Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BATTERIE-LADEGERÄT
BATTERY CHARGER
ACCTIVA PROFESSIONAL POWER 12V - 70A
Art. 0510 955 606
Español
ES
Português
PT
Nederlands
NL
Dansk
DK
Česky
CZ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0510 955 606

  • Página 1 BATTERIE-LADEGERÄT BATTERY CHARGER ACCTIVA PROFESSIONAL POWER 12V - 70A Art. 0510 955 606 Español Português Nederlands Dansk Česky...
  • Página 3: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Advertencia! „¡Advertencia!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave. ¡Precaución! „¡Precaución!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insigni- ficantes, así...
  • Página 4: Utilización Prevista

    Utilización pre- Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de la vista utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar, así...
  • Página 5: Autoprotección Y Protección De Las Personas

    Indicaciones En los siguientes casos no se debe iniciar, o bien, se debe interrumpir generales acerca inmediatamente el servicio del aparato y encomendar la comprobación del manejo de de la batería a un taller especializado autorizado. baterías Nivel de ácido irregular, o bien, elevado consumo de agua en diferen- (continuación) tes celdas originado por un posible defecto.
  • Página 6: Protección De Datos

    Medidas de Es responsabilidad del empresario procurar que no se produzcan anomalías compatibilidad electromagnéticas en instalaciones eléctricas y electrónicas. electromagnética Clasificación de aparato CEM (ver la placa de características o los datos técnicos) (CEM) y de Los aparatos de la clase B cumplen los requisitos de las directivas para campos electro- compatibilidad electromagnética en zonas industriales y residenciales.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Generalidades ............................... 3 Seguridad ..............................3 Utilización prevista ........................... 3 Símbolos utilizados ..........................3 Elementos de manejo y conexiones ......................4 Generalidades ............................4 Elementos de manejo y conexiones ......................4 Posibilidades de montaje ..........................5 Montar la opción protección de cantos ..................... 5 Opción montaje mural ..........................
  • Página 8 Diagnóstico y solución de errores ....................... 28 Diagnóstico y solución de errores ......................28 Símbolos utilizados ............................. 29 Advertencias en el aparato........................29 Datos técnicos............................. 30 Acctiva Professional Power ........................30...
  • Página 9: Seguridad

    Generalidades Seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales y materiales originados por partes del vehículo rotatorias y desprotegidas. Si se realizan trabajos en el habitáculo del motor, se debe prestar atención a que las manos, el cabello, la ropa y los cables de carga no entren en contacto con las piezas rotatorias como, por ejemplo, la correa dentada, el ventilador del radiador, etc.
  • Página 10: Elementos De Manejo Y Conexiones

    Elementos de manejo y conexiones Generalidades ¡OBSERVACIÓN! Debido a las actualizaciones de firmware puede haber funciones disponibles en su aparato, aunque aún no estén descritas en este manual de instrucciones, y asimismo es posible que suceda lo contrario. Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los ele- mentos de manejo de su aparato.
  • Página 11: Posibilidades De Montaje

    Posibilidades de montaje Montar la opción En función del modelo de aparato puede incluir una protección de cantos especial. protección de cantos ¡Importante! En caso de la opción de montaje mural debe montarse la protección de cantos, ya que los accesorios de montaje han sido concebidos para un montaje con protección de cantos.
  • Página 12: Opción Montaje Sobre Suelo

    Opción montaje Montar el cargador en el suelo con las sobre suelo escuadras de montaje opcionalmente disponibles. En el lado frontal y posterior del cargador se deben introducir las escuadras de montaje en cada caso a 370 mm la izquierda y derecha de la rejilla de ventilación del cargador Marcar los taladros en la superficie de montaje prevista (distancias según la...
  • Página 13: Modos De Operación

    Modos de operación Modos de opera- Sinopsis de los modos de operación disponibles En los siguientes apartados figuran ción disponibles importantes informaciones adicionales en relación con los diferentes modos de operación. Carga estándar Para baterías con electrolito líquido (Pb, GEL, Ca, Ca plata) y absorbido (AGM, MF, vellón) Carga de refrescar Para reactivar baterías con electrolito líquido (Pb, GEL, Ca, Ca...
  • Página 14: Modo De Operación Para Carga De Refrescar

    Modo de opera- El modo de operación para carga de refrescar sirve para cargar la batería cuando se ción para carga cree que la batería ha estado totalmente descargada durante un largo periodo de tiempo de refrescar (por ejemplo: batería sulfatada) Se carga la batería hasta la densidad máxima de ácido Se reactivan las placas (degradación de la capa de sulfato) ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daño del sistema electrónico de a bordo originado...
  • Página 15: Cargar La Batería

    Cargar la batería Iniciar el proceso ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales durante la carga de una batería de carga defectuosa. Antes de iniciar el proceso de carga, asegurarse de que la batería que se va a cargar ¡PRECAUCIÓN! En caso de selección de carga de refrescar.Peligro de dañar el sistema electrónico de a bordo con una carga de refrescar.
  • Página 16: Consultar Parámetros Durante El Proceso De Carga

    Consultar pará- Pulsando la tecla de información, se muestran los parámetros en el siguiente orden: metros durante el proceso de carga Ejemplo: corriente actual de Ejemplo: tensión actual de carga batería Ejemplo: cantidad de carga Ejemplo: energía suminist suministrada rada Ejemplo: periodo de tiempo de carga actual La mitad superior de la pantalla muestra el proceso actual y en la mitad inferior se...
  • Página 17 Iniciar el proceso Se debe pulsar la tecla de arranque/parada durante aproximadamente 5 segundos de carga manual- después de haber conectado los bornes de carga. mente (batería totalmente des- ¡ADVERTENCIA! Riesgo de graves daños materiales originados por bornes de cargada) carga conectados incorrectamente.
  • Página 18: Interrumpir El Proceso De Carga

    Proceso de carga Si la batería está completamente cargada, el cargador comienza con la carga de (continuación) compensación. Indicación continua de todas las barras El estado de carga de la batería es del 100 % La batería está continuamente lista para el uso La duración de conexión de la batería al cargador es indiferente La carga de compensación impide la descarga...
  • Página 19: Alimentación De Corriente Externa

    Alimentación de corriente externa Iniciar la alimen- tación de corrien- te externa Para alimentación de corriente externa, seleccionar el modo de operación FSV/ SPLY Conectar el borne de carga (+) al polo positivo de la batería. Conectar el borne de carga (-) con el polo negativo de la batería o con la carrocería (por ejemplo, bloque del motor) en caso de red de a bordo de turismos.
  • Página 20: Modo De Servicio Boost

    Iniciar la alimen- Asegurar la conexión con la polaridad correcta de los bornes de carga. tación de corrien- te externa manu- almente (continuación) Iniciar la alimentación de corriente externa Si no se confirma en 2,5 s que la conexión se ha realizado con la polaridad correcta, el aparato vuelve al menú...
  • Página 21: Comprobación De Aceptación De Corriente

    Comprobación de aceptación de corriente Generalidades El modo de operación para comprobación de aceptación de corriente sirve para determi- nar la capacidad de carga de una batería. La comprobación de aceptación de corriente se desarrolla de la siguiente manera: Comprobación automática de aceptación de corriente en 15 minutos, en caso de un resultado positivo, el aparato cambia automáticamente al modo de operación para carga estándar y carga la batería En caso de un resultado negativo, aparece „Test Fail“...
  • Página 22: Iniciar La Comprobación De Aceptación De Corriente

    Iniciar la compro- bación de acepta- ción de corriente Seleccionar el tipo de batería y el modo de operación comprobación de aceptación de corriente Comprobación de aceptación de corriente Ajustar la capacidad de la batería que se desea comprobar. Conectar el borne de carga (+) al polo positivo de la batería. Conectar el borne de carga (-) con el polo negativo de la batería o con la carrocería (por ejemplo, bloque del motor) en caso de red de a bordo de turismos.
  • Página 23: Consultar Los Parámetros Durante La Comprobación De Aceptación De Corriente

    Consultar los Pulsando la tecla de información, se muestran los parámetros en el siguiente orden: parámetros corriente actual de batería durante la com- tensión actual de batería probación de cantidad de carga suministrada hasta el momento (Ah) aceptación de energía suministrada hasta el momento (Wh) corriente tiempo transcurrido desde el comienzo de la comprobación (hh:mm) La comprobación...
  • Página 24: La Comprobación De Aceptación De Corriente Ha Finalizado: Batería Defectuosa

    La comprobación ¡Importante! Un resultado negativo de la prueba también puede ser provocado por una de aceptación de batería completamente cargada. En este caso es necesario descargar la batería (ver el corriente ha capítulo Comprobación de aceptación de corriente - Preparativos) finalizado: ba- La comprobación de aceptación de corriente ha clasificado la batería como defectu- tería defectuosa...
  • Página 25: Menú De Configuración

    Menú de configuración Generalidades El menú de configuración brinda la posibilidad de configurar los ajustes básicos del aparato según los propios requisitos. Adicionalmente existe la posibilidad de guardar los ajustes de carga que se requieran con más frecuencia. ¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños materiales. Las funciones descritas sólo deben ser efectuadas por personal técnico formado.
  • Página 26: Menù User U/I Entrada

    Sinopsis y entra- Entrar al menú deseado da al menú de configuración (continuación) ¡Importante! Se realiza una salida automática del menú de configuración si no se efectúa ninguna selección en un intervalo de 30 s. Menù USER U/I Entrada Entrar al menú USER U/I Introducir la contraseña 3831: Ajustar el número correcto del dígito subrayado mediante las teclas de flecha.
  • Página 27: Menú User U/I, Ajustes De La Carga De Usuario

    Menú USER U/I, Ajustar la tensión de carga de compensación (margen de ajuste: Off / 12,0 - 15,5 V) ajustes de carga Pulsar la tecla de arranque/parada estándar La indicación parpadea. Ajustar la tensión de carga de compensación en pasos (continuación) de 0,1 V Confirmar el ajuste pulsando la tecla de arranque/parada...
  • Página 28: Menú User U/I, Ajustes De La Alimentación De Corriente Externa

    Menú USER U/I, Ajustar la tensión de carga de compensación (margen de ajuste: Off / 12,0 - 15,5 V) ajustes de la Pulsar la tecla de arranque/parada carga de usuario La indicación parpadea. Ajustar la tensión de carga de compensación en pasos (continuación) de 0,1 V Confirmar el ajuste pulsando la tecla de arranque/parada...
  • Página 29: Menú User U/I, Ajustes De Carga De Refrescar

    Menú USER U/I, Ajustar la tensión de carga de refrescar (margen de ajuste 12,0 - 17,0 V) ajustes de carga Pulsar la tecla de arranque/parada de refrescar Ajustar la tensión de carga de refrescar en pasos de 0,1 V Confirmar el ajuste pulsando la tecla de arranque/parada Ajustar el periodo de tiempo de carga de refrescar (margen de ajuste 2 - 30 h) Pulsar la tecla de arranque/parada La indicación parpadea.
  • Página 30: Menú Preset (Ajustes Preferidos)

    Menú PRESET (ajustes preferi- dos) ¡Importante! Para evitar que se dañe el sistema electrónico de a bordo, no es posible guardar los modos de operación siguientes: Carga de refrescar Entrar al menú Preset Seleccionar en el menú Preset Preferred Setting Used Mode (ajuste de fábrica): Siempre permanecerá...
  • Página 31: Menú Charging Cable

    Menú CHARGING CABLE Entrar al menú CHARGING CABLE Si fuera necesario se debe cambiar el sistema de medidas pulsando la tecla de información: Ajustar la longitud del cable de carga. Margen de ajuste: 1 a 25 m (3 pies 3 pulg. hasta 82 pies). Pulsar la tecla de arranque/parada.
  • Página 32: Menú Delay Time (Tiempo De Retardo)

    Menú DELAY TIME (tiempo de retardo) Entrar al menú DELAY TIME Ajustar el tiempo de retardo. Margen de ajuste: 0 - 4 h Guardar el tiempo seleccionado y salir del menú DELAY TIME ¡Importante! El tiempo de retardo se debe volver a ajustar después de cada proceso. En caso de una caída de corriente se detiene la cuenta hacia detrás.
  • Página 33: Menú Device History

    Subenú Hardware DEVICE VERSION Indicación de la versión de hardware instalada en el aparato (continuación) Exit Pulsar la tecla de arranque/parada para salir del menú DE- VICE VERSION Menú DEVICE HISTORY Entrar al menú DEVICE HISTORY Pulsando las teclas de flecha se puede cambiar entre la indicación de Operating Hours, Charging Hours, Cumulated Ampere Hours y Exit Operating Hours Indicación de las horas de servicio (aparato conectado a la red...
  • Página 34: Diagnóstico Y Solución De Errores

    Diagnóstico y solución de errores Diagnóstico y Los bornes de carga están con polaridad invertida solución de errores Causa: Los bornes de carga están conectados con polaridad invertida Solución: Embornar los bornes de carga con la polaridad correcta Los bornes de carga están cortocircuitados Causa: Cortocircuito en los bornes de carga Solución:...
  • Página 35: Símbolos Utilizados

    Diagnóstico y Cargador defectuoso solución de errores Causa: Cargador defectuoso Solución: Consultar al vendedor Ninguna indicación en la pantalla Causa: Alimentación de red interrumpida Solución: Establecer la alimentación de red Causa: Clavija para la red o cable de red defectuoso Solución: Cambiar la clavija para la red o el cable de red Causa:...
  • Página 36: Datos Técnicos

    Datos técnicos Acctiva Tensión de red 230 V AC, 50/60 Hz Professional Máxima potencia nominal 1080 W Power Tensión de carga 12 V Corriente de carga I (ajustable) 2 - 50 A Corriente de carga modo de servicio Boost t = 30 s, tI = 60 s) máx.
  • Página 37: Normas De Segurança

    Normas de segurança Atenção! „Atenção!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves e morte. Cuidado! „Cuidado!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta situa- ção não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros e danos materiais.
  • Página 38: Utilização Adequada

    Utilização ade- O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer quada outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se re- sponsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de trabalho imperfeitos ou incorrectos. Uma utilização adequada prevê...
  • Página 39 Indicações gerais Proteger as baterias de sujidade e de danos mecânicos. para o manusea- Armazenar as baterias carregadas em locais frios. Com cerca de +2° C mento de bate- (35,6° F) ocorre o mínimo de descarga espontânea. rias Através de uma verificação visual semanal, assegurar que a bateria está cheia até...
  • Página 40 Medidas quanto a Está sob responsabilidade do usuário providenciar que interferências eletro- campos e compa- magnéticas não apareçam em instalações elétricas e eletrônicas. tibilidade electro- Classificação de aparelhos EMV (vide Placa de Tipo ou Dados Técnicos) magnética Aparelhos da Classe B cumprem as exigências das diretrizes para a compati- bilidade eletromagnética para áreas industriais e residenciais.
  • Página 41 Índice Generalidades ............................... 3 Segurança ..............................3 Utilização adequada ..........................3 Símbolos utilizados ..........................3 Elementos de comando e conectores ......................4 Generalidades ............................4 Elementos de comando e conectores ...................... 4 Possibilidades de montagem ........................5 Montar a opção protecção de bordos ...................... 5 Opção de montagem na parede ......................
  • Página 42 Diagnóstico e resolução de avarias ......................28 Diagnóstico e resolução de avarias ....................... 28 Símbolos utilizados ............................. 29 Avisos no aparelho ..........................29 Características técnicas ..........................30 Acctiva Professional Power ........................30...
  • Página 43: Generalidades

    Generalidades Segurança ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais e materiais devido a peças rotativas do veículo que estejam descobertas. Ao efectuar trabalhos na cavidade do motor do veículo, ter atenção para que as mãos, o cabelo, peças de vestuário e os circuitos de carga não entrem em contacto com peças rotativas, como por exemplo, a correia trapezoidal, a ventoinha do radiador, etc.
  • Página 44: Elementos De Comando E Conectores

    Elementos de comando e conectores Generalidades NOTA! Devido a actualizações do firmware, no seu aparelho podem estar disponíveis funções que não estão descritas no presente manual de instruções ou vice-versa. Além disso, algumas figuras podem apresentar ligeiras diferen- ças em relação aos elementos de comando no seu aparelho. No entanto, o modo de funcionamento destes elementos de comando é...
  • Página 45: Possibilidades De Montagem

    Possibilidades de montagem Montar a opção Dependendo da versão do aparelho pode estar anexado no seu aparelho uma proteção protecção de de cantos especial. bordos Importante! A proteção dos cantos deve ser montada na opção de montagem de parede, uma vez que os acessórios para a montagem com proteção de cantos também foram desenvolvidos.
  • Página 46: Opção De Montagem No Chão

    Opção de monta- Montar o carregador no chão com os gem no chão suportes de montagem opcionais disponí- veis: Na parte anterior e posterior do carregador, colocar um suporte de montagem no lado esquerdo e no 370 mm lado direito da grelha de ventilação do carregador Na superfície de montagem prevista, marcar os locais de perfuração...
  • Página 47: Modos De Operação

    Modos de operação Modos de opera- Apresentação geral dos modos de operação. Nas secções seguintes pode encontrar ção disponíveis informações adicionais importantes sobre cada um dos modos de operação. Carregamento padrão Baterias com eletrólito líquido (Pb, GEL, Ca, Ca prata) e interliga- do (AGM, MF, Vlies).
  • Página 48: Tipo De Operação Carregamento Refresh

    Tipo de operação O tipo de operação, carregamento refresh, serve para o carregamento de bateria carregamento quando supostamente existir um descarregamento de longo tempo (por exemplo: refresh bateria sulfatizada) Bateria será carregada até a densidade máxima de ácido Placas serão reativadas (decompor a camada de sulfato) CUIDADO! Perigo de danificação do circuito electrónico do veículo devido à...
  • Página 49: Carregar Bateria

    Carregar bateria Iniciar o proces- CUIDADO! Perigo de danos materiais no carregamento de uma bateria so de carga defeituosa. Antes do início do processo de carregamento certifique-se que a bateria a carregar está com capacidade plena de funcionamento. CUIDADO! Na seleção de carregamento Refresh Perigo de danificação da eletrônica de bordo através do carregamento Re- fresh.
  • Página 50: Consultar Os Parâmetros Durante O Processo De Carregamento

    Consultar os Pressionando a Tecla Info, serão indicados os parâmetros na seguinte seqüência: parâmetros durante o proces- so de carrega- mento Exemplo: corrente atual de Exemplo: tensão atual da carregamento bateria Exemplo: volume de Exemplo: energia alimenta- carregamento alimentado Exemplo: tempo de carrega- mento até...
  • Página 51: Iniciar O Processo De Carga Manualmente (Bateria Descarregada)

    Iniciar o proces- Depois de ligar os bornes de carga, premir o botão Start/Stop durante cerca de 5 so de carga segundos manualmente (bateria descarre- ATENÇÃO! Perigo de danos materiais graves se os bornes de carga não gada) forem devidamente ligados. A protecção contra troca de pólos na ligação dos bornes de carga não está...
  • Página 52: Interromper O Processo De Carga

    Processo de Se a bateria estiver totalmente carregada, o carregador inicia a carga de manutenção. carga (continuação) indicação permanente de todas as barras O estado da carga da bateria está a 100 % A bateria está permanentemente pronta a utilizar A bateria pode ficar ligada ao carregador por qual- quer período de tempo A carga de manutenção impede a descarga es-...
  • Página 53: Fornecimento De Corrente Externa

    Fornecimento de corrente externa Iniciar o forneci- mento de cor- rente externa Para a alimentação de corrente externa, selecione o tipo de operação FSV/SPLY Ligar o borne de carga (+) ao pólo positivo da bateria Ligar o borne de carga (-) ao pólo negativo da bateria ou, em circuitos de bordo de automóveis, à...
  • Página 54: Funcionamento Auxiliar

    Iniciar o forneci- Certificar-se de que os bornes estão ligados aos pólos correctos mento de cor- rente externa manualmente (continuação) Iniciar o fornecimento de corrente externa Quando a conexão com a polaridade correta não for confirmada dentro de 2,5 seg o aparelho retorna para o Menu de seleção do modo de operação.
  • Página 55: Teste De Aceitação De Corrente

    Teste de aceitação de corrente Geral O modo de operação Teste de Aceitação de Corrente serve para a detecção da capaci- dade de carregamento de uma bateria. O Teste de Aceitação de Corrente segue o seguinte processamento: teste de aceitação de corrente automático dentro de 15 minutos, após um resultado positivo, o aparelho muda automaticamente para o modo de operação carregamen- to padrão e carrega a bateria Em caso de resultado negativo aparecerá...
  • Página 56: Iniciar O Teste De Aceitação De Corrente

    Iniciar o teste de aceitação de corrente Selecionar o tipo de bateria e o modo de operação do teste de aceitação de cor- rente Teste de aceitação de corrente Ajustar a capacidade da bateria a testar. (+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden (-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Karosserie (z.B.
  • Página 57: Consultar Os Parâmetros Durante O Teste De Aceitação De Corrente

    Consultar os Pressionando a Tecla Info, serão indicados os parâmetros na seguinte seqüência: parâmetros corrente atual da bateria durante o teste tensão atual da bateria de aceitação de volume de carregamento alimentado até agora (Ah) corrente volume de energia alimentada até agora (Wh) tempo passado a partir do início do teste (hh:mm) Finalizado o teste Após a execução do teste de aceitação da corrente, o aparelho muda automatica-...
  • Página 58: Finalizado O Teste De Aceitação De Corrente A Bateria Está Defeituosa

    Finalizado o Importante! Um resultado de teste negativo também pode ser causado por uma bateria teste de aceita- totalmente carregada. neste caso a bateria deve ser descarregada (vide Capítulo ção de corrente a Preparações do Teste de Aceitação da Corrente) bateria está...
  • Página 59: Menu De Configuração

    Menu de configuração Generalidades O menu de configuração permite configurar as definições básicas do aparelho, confor- me for necessário. Além disso, é possível guardar definições de carga utilizadas fre- quentemente. ATENÇÃO! Uma operação incorrecta pode causar danos materiais graves. As funções descritas só...
  • Página 60: Entrada Menu User U/I

    Entrada e visão Entrar no Menu desejado geral do Menu Setup. (continuação) Importante! Se num espaço de 30 segundos não for efectuada nenhuma selecção, o aparelho sai automaticamente do menu de configuração. Entrada menu USER U/I Entrar no Menu USER U/I Introduzir a palavra-passe 3831: Utilizando os botões das setas, definir o número correcto no dígito sublinhado Premir o botão Info para passar ao dígito seguinte...
  • Página 61: Menu User U/I, Ajustes Carregamento Usuário

    Menu USER U/I, Ajustar a tensão de carregamento de preservação (faixa de ajuste: Off / 12,0 - 15,5 V) ajustes carrega- Pressione a Tecla Start/Stop mento padrão Pisca a indicação ajustar a tensão de carregamento de preservação em (continuação) passos de 0,1 V Confirmar o ajuste por pressionar a Tecla Start/Stop Importante! A tensão de carregamento de preservação somente é...
  • Página 62: Menu User U/I, Ajustes Alimentação De Corrente Externa

    Menu USER U/I, Ajustar a tensão de carregamento de preservação (faixa de ajuste: Off / 12,0 - 15,5 V) ajustes carrega- Pressione a Tecla Start/Stop mento usuário Pisca a indicação ajustar a tensão de carregamento de preservação em (continuação) passos de 0,1 V Confirmar o ajuste por pressionar a Tecla Start/Stop Importante! A tensão de carregamento de preservação somente é...
  • Página 63: Menu User U/I, Ajustes Carregamento Refresh

    Menu USER U/I, Ajustar a tensão de carregamento Refresh (faixa de ajuste 12,0 - 17,0 V) ajustes carrega- Pressione a Tecla Start/Stop mento Refresh ajustar a tensão de carregamento Refresh em passos de 0,1 V Confirmar o ajuste por pressionar a Tecla Start/Stop Ajustar a duração de carregamento Refresh (faixa de ajuste 2 - 30 h) Pressione a Tecla Start/Stop ajustar a duração de carregamento Refresh em passos de 10 minutos...
  • Página 64: Menu Preset (Ajustes Preferenciais)

    Menu PRESET (ajustes preferen- ciais) Importante! Para evitar uma danificação da eletrônica de bordo não podem ser memo- rizados os seguintes modos de operação: carregamento refresh Entrar no Menu Preset Selecionar no Menu Preset Preferred Setting Used Mode (ajuste da fábrica): Depois de desligados os bornes de carga e a ligação à...
  • Página 65: Menu Charging Cable

    Menu CHARGING CABLE Entrar no Menu CHARGING CABLE Se for necessário, alterar o sistema métrico através do botão Info: Definir o comprimento do cabo de carga. Margem de regulação: 1 a 25 m (3 ft. 3 in. a 82 ft.) Premir o botão Start/Stop A indicação pisca.
  • Página 66: Menu Device Version

    Menu DELAY TIME (tempo de retardamento) Entrar no Menu DELAY TIME Definir o tempo de atraso. Margem de regulação: 0 a 4 h Memorizar o tempo selecionar e sair do Menu DELAY TIME Importante! Depois de decorrido, o tempo de atraso tem sempre de ser definido nova- mente.
  • Página 67: Menu Device History

    Sub menu DE- Hardware VICE Indicação da versão de Hardware montado no aparelho VERSION (continuação) Exit Para sair do Menu DEVICE VERSION pressionar a tecla Start/ Stop Menu DEVICE HISTORY Entrar no Menu DEVICE HISTORY Pressionando as Teclas de Seta mudar entre a indicação Operating Hours, Char- ging Hours, Cumulated Ampere Hours e Exit Operating Hours Indicação das horas operacionais (aparelho conectado na...
  • Página 68: Diagnóstico E Resolução De Avarias

    Diagnóstico e resolução de avarias Diagnóstico e Bornes de carga ligados aos pólos incorrectos resolução de avarias Causa: Os bornes de carga estão ligados aos pólos incorrectos Resolução: Ligar os bornes de carga aos pólos correctos Curto-circuito nos bornes de carga Causa: Ocorreu um curto-circuito nos bornes de carga Resolução: Reparar o curto-circuito nos bornes de carga...
  • Página 69: Símbolos Utilizados

    Diagnóstico e Carregador avariado resolução de avarias (continuação) Causa: Carregador avariado Resolução: Entrar em contacto com um serviço especializado Ecrã sem imagem Causa: Alimentação interrompida Resolução: Estabelecer a ligação à rede Causa: Ficha ou cabo de rede avariado Resolução: Substituir ficha ou cabo de rede Causa: Carregador avariado Resolução: Entrar em contacto com um serviço especializado...
  • Página 70: Características Técnicas

    Características técnicas Acctiva Tensão da rede elétrica 230 V CA, 50/60 Hz Professional Potência nominal máx. 1080 W Power Tensão de carregamento 12 V Corrente de carregamentoI (ajustável) 2 - 50 A Corrente de carregamento operação t = 30 seg, tI = 60 seg) máx.
  • Página 71: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! „Waarschuwing!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Voorzichtig! „Voorzichtig!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
  • Página 72: Gebruik Overeenkomstig De Bedoeling

    Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- komstig de ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de bedoeling bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
  • Página 73 Algemene aanwij- Accu’s beschermen tegen vuil en mechanische beschadiging. zingen bij de Geladen accu’s in een koele ruimte opslaan. Bij ca. +2 °C (35,6 °F) vindt omgang met de minste zelfontlading plaats. accu’s Door middel van een wekelijkse visuele controle vaststellen dat de accu tot het MAX-merkteken met zuur (elektrolyt) is gevuld.
  • Página 74 EMV- en EMF- De gebruiker is er zelf verantwoordelijk voor om elektromagnetische storingen maatregelen binnen elektrische en elektronische systemen te voorkomen. EMV-apparaatclassificatie (zie het kenplaatje of de technische gegevens) Apparaten van Klasse B voldoen aan de eisen die worden gesteld door de richtlijnen voor elektromagnetische compatibiliteit in industrie- en woongebieden.
  • Página 75 Inhoudsopgave Algemeen ..............................3 Veiligheid ..............................3 Gebruik overeenkomstig de bedoeling ..................... 3 Gebruikte symbolen ..........................3 Bedieningselementen en aansluitingen ......................4 Algemeen ..............................4 Bedieningselementen en aansluitingen ....................4 Montagemogelijkheden ..........................5 Optie randbescherming monteren ......................5 Montage tegen de muur ........................... 5 Montage op de vloer ..........................
  • Página 76 Storingsdiagnose en storingen verhelpen ....................28 Storingsdiagnose en storingen verhelpen ....................28 Gebruikte symbolen ............................ 29 Waarschuwingen op het apparaat ......................29 Technische gegevens ..........................30 Acctiva Professional Power ........................30...
  • Página 77: Algemeen

    Algemeen Veiligheid WAARSCHUWING! Gevaar van lichamelijk letsel en materiële schade door losse, draaiende voertuigonderdelen. Bij werkzaamheden in de motorruimte van de auto moet erop worden gelet dat handen, haren, kledingstukken en laadkabels niet in contact komen met draaiende onderdelen, zoals V-riemen, de ventilateur, enz.
  • Página 78: Bedieningselementen En Aansluitingen

    Bedieningselementen en aansluitingen Algemeen OPMERKING! Naar aanleiding van hardware-updates kunnen functies op uw apparaat beschikbaar zijn, die niet in deze handleiding zijn beschreven of omgekeerd. Bovendien kunnen enkele afbeeldingen in geringe mate afwijken van de bedieningselementen van uw apparaat. De werking van deze bediening- selementen is echter gelijk.
  • Página 79: Montagemogelijkheden

    Montagemogelijkheden Optie randbe- Afhankelijk van de uitvoering van het laadapparaat kan bij uw lader een speciale be- scherming mon- schermrand zijn meegeleverd. teren Belangrijk! Bij de optie Wandmontage moet de randbescherming worden gemonteerd, aangezien de montageaccessoires zijn ontworpen voor een montage met randbescherming. Bij de optie Vloermontage mag de randbescherming niet worden gemonteerd.
  • Página 80: Montage Op De Vloer

    Montage op de Laadapparaat met als extra verkrijgbare vloer montagesteunen op de vloer monteren: Aan de voor- en achterzijde van het laadapparaat de montagesteun links en rechts van het ventilatierooster van het laadapparaat bevestigen 370 mm Op het montagevlak te boren gaten aftekenen (afstanden volgens afbeel- ding) Gaten boren...
  • Página 81: Modi

    Modi Beschikbare Overzicht van de beschikbare modi. Belangrijke aanvullende informatie over de afzon- modi derlijke modi kunt u in de volgende hoofdstukken vinden. Standaardlading Voor accu’s met vloeibaar (Pb, GEL, Ca, Ca zilver) en gebonden (AGM, MF, vlies) elektrolyt Refreshlading Voor het reactiveren van accu’s met vloeibare (Pb, GEL, Ca, Ca zilver) en gebonden (AGM, MF, vlies) elektrolyt User-lading...
  • Página 82: Modus Refreshlading

    Modus Refreshla- De modus Refreshlading dient voor het laden van de accu, wanneer een langdurig diepe ding ontlading wordt vermoed (bijv.: accu gesulfateerd) Accu wordt tot de maximale zuurdichtheid geladen De platen worden gereactiveerd (afbreken van de sulfaatlaag) VOORZICHTIG! Gevaar van beschadiging van de boordelektronica door de Refresh-lading.
  • Página 83: Accu Laden

    Accu laden Laadproces VOORZICHTIG! Gevaar van materiële schade bij het laden van een defecte starten accu. Stel voor het begin van het laden vast, of de te laden accu volledig correct VOORZICHTIG! Bij het kiezen van Refresh-lading Gevaar van beschadiging van de boordelektronica door de Refresh-lading. De accu voor aanvang van de Refresh-lading van het boordnet losmaken.
  • Página 84: Parameters Tijdens Het Laadproces Opvragen

    Parameters Door de Info-toets in te drukken worden de parameters in de volgende volgorde weerge- tijdens het laad- geven: proces opvragen Bijv.: Actuele laadstroom Bijv.: Actuele accuspanning Bijv.: Opgeslagen laadhoe- Bijv.: Opgeslagen energie veelheid Bijv.: Laadtijd tot nu toe De bovenste helft van het display toont de actuele voortgang, in de onderste helft zijn de betreffende waarden te zien.
  • Página 85: Laadproces Handmatig Starten (Diepontladen Accu)

    Laadproces Na het aansluiten van de laadklemmen, Start/Stop toets ca. 5 seconden indrukken handmatig star- ten (diepontladen WAARSCHUWING! Gevaar van ernstige materiële schade door onjuist aan- accu) gesloten laadklemmen. Beveiliging tegen ompolen van de laadklemmen is niet actief bij het handmatig starten van het laadproces (accuspanning < 1,0 V). Accuklemmen op de juiste polen aansluiten en op goede elektrische verbinding met de poolklemmen van de auto letten.
  • Página 86: Laadproces Onderbreken

    Voortgang van Is de accu volledig geladen, dan begint het laadapparaat met de onderhoudslading. het laadproces (vervolg) Permanente weergave van alle balken Laadtoestand van de accu is 100% Accu is blijvend gereed voor gebruik Accu kan naar believen op het laadapparaat aan- gesloten blijven Onderhoudslading werkt zelfontlading van de accu tegen...
  • Página 87: Ondersteunende Werking

    Ondersteunende werking Ondersteunende werking starten Selecteer voor het extern voeden de modus FSV/SPLY (+) Laadklem op de pluspool van de accu aansluiten (-) Laadklem op de massapool van de accu of bij boordnetten van auto’s op de carrosserie (bijv. het motorblok) aansluiten. Het laadapparaat herkent de aangesloten accu, voert een zelftest uit en begint met het laadproces.
  • Página 88: Boost Modus

    Ondersteunende Voor een correcte aansluiting van de laadklemmen zorgen werking handma- tig starten (vervolg) Ondersteunende werking starten Wordt binnen 2,5 seconden niet bevestigd dat de laadklemmen correct zijn aangesloten, dan keert het apparaat automatisch terug naar het keuzemenu. Boost modus Neemt tijdens de ondersteunende werking door een verhoogd stroomverbruik de accus- panning af (bijv.
  • Página 89 Stroomopname-controle Algemeen Met de modus Stroomopname-controle kunt u controleren of een accu geschikt is om te worden opgeladen. De stroomopname-controle verloopt als volgt: Automatische stroomopname-controle binnen 15 minuten; bij een positief resultaat schakelt het apparaat daarna automatisch over op de modus Standaardlading en begint het laden van de accu Bij een negatief resultaat verschijnt op het display van het apparaat de mededeling „Test Fail“...
  • Página 90: Stroomopname-Controle

    Stroomopname- controle starten Accutype en modus Stroomopname-controle selecteren Stroomopname-controle Capaciteit van de te laden accu instellen. (+) Laadklem op de pluspool van de accu aansluiten (-) Laadklem op de massapool van de accu of bij boordnetten van auto’s op de carrosserie (bijv.
  • Página 91: Parameters Tijdens De Stoomopname-Controle Opvragen

    Parameters Door de Info-toets in te drukken worden de parameters in de volgende volgorde tijdens de stoo- weergegeven: mopname-cont- actuele accustroom role opvragen actuele accuspanning tot nu toe opgeslagen laadhoeveelheid (Ah) tot nu toe opgeslagen energie (Wh) sinds het begin van de test verstreken tijd (hh:mm) Na het uitvoeren van de stroomopname-controle schakelt het apparaat automatisch Stroomopname- over op de modus Standaardlading en begint het laden van de accu.
  • Página 92: Stroomopname-Controle Beëindigd - Accu Defect

    Stroomopname- Belangrijk! Een negatief controleresultaat kan ook worden veroorzaakt doordat de accu controle beëin- al volledig is geladen. In dat geval moet de accu worden ontladen (zie het hoofdstuk digd - Accu Stroomopname-controle - Voorbereiding). defect Door de stroomopname-controle is de accu aangemerkt als defect. De accu wordt niet verder opgeladen.
  • Página 93: Setup Menu

    Setup menu Algemeen Het Set up menu (instelmenu) biedt de mogelijkheid de basisinstellingen van het ap- paraat in overeenstemming met uw eigen wensen te brengen. Bovendien kunnen vaak benodigde laadinstellingen in het geheugen worden opgeslagen. WAARSCHUWING! Onjuiste bediening kan ernstige materiële schade tot gevolg hebben.
  • Página 94: Toegang Menu User U/I

    Toegang tot en Het gewenste menu binnengaan overzicht van het Setup-menu (vervolg) Belangrijk! Wordt binnen 30 sec. geen keuze gemaakt, dan wordt het Set up menu automatisch verlaten. Toegang menu USER U/I Het menu USER U/I binnengaan Wachtwoord 3831 invoeren: Met behulp van de pijltjestoetsen op de onderstreepte positie het correcte cijfer invoeren Door het indrukken van de Info toets naar de volgende positie gaan...
  • Página 95: Menu User U/I, Instellingen Standaardlading

    Menu USER U/I, Service-laadspanning instellen (instelbereik: Off / 12,0 - 15,5 V) Instellingen Start/Stop-toets indrukken Standaardlading Aanduiding knippert. Servicelaadspanning met stappen van 0,1 V instellen (vervolg) Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: Belangrijk! De Service-laadspanning is uitsluitend in de modus Charge (laden) beschik- baar.
  • Página 96: Menu User U/I, Instellingen Externe Voeding

    Menu USER U/I, Service-laadspanning instellen (instelbereik: Off / 12,0 - 15,5 V) Instellingen User- Start/Stop-toets indrukken lading Aanduiding knippert. Servicelaadspanning met stappen van 0,1 V instellen (vervolg) Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: Belangrijk! De Service-laadspanning is uitsluitend in de modus Charge (laden) beschik- baar.
  • Página 97: Menu User U/I, Instellingen Refresh-Lading

    Menu USER U/I, Refresh-laadspanning instellen (laadbereik 12,0 - 17,0 V) Instellingen Start/Stop-toets indrukken Refresh-lading Refresh-laadspanning met stappen van 0,1 V instellen Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: Refresh-laadduur instellen (instelbereik 2 - 30 uur) Start/Stop-toets indrukken Refresh-laadspanning met stappen van 10 minuten instellen Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: Menu USER U/I Voor het verlaten Start/Stop toets indrukken...
  • Página 98: Menu Preset (Voorkeursinstellingen)

    Menu PRESET (voorkeursinstel- lingen) Belangrijk! Om beschadiging van de boordelektronica te voorkomen, kunnen de vol- gende modi niet in het geheugen worden opgeslagen: Refresh-lading Het menu Preset binnengaan In het menu Preset kiezen Preferred Setting Used Mode (fabrieksinstelling): Na het losmaken van de laadklemmen of de netkabel blijft de laatst gekozen modus in het geheugen opgeslagen.
  • Página 99: Menu Charging Cable

    Menu CHARGING CABLE Het menu CHARGING CABLE binnengaan Zo nodig eenheden door het indrukken van de Info toets veranderen: Lengte van de laadkabels instellen. Instelbereik: 1 tot 25 m (3 ft. 3 in. tot 82 ft.) Start/Stop toets indrukken Aanduiding knippert. Lengte van de laadkabels instellen Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: Doorsnede van de laadkabels instellen.
  • Página 100: Menu Delay Time (Vertragingstijd)

    Menu DELAY TIME (vertra- gingstijd) Het menu DELAY TIME binnengaan Vertragingstijd instellen. Instelbereik: 0 - 4 h Gekozen tijd in het geheugen opslaan en het submenu verlaten Belangrijk! De vertragingstijd moet telkens opnieuw worden ingesteld. Bij het uitvallen van de stroom stopt het aftellen. Nadat de stroomtoevoer is hersteld wordt het aftellen bij de gestopte tijd hervat.
  • Página 101: Menu Device History

    Menu DEVICE Hardware VERSION Weergave van de in het apparaat ingebouwde hardwareversie (vervolg) Exit Om het menu DEVICE VERSION te verlaten, de Start/Stop- toets indrukken Menu DEVICE HISTORY Het menu DEVICE HISTORY binnengaan Door het indrukken van de pijltoets tussen de weergave Operating Hours, Charging Hours, Cumulated Ampere Hours en Exit wisselen Operating Hours Weergave van de bedrijfsuren (apparaat aangesloten op het...
  • Página 102: Storingsdiagnose En Storingen Verhelpen

    Storingsdiagnose en storingen verhelpen Storingsdiagnose Laadklemmen verwisseld en storingen verhelpen Oorzaak: Accuklemmen omgepoold aangesloten Remedie: Accuklemmen correct aansluiten Laadklem kortgesloten Oorzaak: Kortsluiting met de laadklem Remedie: Kortsluiting met de laadklem opheffen Oorzaak: Geen accu herkend Remedie: Aansluiting laadklemmen controleren, Start/Stop toets 5 sec. lang indruk- Te hoge temperatuur Oorzaak: Te hoge temperatuur - laadapparaat te heet...
  • Página 103: Gebruikte Symbolen

    Storingsdiagnose Laadapparaat defect en storingen verhelpen (vervolg) Oorzaak: Laadapparaat defect Remedie: Leverancier raadplegen Geen aanduiding op het display Oorzaak: Netspanning onderbroken Remedie: Netspanning herstellen Oorzaak: Netstekker of netkabel defect Remedie: Netstekker of netkabel vervangen Oorzaak: Laadapparaat defect Remedie: Leverancier raadplegen Laadapparaat start het laadproces niet Oorzaak: Laadklem of laadkabel defect...
  • Página 104: Technische Gegevens

    Technische gegevens Acctiva Netspanning 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Professional Nominaal vermogen max. 1080 W Power Laadspanning 12 V Laadstroom I (instelbaar) 2 - 50 A Laadstroom Boost-functie t = 30 sec., tI = 60 sec.) max. 70 A 2 max 2 max Nominale laadcapaciteit (Afhankelijk van de uitvoering) 10 - 250 Ah...
  • Página 105 Advarsel! Warnung! „Advarsel!“ Angiver en muligvis farlig situation. Hvis den ikke undgås, kan den medføre døden eller meget alvorlige kvæstelser. Forsigtig! „Forsigtig!“ Angiver en muligvis skadelig situation. Hvis den ikke undgås, kan den medføre lette eller ringe kvæstelser samt materielle skader. Obs! „Obs!“...
  • Página 106: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelses- Apparatet må udelukkende anvendes i overensstemmelse med den bestem- mæssig an- melsesmæssige anvendelse. Al anden anvendelse betragtes som ikke- vendelse bestemmelsesmæssig. Producenten er ikke ansvarlig for skader, mangelful- de eller fejlbehæftede arbejdsresultater, som er opstået som resultat af ikke- bestemmelsesmæssig anvendelse.
  • Página 107 Generelle anvis- Beskyt batterierne mod snavs og mekaniske skader. ninger til behand- Opbevar opladede batterier i kølige rum. Ved ca. +2° C (35.6° F) er der ling af batterier den laveste selvafladning. Kontrollér med ugentlige synskontroller, at batteriet er fyldt med syre (elektrolyt) op til maks.
  • Página 108 EMC- og EMF- Det er den driftsansvarliges ansvarsområde at sørge for, at der ikke opstår foranstaltninger elektromagnetiske forstyrrelser ved elektriske og elektroniske anordninger. EMC-klassificeringen (se mærkeskiltet eller tekniske data) for apparater af klasse B opfylder kravene i direktiverne for elektromagnetisk kompatibilitet for industri- og beboelsesområder.
  • Página 109 Indholdsfortegnelse Generelt ................................ 3 Sikkerhed ..............................3 Anvendelsesområde ..........................3 Anvendte symboler ..........................3 Betjeningselementer og tilslutninger ......................4 Generelt ..............................4 Betjeningselementer og tilslutninger ......................4 Monteringsmuligheder ........................... 5 Montering af ekstraudstyret kantbeskyttelse .................... 5 Ekstraudstyr vægmontering ........................5 Ekstraudstyr gulvmontering ........................
  • Página 110 Fejldiagnose og -afhjælpning ........................28 Fejldiagnose og -afhjælpning ......................... 28 Anvendte symboler på apparatet ......................... 29 Advarselshenvisninger på apparatet ...................... 29 Tekniske data .............................. 30 Acctiva Professional Power ........................30...
  • Página 111: Generelt

    Generelt Sikkerhed ADVARSEL! Fare for, at fritliggende, roterende køretøjsdele kan skade perso- ner og forårsage materielle skader. Sørg for ved arbejde i køretøjets motorrum, at hænder, hår, klædningsstykker og ladeledninger ikke kommer i kontakt med roterende dele, f.eks. kileremme, køleventilator etc. FORSIGTIG! Fare for alvorlige materielle skader og dårlige arbejdsresultater, hvis driftsformen indstilles forkert.
  • Página 112: Betjeningselementer Og Tilslutninger

    Betjeningselementer og tilslutninger Generelt BEMÆRK! På grund af firmware-opdateringerne kan der være funktioner på apparatet, som ikke beskrives i denne betjeningsvejledning eller omvendt. Endvidere kan nogle af billederne adskille sig en smule fra betjeningselemen- terne på apparatet. Funktionsformen for disse betjeningselementer er dog den samme.
  • Página 113: Monteringsmuligheder

    Monteringsmuligheder Montering af Afhængigt af apparatets udgave leveres det med en speciel kantbeskyttelse. ekstraudstyret kantbeskyttelse Vigtigt! Kantbeskyttelsen skal monteres ved ekstraudstyret vægmontering, da monte- ringstilbehøret er udviklet til montering med kantbeskyttelse. Ved ekstraudstyret gulvmontering må kantbeskyttelsen ikke monteres. Montering af kantbeskyttelse: Vigtigt! Hvis kantbeskyttelsen ikke skal monteres permanent på...
  • Página 114: Ekstraudstyr Gulvmontering

    Ekstraudstyr Montering af ladeapparatet på gulvet med gulvmontering monteringsvinkler, som leveres som ekstraudstyr: Sæt monteringsvinklerne ind på venstre og højre side af ladeappara- tets ventilationsgitter på bagsiden af 370 mm ladeapparatet Tegn hullerne ind på monteringsfladen (målene er vist på billedet) Bor hullerne Vælg skruer, der egner sig til monte- ringsfladen (diameter 5 mm), til...
  • Página 115: Driftsformer

    Driftsformer Mulige driftsfor- Oversigt over de mulige driftsformer. Vigtige ekstra-informationer om de enkelte driftsfor- mer kan findes i de efterfølgende afsnit. Standardopladning Til batterier med flydende (Pb, GEL, Ca, Ca sølv) og bundet (AGM, MF, vlies) elektrolyt. Refresh-opladning Til reaktivering af batterier med flydende (Pb, GEL, Ca, Ca sølv) og bundet (AGM, MF, vlies) elektrolyt User-opladning Ekstra opladnings-driftsform til batterier med flydende (Pb, GEL,...
  • Página 116: Driftsform Refresh-Opladning

    Driftsform Re- Driftsformen Refresh-opladning bruges til opladning af batteriet, hvis det formodes, at fresh-opladning det har været dybdeafladet i lang tid (f.eks.: batteriet sulfateret) Batteriet oplades til den maksimale syrevægtfylde Pladerne genaktiveres (nedbrydning af sulfatlaget) FORSIGTIG! Fare for, at køretøjets elektronik kan beskadiges på grund af Refresh-opladningen.
  • Página 117: Opladning Af Batteri

    Opladning af batteri Start for oplad- FORSIGTIG! Fare for materielle skader ved opladning af defekt batteri. ningen Kontrollér før opladningen, at batteriet, som skal oplades, er fuldt funktionsdyg- tigt. FORSIGTIG! Ved valg af Refresh-opladning. Fare for, at køretøjets elektronik kan beskadiges på grund af Refresh-opladnin- gen.
  • Página 118: Aflæsning Af Parametre Under Opladningen

    Ved tryk på info-tasten vises parametrene i følgende rækkefølge: Aflæsning af parametre under opladningen Eks.: aktuel ladestrøm Eks.: aktuel batterispænding Eks.: tilført lademængde Eks.: tilført energi Eks.: hidtidig ladetid Den øverste halvdel af displayet viser det aktuelle forløb, og værdierne vises i den nederste halvdel.
  • Página 119: Manuel Start Af Opladningen (Dybdeafladet Batteri)

    Manuel start af Tryk ca. 5 s på Start-/Stop-tasten efter tilslutning af ladeklemmerne opladningen (dybdeafladet ADVARSEL! Fare for alvorlige materielle skader, hvis ladeklemmerne sluttes batteri) forkert til. Ompolariseringssikringen af ladeklemmerne er ikke aktiv ved manuel start af opladningen (batterispænding < 1,0 V). Slut ladeklemmerne til den rigtige pol, og sørg for, at den elektriske forbindelse til køretøjets poltilslutnin- ger er i orden.
  • Página 120: Afbrydelse For Opladningen

    Opladning Når batteriet er ladet helt op, begynder ladeapparatet med vedligeholdelsesladningen. (fortsættelse) Permanent visning af alle bjælker Batteriets ladetilstand er 100 % Batteriet er hele tiden klar til brug Batteriet kan være sluttet til ladeapparatet så længe, man ønsker Vedligeholdelsesopladningen modvirker, at batteriet aflader sig selv BEMÆRK! Under opladningsfunktionen (standardopladning, User-opladning) kan batterispændingen falde på...
  • Página 121: Fremmedstrøm-Forsyning

    Fremmedstrøm-forsyning Start for frem- medstrøm- forsyning Vælg driftsformen FSV/SPLY til fremmedstrøm-forsyning Slut (+) ladeklemmen til batteriets pluspol Slut (-) ladeklemmen til batteriets minuspol eller ved auto-ledningsnet til karosseriet (f.eks. motorblokken) Ladeapparatet genkender det tilsluttede batteri, udfører selvtest og starter med frem- medstrøm-forsyningen.
  • Página 122: Boost-Drift

    Manuel start for Sørg for, at ladeklemmerne er sluttet til de rigtige poler fremmedstrøm- forsyning (fortsættelse) Start for fremmedstrøm-forsyning Hvis det ikke bekræftes inden for 2,5 s, at der er sluttet til de korrekte poler, skifter apparatet tilbage til driftsforms-udvalgsmenuen. Boost-drift Hvis batterispændingen falder på...
  • Página 123 Opladningskontrol Generelt Driftsformen opladningskontrol bruges til bestemmelse af batteriets ladeevne. Opladningskontrollen foregår således: Automatisk opladningskontrol i løbet af 15 minutter, derefter skifter apparatet auto- matisk til driftsformen standardopladning ved positivt resultat og oplader batteriet Hvis resultatet er negativt, vises „Test Fail“ på apparatets display, og opladningen af batteriet stopper Forudsætning for korrekt opladningskontrol er, at EU-norm EN-50342-1:2006 pkt 5.4 (afladningsgrad for batteriet ca.
  • Página 124: Opladningskontrol

    Start for oplad- ningskontrol Vælg batteritypen og driftsformen opladningskontrol Opladningskontrol Indstil kapaciteten for batteriet, der skal kontrolleres Slut (+) ladeklemmen til batteriets pluspol Slut (-) ladeklemmen til batteriets minuspol eller ved auto-ledningsnet til karosseriet (f.eks. motorblokken). Ladeapparatet genkender det tilsluttede batteri, udfører en egentest og starter oplad- ningskontrollen.
  • Página 125: Aflæsning Af Parametre Under Opladningskontrollen

    Aflæsning af Ved tryk på info-tasten vises parametrene i følgende rækkefølge: parametre under Aktuel batteristrøm opladningskont- Aktuel batterispænding rollen Hidtil tilført opladningsmængde (Ah) Hidtil tilførte energi (Wh) Tid, der er gået siden testens start (hh:mm) Når opladningskontrollen er udført, skifter apparatet automatisk til driftsformen Opladningskont- rol afsluttet - standardopladning og oplader batteriet...
  • Página 126: Opladningskontrol Afsluttet - Batteri Defekt

    Opladningskont- Vigtigt! Et negativt testresultat kan også fremkaldes af et helt opladet batteri. I dette rol afsluttet - tilfælde skal batteriet aflades (se kapitlet Opladningskontrol - forberedelser). batteri defekt Med opladningskontrollen klassificeres batteriet som defekt. Batteriet oplades ikke mere. Resultatet vises på displayet: Den øverste halvdel af displayet viser resultatet for opladningskont rollen (ved negativt resultat...
  • Página 127: Setup-Menu

    Setup-menu Generelt Setup-menuen giver mulighed for at konfigurere apparatets grundindstillinger efter egne behov. Endvidere er det muligt at gemme ofte benyttede ladeindstillinger. ADVARSEL! Fejlbetjening kan have alvorlige materielle skader til følge. De beskrevne funktioner må kun udføres af oplært specialpersonale. Sikkerheds- forskrifterne i denne betjeningsvejledning samt sikkerhedsforskrifterne fra batteri- og køretøjsproducenterne skal altid overholdes.
  • Página 128: Start Menu User U/I

    Start og oversigt Gå ind i den ønskede menu Setup-menu (fortsættelse) Vigtigt! Hvis der ikke foretages et valg i løbet af 30 s, forlades Setup-menuen automatisk. Start menu USER U/I Gå ind i menuen USER U/I Indtastning af password 3831: Indstil den understregne plads til det korrekte tal med piletasterne Skift til næste plads ved tryk på...
  • Página 129: Menu User U/I, Indstillinger User-Opladning

    Menu USER U/I, Indstil vedligeholdelses-ladespænding (indstillingsområde: Off / 12,0 - 15,5 V) indstillinger Tryk på Start-/Stop-tasten standardoplad- Visningen blinker. Indstil vedligeholdelses-ladespændingen i 0,1 V-trin ning Bekræft indstillingen ved tryk på Start-/Stop-tasten (fortsættelse) VIGTIGT! Ved indstillingen vedligeholdelsesladning OFF foretages der ikke vedlige- holdelsesladning.
  • Página 130 Menu USER U/I, Indstil vedligeholdelses-ladespænding (indstillingsområde: Off / 12,0 - 15,5 V) indstillinger Tryk på Start-/Stop-tasten User-opladning Visningen blinker. Indstil vedligeholdelses-ladespændingen i 0,1 V-trin (fortsættelse) Bekræft indstillingen ved tryk på Start-/Stop-tasten VIGTIGT! Ved indstillingen vedligeholdelsesopladning OFF, er der ingen vedligehol- delsesopladning.
  • Página 131: Menu User U/I, Indstillinger Refresh-Opladning

    Menu USER U/I, Indstilling af Refresh-ladespæning (indstillingsområde 12,0 - 17,0 V) indstillinger Tryk på Start-/Stop-tasten Refresh-oplad- Indstil refresh-ladespændingen i 0,1 V-trin ning Bekræft indstillingen ved tryk på Start-/Stop-tasten Indstil Refresh-ladetiden (indstillingsområde 2 - 30 h) Tryk på Start-/Stop-tasten Indstil Refresh-ladetiden i trin på 10 minutter Bekræft indstillingen ved tryk på...
  • Página 132: Menu Preset (Foretrukne Indstillinger)

    Menu PRESET (foretrukne indstillinger) Vigtigt! For at undgå, at køretøjets ledningsnet beskadiges, kan følgende driftsformer ikke lagres: Refresh-opladning Gå ind i menuen Preset Vælg Preset i menuen Preferred Setting Used Mode (standardindstilling): Når ladeklemmerne tages af, eller apparatet afbrydes fra nettet, bliver den sidst valgte driftsform ved med at være gemt.
  • Página 133: Menu Charging Cable

    Menu CHARGING CABLE Gå ind i menuen CHARGING CABLE Omstil eventuelt målsystemet ved tryk på info-tasten: Indstilling af ladekablets længde. Indstillingsområde: 1 til 25 m (3 ft. 3 in. til 82 ft.) Tryk på Start-/Stop-tasten Visningen blinker. Indstil ladekablets længde. Bekræft indstillingen ved tryk på...
  • Página 134: Menu Delay Time (Forsinkelsestid)

    Menu DELAY TIME (forsinkelsestid) Gå ind i menuen DELAY TIME Indstil forsinkelsestiden. Indstillingsområde: 0 - 4 h Gem den valgte tid, og forlad menuen DELAY TIME Vigtigt! Forsinkelsestiden skal altid indstilles igen efter opladning. Ved strømafbrydelse stopper countdown. Hvis strømforsyningen etableres igen, fortsætter countdown. Menu DEVICE VERSION...
  • Página 135 Menu Hardware DEVICE Visning af hardware-versionen i apparatet VERSION (fortsættelse) Exit Tryk på Start-/Stop-tasten for at forlade menuen DEVICE VERSION Menu DEVICE HISTORY Gå ind i menuen DEVICE HISTORY Skift mellem visningen Operating Hours, Charging Hours, Cumulated Ampere Hours og Exit ved tryk på piletasterne Operating Hours Visning af driftstimerne (apparatet sluttet til nettet eller tændt) Charging Hours...
  • Página 136: Fejldiagnose Og -Afhjælpning

    Fejldiagnose og -afhjælpning Fejldiagnose og - Byttet om på ladeklemmerne afhjælpning Årsag: Ladeklemmer sluttet til den forkerte pol Afhjælpning:Sæt ladeklemmerne på den rigtige pol Ladeklemmer kortsluttet Årsag: Kortslutning på ladeklemmerne Afhjælpning:Afhjælp kortslutningen på ladeklemmerne Årsag: Batteri ikke genkendt Afhjælpning:Kontrollér tilslutningen til ladeklemmerne, tryk 5 s på Start-/Stop-tasten Overtemperatur Årsag: Overtemperatur - ladeapparat for varmt...
  • Página 137: Anvendte Symboler På Apparatet

    Fejldiagnose og - Ladeapparat defekt afhjælpning (fortsættelse) Årsag: Ladeapparat defekt Afhjælpning:Kontakt specialforhandleren Ingen visning på displayet Årsag: Strømforsyningen afbrudt Afhjælpning:Etablér strømforsyningen Årsag: Strømstik eller kabel defekt Afhjælpning:Udskift strømstikket eller kablet Årsag: Ladeapparat defekt Afhjælpning:Kontakt specialforhandleren Ladeapparatet starter ikke opladningen Årsag: Ladeklemmer eller ladeledning defekt Afhjælpning:Udskift ladeklemmerne eller ladeledningen (drejemoment møtrik M8 = 15 Nm)
  • Página 138: Tekniske Data

    Tekniske data Acctiva Netspænding 230 V AC, 50/60 Hz Professional Nominel effekt maks. 1080 W Power Ladespænding 12 V Ladestrøm I (indstillelig) 2 - 50 A Ladestrøm Boost-drift t = 30 s, tI = 60 s) maks. 70 A 2 maks 2 maks Nominel kapacitet opladning 10 - 250 Ah...
  • Página 139: Bezpečnostní Předpisy

    Bezpečnostní předpisy Varování! „Varování!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situace, která by mohla mít za následek smrt nebo těžké zranění. Pozor! „Pozor!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situace, která by mohla přivodit drobná poranění nebo lehčí zranění a věcné škody. Upozornění! „Upozornění!“...
  • Página 140 Předpisové Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení. použití přístroje Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpiso- vé. Za škody vzniklé tímto používáním, jakož i za nedostatečné, resp. chybné pracovní výsledky výrobce neručí. K předpisovému správnému používání...
  • Página 141 Všeobecné Chrante akumulátory pred znecištením a mechanickým poškozením. pokyny pro Skladujte nabité akumulátory v chladných prostorách. Pri teplote asi +2 zacházení s °C (35,6 °F) dochází k nejmenšímu samovolnému vybíjení. akumulátory Zajistete každotýdenní vizuální kontrolou, aby akumulátor byl naplnen kyselinou (elektrolytem) až po znacku maxima. Nestartujte zarízení, resp.
  • Página 142: Záruka A Odpovědnost

    Opatření souvise- K odpovědnosti provozovatele patří péče o to, aby nedocházelo k elektromagne- jící s elektromag- tickému rušení elektrických a elektronických zařízení. netickou kompa- Klasifikace přístrojů elektromagnetické kompatibility (viz výkonový štítek nebo tibilitou technické údaje) Přístroje třídy B splňují požadavky směrnic pro elektromagnetickou kompatibilitu pro průmysl a obytné...
  • Página 143 Obsah Všeobecné informace ........................... 3 Bezpečnost .............................. 3 Předpisové použití přístroje ........................3 Použité symboly ............................3 Ovládací prvky a připojení ..........................4 Všeobecné informace ..........................4 Ovládací prvky a připojení ........................4 Možnosti montáže ............................5 Montáž ochrany hran (rozšířená výbava) ....................5 Varianta montáže na stěnu ........................
  • Página 144 Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování ..................28 Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování ................28 Použité symboly na přístroji ........................29 Varovná upozornění na zařízení ......................29 Technické údaje ............................30 Acctiva Professional Power ........................30...
  • Página 145: Všeobecné Informace

    Všeobecné informace Bezpečnost VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení osob a materiálních škod volně ležícími, rotujícími součástmi vozidla. Během práce v motorovém prostoru vozidla dbejte na to, aby ruce, vlasy, části oblečení a nabíjecí kabely nepřišly do kontaktu s rotujícími součástmi vozidla (např. s klínovým řemenem nebo ventilátorem chladiče).
  • Página 146: Ovládací Prvky A Připojení

    Ovládací prvky a připojení Všeobecné UPOZORNĚNÍ! Na základě změny softwaru vašeho přístroje mohou být na informace přístroji k dispozici funkce, které nejsou v tomto návodu popsány a naopak. Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji.
  • Página 147: Možnosti Montáže

    Možnosti montáže Montáž ochrany V závislosti na provedení přístroje může být přístroj chráněn speciálními ochranami hran (rozšířená hran. výbava) Důležité! Při montáži na stěnu musí být namontována ochrana hran, protože montážní příslušenství je dimenzováno pro montáž ochrany hran. Při montáži na podlahu nesmí být namontována ochrana hran. Montáž...
  • Página 148: Varianta Montáže Na Podlahu

    Varianta montáže Pomocí montážních úhelníků (rozšířená na podlahu výbava) upevněte přístroj na podlahu: Montážní úhelníky připevněte na pravou a levou stranu mřížek ven- tilátoru na přední a zadní straně nabíjecího přístroje. 370 mm Na vybrané montážní ploše vyznačte vrtání (odstupy podle vyobrazení). Vyvrtejte otvory.
  • Página 149: Provozní Režimy

    Provozní režimy Dostupné pro- Přehled dostupných provozních režimů. Další důležité informace k jednotlivým vozní režimy provozním režimům naleznete v následujících odstavcích. Standardní nabíjení Pro akumulátory s tekutým (Pb, GEL, Ca, Ca stříbro) a vázaným (AGM, MF, Vlies) elektrolytem Obnovovací nabíjení Pro reaktivaci akumulátorů...
  • Página 150: Provozní Režim Obnovovací Nabíjení

    Provozní režim Obnovovací nabíjení akumulátoru je zapotřebí provést v případě podezření na dlouho- obnovovací dobé úplné vybití (např. došlo k sulfataci akumulátoru): nabíjení akumulátor bude nabit do maximální hustoty kyseliny, desky budou reaktivovány (rozložení vrstvy sulfátu). POZOR! Nebezpečí poškození palubní elektroniky obnovovacím nabíjením.
  • Página 151: Nabíjení Akumulátoru

    Nabíjení akumulátoru Zahájení POZOR! Nebezpečí materiálních škod při nabíjení vadných akumulátorů. nabíjecího proce- Před začátkem nabíjení se ujistěte o plné funkčnosti nabíjeného akumulátoru. POZOR! Při výběru obnovovacího nabíjení Nebezpečí poškození palubní elektroniky obnovovacím nabíjením. Před zahájením obnovovacího nabíjení odpojte akumulátor od palubní sítě. Zvolte typ akumulátoru a odpovídající...
  • Página 152: Zobrazování Parametrů Během Procesu Nabíjení

    Zobrazování Po stisknutí tlačítka Info se na displeji zobrazují parametry v následujícím pořadí: parametrů během procesu nabíjení Př.: aktuální nabíjecí proud Př.: aktuální napětí aku- mulátoru Př.: dodané množství Př.: dodávaná energie nabíjení Př.: dosavadní doba nabíjení Horní polovina displeje zobrazuje aktuální proces, na spodní polovině lze odečíst přís- lušné...
  • Página 153: Ruční Zahájení Nabíjecího Procesu (Úplně Vybitý Akumulátor)

    Ruční zahájení Po připojení nabíjecích svorek stiskněte na cca 5 s tlačítko Start/Stop. nabíjecího proce- su (úplně vybitý VAROVÁNÍ! Nebezpečí závažných materiálních škod způsobených špatně akumulátor) připojenými nabíjecími svorkami. Ochrana proti přepólování nabíjecích svorek není aktivní při ručním zahájení nabíjecího procesu (napětí akumulátoru < 1,0 V).
  • Página 154: Přerušení Nabíjecího Procesu

    Nabíjecí proces Jakmile je akumulátor plně nabit, nabíjecí přístroj zahájí udržovací nabíjení. (pokračování) Stálé zobrazení všech pruhů. Stav nabití akumulátoru je 100 %. Akumulátor je připraven k trvalému provozu. Akumulátor může být libovolně dlouho připojen k nabíjecímu přístroji. Udržovací nabíjení působí proti samovolnému vybíjení...
  • Página 155: Vnější Napájení

    Vnější napájení Zahájení vnějšího napájení Pro vnější napájení zvolte provozní režim FSV/SPLY. Propojte nabíjecí svorku (+) s kladným pólem akumulátoru. Propojte nabíjecí svorku (-) se záporným pólem akumulátoru, resp. u palubních sítí osobních automobilů ji propojte s karoserií (např. blokem motoru). Nabíjecí...
  • Página 156: Ruční Zahájení Vnějšího Napájení

    Ruční zahájení Zajistěte pólově správné připojení nabíjecích svorek. vnějšího napájení (pokračování) Zahajte vnější napájení. V případě, že během 2,5 s nedojde k potvrzení správného pólování připojení, přepne přístroj automaticky zpět do nabídky výběru provozního režimu. Režim „Boost“ V případě, že během vnějšího napájení dojde díky zvýšené spotřebě proudu k poklesu napětí...
  • Página 157: Zkouška Akceptace Proudu

    Zkouška akceptace proudu Všeobecné Provozní režim zkouška akceptace proudu slouží pro zjištění schopnosti nabíjení aku- informace mulátoru. Zkouška akceptace proudu probíhá následovně: spustí se automatická 15minutová zkouška akceptace proudu, v případě pozitivního výsledku se přístroj automaticky přepne do režimu standardní nabíjení a spustí nabíjení...
  • Página 158: Manuální Spuštění Zkoušky Akceptace Proudu

    Spuštění zkoušky akceptace prou- Zvolte typ akumulátoru a provozní režim zkoušky akceptace proudu. Zkouška akceptace proudu Nastavte kapacitu zkoušeného akumulátoru. Propojte nabíjecí svorku (+) s kladným pólem akumulátoru. Propojte nabíjecí svorku (-) se záporným pólem akumulátoru, resp. u palubních sítí osobních automobilů...
  • Página 159: Otevření Parametrů Během Zkoušky Akceptace Proudu

    Otevření parame- Po stisknutí tlačítka Info se na displeji zobrazují parametry v následujícím pořadí: trů během zkouš- aktuální proud akumulátoru ky akceptace aktuální napětí akumulátoru proudu dosavadní dodané množství nabíjení (Ah) dosavadní dodaná energie (Wh) čas od počátku zkoušky (hh:mm) Zkouška akcep- Po provedení...
  • Página 160 Zkouška akcep- Důležité! Negativní výsledek může být vyvolán i zkouškou zcela nabitého akumulátoru. tace proudu V tomto případě musí dojít k vybití akumulátoru (viz kapitola Zkouška akceptace proudu ukončena – – přípravy). akumulátor Zkouška akceptace proudu vyhodnotila akumulátor jako vadný. Nedochází k žád- vadný...
  • Página 161: Nabídka Setup

    Nabídka Setup Všeobecné Nabídka Setup nabízí možnost konfigurace základních nastavení přístroje podle vlast- informace ních požadavků. Dále je možné uložení často používaných nastavení nabíjení. VAROVÁNÍ! Chybná obsluha může způsobit závažné materiální škody. Popsa- né funkce mohou provádět pouze odborně vyškolené osoby. Kromě bez- pečnostních předpisů...
  • Página 162: Vstup Do Nabídky User U/I

    Vstup do nabídky Vstupte do požadované nabídky. a základní infor- mace o nabídce Setup (pokračování) Důležité! V případě, že během 30 s nedojde k žádné volbě, následuje automatické ukončení nabídky Setup. Vstup do nabídky USER U/I Vstupte do nabídky USER U/I. Zadání...
  • Página 163: Nabídka User U/I, Nastavení Uživatelského Nabíjení

    Nabídka USER U/ Nastavení udržovacího nabíjecího napětí (rozsah nastavení: Off / 12,0 - 15,5 V) I, nastavení stiskněte tlačítko Start/Stop, standardního displej bliká, v krocích po 0,1 V nastavte udržovací nabíjecí napětí, nabíjení stisknutím tlačítka Start/Stop potvrďte nastavení. (pokračování) DŮLEŽITÉ! Při nastavení udržovacího napětí na hodnotu OFF nedochází k žádnému udržovacímu nabíjení.
  • Página 164: Nabídka User U/I, Nastavení Vnějšího Napájení

    Nabídka USER U/ Nastavení udržovacího nabíjecího napětí (rozsah nastavení: Off / 12,0 - 15,5 V) I, nastavení stiskněte tlačítko Start/Stop, uživatelského displej bliká, v krocích po 0,1 V nastavte udržovací nabíjecí napětí, nabíjení stisknutím tlačítka Start/Stop potvrďte nastavení. (pokračování) Důležité! Při nastavení udržovacího napětí na hodnotu OFF nedochází k žádnému udržovacímu nabíjení.
  • Página 165 Nabídka USER U/ Nastavení obnovovacího nabíjecího napětí (rozsah nastavení 12,0 - 17,0 V): I, nastavení stiskněte tlačítko Start/Stop, obnovovacího v krocích po 0,1 V nastavte obnovovací nabíjecí napětí, nabíjení stisknutím tlačítka Start/Stop potvrďte nastavení. Nastavení doby obnovovacího nabíjení (rozsah nastavení 2 - 30 h): stiskněte tlačítko Start/Stop, nastavte dobu obnovovacího nabíjení...
  • Página 166: Nabídka Preset (Preferovaná Nastavení)

    Nabídka PRESET (preferovaná nastavení) Důležité!Z důvodů zamezení poškození palubní elektroniky není možné uložení násle- dujících provozních režimů: obnovovací nabíjení. Vstupte do nabídky Preset. V nabídce Preset zvolte Preferred Setting Used Mode (tovární nastavení): Po odpojení nabíjecích svorek nebo odpojení od sítě zůstane uložen vždy poslední...
  • Página 167: Nabídka Charging Cable (Nabíjecí Kabel)

    Nabídka CHAR- GING CABLE (Nabíjecí kabel) Vstupte do nabídky CHARGING CABLE. Popřípadě stisknutím tlačítka Info změňte měrnou soustavu: Nastavte délku nabíjecího kabelu. Rozsah nastavení: 1 až 25 m (3 ft. 3 in. až 82 ft.): stiskněte tlačítko Start/Stop, displej bliká, nastavte délku nabíjecího kabelu, stisknutím tlačítka Start/Stop potvrďte nastavení.
  • Página 168: Nabídka Delay Time (Doba Zpoždění)

    Nabídka DELAY TIME (Doba zpoždění) Vstupte do nabídky DELAY TIME. Nastavte zpoždění začátku nabíjení. Rozsah nastavení: 0 - 4 h Uložte zvolený čas a vystupte z nabídky DELAY TIME. Důležité! Čas zpoždění musí být po každém procesu nastaven vždy znovu. Při výpadku proudu se odpočítávání...
  • Página 169: Nabídka Device History (Historie Zařízení)

    Nabídka DEVICE Hardware VERSION (Verze Zobrazení verze hardwaru přístroje zařízení) (pokračování) Exit Pro opuštění nabídky DEVICE VERSION stiskněte tlačítko Start/Stop. Nabídka DEVICE HISTORY (Histo- rie zařízení) Vstupte do nabídky DEVICE HISTORY. Klepnutím na tlačítko se šipkou přecházejte mezi zobrazením provozních hodin, hodin nabíjení, načítaných Ah a opuštěním nabídky.
  • Página 170: Diagnostika Závad A Postup Při Jejich Odstraňování

    Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování Diagnostika Chybně (pólově) připojené nabíjecí svorky závad a postup při jejich od- straňování Příčina: Nabíjecí svorky jsou připojené k nesprávným pólům. Odstranění: Připojte nabíjecí svorky správně. Zkrat nabíjecích svorek Příčina: Zkrat na nabíjecích svorkách Odstranění: Odstraňte zkrat na nabíjecích svorkách.
  • Página 171 Diagnostika Vadný nabíjecí přístroj závad a postup při jejich od- straňování (pokračování) Příčina: Vadný nabíjecí přístroj Odstranění: Vyhledejte servis. Žádné zobrazení na displeji Příčina: Přerušení síťového napájení Odstranění: Připojte přístroj do sítě. Příčina: Vadná síťová zástrčka/kabel Odstranění: Vyměňte síťovou zástrčku nebo kabel. Příčina: Vadný...
  • Página 172: Technické Údaje

    Technické údaje Acctiva Síťové napětí 230 V AC, 50/60 Hz Professional Jmenovitý výkon max. 1080 W Power Nabíjecí napětí 12 V Nabíjecí proud I (lze nastavit) 2 - 50 A Nabíjecí proud v režimu Boost t = 30 s, tI = 60 s) max.
  • Página 176 Würth International AG © by Würth International AG Nachdruck nur mit Genehmigung Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus 7000 Chur, Switzerland Printed in Austria unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vor- info@wurth-international.com Verantwortlich für den Inhalt / ankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Tabla de contenido