnicos TRANSMISIÓN Fabricante/Modelo . ZF 6WG 260 RPC Automático con sobrecontrol manual. La transmisión está formada por un convertidor del par acoplado a una caja de cambio de velocidades de eje intermedio con engranajes de transferencia de salida integrados. Cambio automático en todas las marchas, con dispositivo kickdown. Bloqueo en todas las marchas adelante.
Página 133
Datos técnicos EJES Tres ejes con tracción permanente en todas las ruedas, con acoplamiento diferencial entre cada eje para impedir el fallo de torsión del eje de la transmisión. Ejes de gran rendimiento con semiejes completamente flotantes y engranaje planetario exterior de reducción. Los bloqueos diferenciales transversales se activan a petición del interruptor accionado con el pie.
Página 134
Datos técnicos Presiones de inflado (Pirelli): Delante Detrás 23,5 R25** 4,3 bar (62 lbf/in²) 4,3 bar (62 lbf/in²) Presiones de inflado (Continental): Delante Detrás 23,5 R25**4,25 bar (62 lbf/in²)4,25 bar (62 lbf/in²) Note: Las presiones de los neumáticos deben considerarse valores nominales. Se recomienda consultar con el fabricante de los neumáticos y evaluar las condiciones generales de operación para seleccionar los neumáticos más adecuados.
Datos técnicos Presión del sistema ..........241 bar (3500 lbf/in²) Ángulo de dirección a ambos lados ....... 45° Giro de tope a tope, volante ........Diámetro de seguridad del vehículo (SAE) .... 16,9 m(55 ft) Elevación del cajón Dos arietes de elevación de fase simple y activación doble, amortiguados a ambos finales de carrera.
Página 136
Datos técnicos INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Y EL SONIDO corporales de esta serie de máquinas. Oído del operador (ISO 6394) ..... 78 dbA Esta máquina está equipada con un asiento para el operador que reune los criterios de la EN ISO 7096 que *Nivel acústico exterior (ISO 6395) ....
Datos técnicos DATOS TÉCNICOS DEL TA30 2 685 Profundi- Max. (8-10) 1 445 dad máx. Body (4-9) Depth del cajón 2 895 (9-6) 45˚ 6 110 (20-0) Radio de giro SAE 65˚ SAE Turning Radius 8 470mm (27-9) Radio de limpieza Clearing Radius 8 950mm (29-4) 5 010...
Página 138
Datos técnicos TRANSMISIÓN Fabricante/Modelo ..ZF 6WG 310 RPC Automático con sobrecontrol manual. La transmisión está formada por un convertidor del par acoplado a una caja de cambio de velocidades de eje intermedio con engranajes de transferencia de salida integrados. Cambio automático en todas las marchas, con dispositivo kickdown. Bloqueo en todas las marchas adelante.
Página 139
Datos técnicos Relaciones: Diferencial ............. 3.875:1 Planetario .............. 5.71:1 Reducción total ............. 22.12:1 SUSPENSIÓN Parte delantera (Números de serie A894****): El eje se apoya en los brazos guía de un bastidor secundario que pivota sobre el bastidor principal. La suspensión se consigue mediante elementos de caucho con cuatro amortiguadores hidráulicos de gran resistencia.
Página 140
Datos técnicos Nota: Las presiones de los neumáticos deben considerarse valores nominales. Se recomienda consultar con el fabricante de neumáticos y evaluar las condiciones generales de operación para seleccionar los neumáticos más adecuados. SISTEMA HIDRÁULICO Los sistemas de frenado y de elevación de cajón están controlados por un bloque colector montado en un árbol.
Página 141
Datos técnicos Válvula de control ............ Operación por piloto, cerrado Centro Tiempo de elevación del cajón (cargado) ....12 s Tiempo de descenso del cajón (descenso) .... 7,5 s SISTEMA ELÉCTRICO Tipo ................24 voltios, masa negativa Batería ..............Dos, 12 voltios, 143 Ah cada una Accesorios ...............
Página 142
Datos técnicos Vibración de las manos y los brazos Pesos del vehículo Neumáticos 23,5 R25 La aceleración al cuadrado de la raíz del peso a la que está sometidas los brazos y las manos del operador es Vehículo estándar inferior a 2,5m/s² bajo condiciones normales de Distribución neta operación.
Datos técnicos DATOS TÉCNICOS DEL TA30 RS 2 685 Profundi- Max. (8-10) 1 445 Body dad máx. (4-9) Depth del cajón 2 895 (9-6) 45˚ 6 110 (20-0) Radio de giro SAE 65˚ SAE Turning Radius 8 470mm (27-9) Radio de limpieza Clearing Radius 8 950mm (29-4) 5 010...
Página 144
Datos técnicos TRANSMISIÓN Fabricante/Modelo . ZF 6WG 260 RPC Automático con sobrecontrol manual. La transmisión está formada por un convertidor del par acoplado a una caja de cambio de velocidades de eje intermedio con engranajes de transferencia de salida integrados. Cambio automático en todas las marchas, con dispositivo kickdown. Bloqueo en todas las marchas adelante.
Página 145
Datos técnicos EJES Tres ejes con tracción permanente en todas las ruedas, con acoplamiento diferencial entre cada eje para impedir el fallo de torsión del eje de la transmisión. Ejes de gran rendimiento con semiejes completamente flotantes y engranaje planetario exterior de reducción. Los bloqueos diferenciales transversales se activan a petición del interruptor accionado con el pie.
Página 146
Datos técnicos Nota: Las presiones de los neumáticos deben considerarse valores nominales. Se recomienda consultar con el fabricante de los neumáticos y evaluar las condiciones generales de operación para seleccionar los neumáticos más adecuados. SISTEMA HIDRÁULICO Los sistemas de frenado y de elevación de cajón están controlados por un bloque colector montado en un árbol.
Página 147
Datos técnicos Elevación del cajón Dos arietes de elevación de fase simple y activación doble, amortiguados a ambos finales de carrera. Mando electrónico servoasistido para la elevación. Presión del sistema ..........220 bar (3200 lbf/in²) Válvula de control ............ operación por piloto, centro cerrado Tiempo de elevación del cajón (cargado) ....
Página 148
Datos técnicos Nota: La exposición al nivel acústico para el operador y Pesos del vehículo Neumáticos 23,5 R25 las personas que se encuentren en las proximidades podría ser superior dependiendo de la proximidad a Vehículo estándar edificios, columnas de rocas, maquinaria, etc. Mida la Distribución neta exposición al nivel acústico en el lugar de operación y cumpla la normativa aplicable referente a la protección...
Página 149
Indentificación de símbolos 10 - Indentificación de símbolos 10-1...
Página 150
Indentificación de símbolos Página en blanco 10-2...
Indentificación de símbolos IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS Estas páginas explican el significado de los símbolos que pueden aparecer en su máquina. Interruptor Básica Contador horario Advertencia 'Off' Bloqueo Símbolo Presurizado Negativo Rápido Básico Compartimento Terreno Motor Maestro Ampermetro Lento Motor Interruptor Arranque Interruptor Circuito...
Página 152
Indentificación de símbolos Caliente Calentamiento Inundación pequeña Bocina Hidráulico Refrigerante Medidor de Luz baja Parabrisas Temperatura o combustible Larguero Escobilla Tubo de llenado Refrigerante "frío" Filtro de carburante Luz alta Parabrisas Larguero Descongelador Refrigerante Carburant Instrumentos Parabrisas "caliente" Apagar Luz del panel Arandela Enfriar Básico...
Página 153
Indentificación de símbolos Punto de Embrague Motor elevación "Desembragado" Suspensión Parar STOP Freno Trans. No elevar Aplicado Mantenimiento Exceso de Embrague velocidad Embragado Hacia adelante Freno Batería Aplicado Transmisión Potencia Embrague Conversor Disengaged Invertir Agua dentro Aire del freno Motor Carburante Presión Filtro de aire...
Página 154
Indentificación de símbolos NOTAS 10-6...
Página 155
Indentificación de símbolos NOTAS 10-7...
Página 156
Indentificación de símbolos NOTAS 10-8...