Astralpool MAXIM Manual De Instalación Y Mantenimiento General
Astralpool MAXIM Manual De Instalación Y Mantenimiento General

Astralpool MAXIM Manual De Instalación Y Mantenimiento General

Ocultar thumbs Ver también para MAXIM:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL
INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET MAINTENANCE GÉNÉRAL
MANUEL D'INSTALLATION ET MAINTENANCE GÉNÉRAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE
ALLGEMEINES INSTALLATIONS- UND MONTAGEARBEITEN
ALLGEMEINES INSTALLATIONS- UND MONTAGEARBEITEN
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO GERAL
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO GERAL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ОБЩЕМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ОБЩЕМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
‫دليل مضخة فيكتوريا بلس سايلنت‬
POOL PUMPS
POMPES POUR PISCINES
BOMBAS PARA PISCINAS
POMPA PER PISCINAS
PUMPEN FÜR SCHWIMMBECKEN
BOMBAS PARA PISCINAS
ΑΝΤΛΙΕΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
НАСОСЫ ДЛЯ БАССЕЙНОВ
V I C T O R I A P L U S S I L E N T
‫مضخات املسابح‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Astralpool MAXIM

  • Página 1 INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE GÉNÉRAL MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE GÉNÉRAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE ALLGEMEINES INSTALLATIONS- UND MONTAGEARBEITEN ALLGEMEINES INSTALLATIONS- UND MONTAGEARBEITEN MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO GERAL...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English - SWIMMING POOL PUMPS INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL ..........3 Français - POMPES POUR PISCINES MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE GÉNÉRALE ......... 13 Español - BOMBAS PARA PISCINAS MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL ..........23 Italiano - POMPE PER PISCINE MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE ........
  • Página 4 Recycling This symbol is required by European Community Directive 2012/19/UE on WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) and means that your appliance must not be thrown into a normal bin. It will be selectively collected for the purpose of reuse, recycling or transformation. Any substances it may contain which are potentially dangerous to the environment shall be eliminated or neutralized.
  • Página 5: Installation And General Maintenance Manual

    The fitter and the user must therefore read the instructions before installation and start-up. The manual can be downloaded as a PDF file from the website: www.astralpool.com • The units described in this Manual are specially designed for the pre-filtering and recirculation of water in swimming pools.
  • Página 6: General Safety Instructions

    • The pump can not be installed in the Zone 0 and Zone 1. To see drawings refer to page 99. • The pump is intended to be used while fastened to a support or while secured in a specific location. •...
  • Página 7 2. GENERAL SAFETY REGULATIONS GENERAL - Install the pump units in line with the specific instructions for each installation. - Respect current regulations regarding accident prevention. - All modifications to the pump require prior authorization from the manufacturer. Original spare parts and accessories authorized by the manufacturer ensure greater safety. The pump manufacturer is exempt from all liability regarding any damage caused by unauthorized spare parts or accessories.
  • Página 8 WARNINGS DURING ASSEMBLY AND MAINTENANCE WORK - Follow local installation regulations when assembling and installing the pumps. - Make sure that water is unable to enter the motor or the live electrical parts. - Avoid contact at all times - even accidentally - with moving parts while the unit is running and/or before it comes to a complete standstill.
  • Página 9: Electrical Installation

    3. INSTALLATION AND ASSEMBLY GENERAL Fit the pump horizontally in order to accommodate the pre-filter. The pumps are fitted with a pre-filter with a basket inside to collect any large particles, as they may damage the hydraulic parts inside the pump. - All pumps are fitted with a stand with holes in it to anchor it to the ground (Fig.
  • Página 10 - Adjust the value of the ground fault circuit interrupter in line with pump intensity. - Before connecting the motor, check the type of fuse required. - Check the layout and connection of the earthing cable in the unit. - Respect the electrical installation and connection instructions. Failure to do so may lead to the pump’s manufacturer declining all liability and rendering the warranty null and void.
  • Página 11 4. START-UP INSTRUCTIONS PRIOR TO START-UP - Measurements prior to first start-up: 1. Remove the pre-filter cap by unscrewing the nut holding it in place (Fig. 5). 2. Fill the pump with water through the pre-filter until it rises up through the suction pipe. 3.
  • Página 12 - Every time the pre-filter is opened, clean the seal and its housing of any impurities to ensure airtightness when the cap is closed (Fig. 5). - Pump components that, due to their normal use, suffer wear and/or tear must be regularly re- placed to ensure good pump performance.
  • Página 13 7. TROUBLESHOOTING 4. The pump will not start 1. The pump is not primed 2. The pump only releases a small flow of water 5. The motor is making a noise but will not start 6. The motor has stopped 3.
  • Página 15: Pompes Pour Piscines

    à la mise en marche. Le manuel peut être téléchargé sous format pdf depuis la page suivante : www. astralpool.com • Les machines citées dans ce manuel sont spécialement conçues pour obtenir le préfiltrage et le recyclage de l’eau dans les piscines.
  • Página 16: Prescriptions Générales De Sécurité

    • L’installation doit être en conformité avec les normes IEC / HD 60364-7-702 et les dispositions nationales en vigueur relatives aux piscines. • La pompe ne peut pas être installée dans la Zone 0 ou la Zone 1. Pour voir les dessins, reportez-vous à la page : 99 •...
  • Página 17 2. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALITÉS - Effectuer l’installation selon les indications particulières de chaque emplacement. - Respecter le réglementation en matière de prévention des accidents en vigueur. - L’autorisation préalable du fabricant est requise pour effectuer toute modification de la pompe.
  • Página 18: Mise En Garde Relative À La Mise En Marche

    MISE EN GARDE RELATIVE À LA MISE EN MARCHE - Avant la mise en marche de la machine, vérifier le calibrage des dispositifs de protection élec- trique du moteur et contrôler que les protections contre les contacts électriques et mécaniques soient correctement positionnées et fixées.
  • Página 19: Emplacement

    3. INSTALLATION ET MONTAGE GÉNÉRAL - Réaliser le montage de la pompe en position horizontale en raison du préfiltre. Les pompes sont dotées d’un préfiltre muni en son intérieur d’un panier pour intercepter les particules volumineuses, étant donné que celles-ci peuvent endommager la partie intérieure hydraulique de la pompe.
  • Página 20 - Utiliser un câble rigide comme connexion au réseau. Si un câble flexible est utilisé pour la connexion au réseau, celui-ci doit intégrer des terminaux pour son branchement aux bornes du moteur de la pompe. - Adapter dûment la valeur du disjoncteur de courant résiduel selon l’intensité de la pompe. - Avant de connecter le moteur, vérifier le type de fusible nécessaire.
  • Página 21: Instructions De Mise En Service

    4. INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE QUESTIONS RELATIVES À LA MISE EN MARCHE - Mesures à prendre avant la première mise en marche : 1. Démonter le couvercle du préfiltre en dévissant l’écrou qui la soutient (Schéma 5). 2. Remplir la pompe d’ e au par le préfiltre jusqu’à ce qu’ e lle sorte par le conduit d’aspiration. 3.
  • Página 22 - Pour effectuer la vidange de la pompe, extraire le bouchon de purge. - Chaque fois que le préfiltre s’ouvre, nettoyer les impuretés du support du joint pour s’assurer de l’étanchéité de la fermeture du couvercle (Schéma 5). - Les composants de la pompe, dont l’usage habituel fait qu’ils souffrent d’usure et/ou de détérioration, doivent être changés régulièrement pour maintenir un bon rendement de la pompe.
  • Página 23 7. TABLEAU DE DYSFONCTIONNEMENTS 1. La pompe ne s’amorce pas 4. La pompe ne démarre pas 2. La pompe présente un débit faible 5. Le moteur fait du bruit mais ne se met pas en marche 3. La pompe fait du bruit 6.
  • Página 25: Manual De Instalación Y Mantenimiento General

    El manual puede descargarse en pdf desde la siguiente página: www.astralpool.com • Las máquinas citadas en este Manual están especialmente diseñadas para obtener el prefiltrado y la recirculación del agua en las piscinas.
  • Página 26: Prescripciones Generales De Seguridad

    • La bomba no se puede instalar en la Zona 0 ni en la Zona 1. Para ver dibujos consulte la página 99. • La bomba está pensada para ser utilizada estando fijada a un soporte o asegurada en una ubicación específica. •...
  • Página 27: Advertencias En Los Trabajos De Instalación Y Montaje

    2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD GENERALIDADES - Respetar las normas vigentes para la prevención de accidentes. - Para cualquier modificación en la bomba es requerida la previa autorización del fabricante. Los repuestos originales y los accesorios autorizados por el fabricante sirven para garantizar una mayor seguridad.
  • Página 28: Advertencias En La Puesta En Marcha

    ADVERTENCIAS EN LA PUESTA EN MARCHA - Verificar la calibración de los dispositivos de protección eléctricos del motor y comprobar que las protecciones contra contactos eléctricos y mecánicos estén correctamente posicionadas y fijadas, antes de la puesta en marcha. ADVERTENCIAS EN LOS TRABAJOS DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO - Tener en cuenta las reglamentaciones de instalaciones nacionales para el montaje e instalación de las bombas.
  • Página 29: Emplazamiento

    - Las instrucciones de instalación, uso y mantenimiento contenidas en este manual, a causa de la complejidad de los casos tratados, no pretenden examinar todos los casos posibles e imaginables de servicio y mantenimiento. Si son necesarias instrucciones suplementarias o si surgen problemas particulares, no dudar en contactar con el Servicio de Asistencia Técnica más próximo.
  • Página 30: Instalación Eléctrica

    INSTALACIÓN ELÉCTRICA - Es imprescindible utilizar un dispositivo de desconexión múltiple con una separación mínima de 3 mm entre contactos para desconectar el equipo de la alimentación eléctrica. - Utilizar un cable rígido como conexión a red. En el caso de utilizar un cable flexible para la conexión a la red, éste debe llevar terminales para su conexión a los bornes del motor de la bomba.
  • Página 31: Puesta En Marcha

    4. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN SERVICIO CUESTIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA - Medidas antes de la primera puesta en marcha: 1. Desmontar la tapa del prefiltro, desenroscando la tuerca que la sujeta (Fig. 5). 2. Llenar de agua la bomba por el prefiltro hasta que aflore por el conducto de aspiración. 3.
  • Página 32: Desmontaje

    - Vaciar la bomba de agua en los casos que tenga que permanecer algún tiempo sin funcionar, principalmente en países fríos donde pueda existir peligro de congelación. - Para efectuar el vaciado de la bomba, extraer el tapón de purga. - Cada vez que se abra el prefiltro, limpiar de impurezas el asiento de la junta y la propia junta, para asegurar la estanqueidad en el cierre de la tapa (Fig.
  • Página 33: Tabla De Fallos

    7. TABLA DE FALLOS 4. La bomba no arranca 1. La bomba no se ceba 5. El motor hace ruido pero no se pone en marcha 2. La bomba da poco caudal 6. Paro del motor 3. La bomba hace ruido 1 2 3 4 5 6 CAUSAS SOLUCIONES...
  • Página 35: Pompe Per Piscine

    È pertanto imprescindibile che l’installatore e l’utente leggano le istruzioni prima di procedere al montaggio e avvio. Il manuale in formato pdf si può scaricare dal seguente sito: www.astralpool.com • Le macchine indicate in questo manuale sono appositamente progettate per la pre-filtrazione e il ricircolo dell’acqua nelle piscine.
  • Página 36: Prescrizioni Generali Di Sicurezza

    • La pompa non può essere installata nella Zona 0 né nella Zona 1. Per consultare i disegni andare a pagina: 99. • La pompa è stata pensata per essere utilizzata fissata a un supporto o assicurata in un luogo specifico. •...
  • Página 37 2. NORME GENERALI DI SICUREZZA INDICAZIONI GENERALI - L’installazione va effettuata secondo le indicazioni specifiche di ogni impianto. - Rispettare le norme vigenti per la prevenzione di incidenti. - Per qualsiasi modifica della pompa è necessaria l'autorizzazione preliminare da parte del fabbricante.
  • Página 38 AVVERTENZE PER LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO E MANUTENZIONE - Per il montaggio e l’installazione delle pompe occorre attenersi alle regolamentazioni nazionali in materia di montaggio e installazione di pompe. - Controllare che l’acqua non penetri nel motore né nelle parti elettriche in tensione. - Evitare sempre il contatto, anche accidentale, con le parti mobili della macchina durante il suo funzionamento e/o prima del suo arresto completo.
  • Página 39: Installazione Elettrica

    3. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO INDICAZIONI GENERALI - Effettuare il montaggio della pompa in posizione orizzontale, a motivo del prefiltro. Le pompe sono dotate di un prefiltro con un cesto interno che serve a raccogliere le particelle più grosse che potrebbero danneggiare la parte idraulica interna della pompa. - Tutte le pompe sono dotate di una base con fori per l’ancoraggio al basamento (Fig.
  • Página 40 - Verificare la corretta disposizione e il collegamento del cavo di terra nell’installazione della macchina. - Rispettare le condizioni di installazione e i collegamenti elettrici dato che, in caso contrario, il fabbricante della pompa declina ogni responsabilità e considera non valida la garanzia. - È...
  • Página 41 3. Nel caso in cui, durante queste operazioni, il cesto fosse fuoriuscito dal prefiltro, provvedere a reinstallarlo al fine di evitare l’ingresso di particelle grosse all’interno della pompa, che potrebbero causarne il blocco. 4. Verificare che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle riportate nella targhetta delle caratteristiche della pompa.
  • Página 42 - Per mantenere il buon rendimento della pompa, sostituirne periodicamente i componenti che, per l’uso normale, sono soggetti a usura e/o deterioramento. Nella seguente tabella si elencano gli articoli soggetti a usura e/o di consumo della pompa, nonché si indica l’intervallo di sosti- tuzione consigliato: DESCRIZIONE DEL COMPONENTE INTERVALLO DI SOSTITUZIONE...
  • Página 43: Risoluzione Dei Problemi

    7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 4. La pompa non si avvia 1. La pompa non si innesca 5. Il motore fa rumore ma non si avvia 2. La portata della pompa è ridotta 6. Arresto del motore 3. La pompa fa rumore 1 2 3 4 5 6 CAUSE SOLUZIONI...
  • Página 45: Pumpen Für Pools

    Installateur als auch der Benutzer vor Beginn der Montage und Inbetriebnahme diese Anweisungen lesen. Dieses Handbuch kann als PDF von der folgenden Seite heruntergeladen werden: www.astralpool.com • Die in diesem Handbuch behandelten Maschinen sind speziell für die Vorfilterung und die Umwälzung des Wassers in Schwimmbecken ausgelegt.
  • Página 46: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    • Die Installation muss der Norm IEC/HD 60364-7-702 und den nationalen Vorschriften für Schwimmbäder entsprechen. • Die Pumpe darf nicht in Zone 0 und Zone 1 installiert werden. Zeichnungen finden Sie auf Seite: 99. • Vor ihrer Nutzung muss die Pumpe an einer Halterung oder an einem bes- timmten Standort befestigt werden.
  • Página 47: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    2. ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ALLGEMEINES - Installation gemäß den besonderen Bedingungen jedes Einsatzortes realisieren. - Gültige Vorschriften zur Unfallverhütung einhalten. - Vor jeder Änderung an der Pumpe muss die Genehmigung des Herstellers eingeholt werden. Die Original-Ersatzteile und das vom Hersteller zugelassene Zubehör gewährleisten einen hohen Sicherheitsgrad.
  • Página 48 WARNHINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME - Vor der Inbetriebnahme der Maschine die Auslegung der elektrischen Absicherungen des Motors und die korrekte Position und Befestigung der Schutzvorrichtungen gegen elektrische und mechanische Berührungen prüfen. WARNHINWEISE FÜR DIE MONTAGE- UND WARTUNGSARBEITEN - Für die Montage und Installation der Pumpen sind die länderspezifischen Montage- und Installationsvorschriften zu beachten.
  • Página 49 3. INSTALLATION UND MONTAGE ALLGEMEINES - Aufgrund des Vorfilters ist die Pumpe horizontal zu montieren. Die Pumpen besitzen einen Vorfilter mit einem eingebauten Korb, der größere Partikel herausfiltert, da diese die wasserführenden Teile der Pumpe beschädigen können. - Alle Pumpen sind mit einem Ständer mit Bohrungen zur Bodenverankerung ausgestattet (Abb. 1). ROHRLEITUNGEN - Der Anschluss der Rohrleitungen muss durch Verklebung mit den mitgelieferten Anschlüssen erfolgen;...
  • Página 50 - Die korrekte Anordnung und Verbindung des Erdungskabels bei der Installation des Geräts überprüfen. - Elektrische Installations- und Anschlussbedingungen einhalten, da sonst der Pumpenhersteller jegliche Haftung ablehnt und die Gewährleistung als wirkungslos betrachtet. - Es können spezifische Installationsvorschriften vorhanden sein. - Bei falschem Netzanschluss besteht ein Stromschlagrisiko.
  • Página 51 3. Wenn dabei der Korb entnommen wurde, wieder im Vorfilter einsetzen, damit keine größeren Partikel in die Pumpe gelangen und diese blockieren. 4. Prüfen, dass die Spannung und Frequenz des Netzes dem Typenschild der Pumpe entsprechen. - Den Deckel des Vorfilters montieren und festschrauben. Dabei nicht vergessen, die Dichtung einzusetzen (Abb.
  • Página 52: Allgemeines Installations- Und Wartungshandbuch

    BAUTEILBESCHREIBUNG ERSETZEN NACH 1 Jahr Kondensator 1 Jahr Lager 1 Jahr Mechanischer Verschluss 1 Jahr Fugen und andere Dichtungselemente Das Öffnen und Schließen der Pumpe für den Austausch von inerten Ersatzteilen garantiert keine anschließende Dichtigkeit. Aus diesem Grund wird empfohlen, die O-Ringe und Dichtungselemente zu ersetzen, wenn die Gleitringdichtung und / oder Lager ausgetauscht werden.
  • Página 53 7. STÖRUNGSTABELLE 4. Die Pumpe läuft nicht an 1. Die Pumpe entlüftet sich nicht 5. Der Motor macht Geräusche, er läuft aber nicht an 2. Die Pumpe fördert wenig Wasser 6. Der Motor bleibt stehen 3. Die Pumpe verursacht Geräusche 1 2 3 4 5 6 URSACHEN LÖSUNGEN...
  • Página 55: Instalação E Manutenção

    O manual pode ser descarregado em pdf no seguinte site: www.astralpool.com • As máquinas apresentadas neste Manual foram especialmente concebidas para obter a pré-filtragem e a recirculação da água nas piscinas.
  • Página 56: Indicações Gerais De Segurança

    • A instalação deverá respeitar a norma IEC / HD 60364-7-702 e a regulamentação nacional relativa a piscinas. • A bomba não pode ser instalada na Zona 0 nem na Zona 1. Para ver os desenhos, consultar a página 99. •...
  • Página 57 2. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA ASPETOS GERAIS - Efetuar a instalação com base nas indicações específicas de cada aplicação. - Respeitar as normas vigentes para a prevenção de acidentes. - Para qualquer alteração na bomba é necessária a autorização prévia do fabricante. As peças sobresselentes originais e os acessórios autorizados pelo fabricante servem para garantir maior segurança.
  • Página 58 ADVERTÊNCIAS PARA A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO - Antes de colocar a máquina em funcionamento é necessário verificar a calibração dos dispositivos de proteção elétricos do motor e verificar se as proteções contra contactos elétricos e mecânicos estão corretamente posicionadas e fixadas. ADVERTÊNCIAS PARA OS TRABALHOS DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO - Para a montagem e instalação das bombas é...
  • Página 59 - As instruções de instalação, utilização e manutenção incluídas neste manual, devido à complexidade dos casos tratados, não pretendem examinar todos os casos possíveis e imagináveis de serviço e manutenção. Caso sejam necessárias instruções suplementares ou caso surjam problemas específicos, não hesite em contactar o Serviço de Assistência Técnica mais próximo. 3.
  • Página 60: Instalação Elétrica

    INSTALAÇÃO ELÉTRICA - É imprescindível utilizar um dispositivo de desconexão múltiplo com uma separação mínima de 3 mm entre contactos para desligar o aparelho da alimentação elétrica. - Utilizar um cabo rígido como ligação à rede elétrica. No caso de utilizar um cabo flexível para a ligação à...
  • Página 61: Colocação Em Funcionamento

    4. INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO OPERAÇÕES PRÉVIAS À COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO - Medidas necessárias antes da primeira colocação em funcionamento: 1. Desmontar a tampa do pré-filtro desenroscando a porca de fixação (Fig. 5). 2. Encher a bomba com água pelo pré-filtro até chegar à conduta de aspiração. 3.
  • Página 62 - Esvaziar a bomba sempre que for necessário deixar o equipamento algum tempo sem funcionar, principalmente em países frios onde possa existir o perigo de congelação. - Para esvaziar a bomba, extrair o tampão de purga. - Sempre que o pré-filtro for aberto, limpar as impurezas do alojamento da junta e da própria junta para garantir a estanquidade no fecho da tampa (Fig.
  • Página 63: Tabela De Avarias

    7. TABELA DE AVARIAS 4. A bomba não arranca 1. A bomba não enche 5. O motor faz barulho mas não arranca 2. A bomba apresenta pouco caudal 6. Paragem do motor 3. A bomba faz ruído 1 2 3 4 5 6 CAUSAS SOLUÇÕES Entrada de ar pela tubagem de...
  • Página 65: Αντλιεσ Πισινασ

    Για τον λόγο αυτό, ο τεχνικός εγκατάστασης και ο χρήστης πρέπει να διαβάσουν τις οδηγίες πριν ξεκινήσουν οποιαδήποτε εργασία εγκατάστασης ή λειτουργίας. Μπορείτε να κατεβάσετε το εγχειρίδιο σε pdf στην ιστοσελίδα: www.astralpool.com • Οι μονάδες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ειδικά σχεδιασμένες για...
  • Página 66 • Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με το πρότυπο IEC / HD 60364-7-702 και τους απαιτούμενους εθνικούς κανονισμούς για τις πισίνες • Η αντλία δεν μπορεί να εγκατασταθεί στη Ζώνη 0 και τη Ζώνη 1. Για να δείτε τα σχέδια, ανατρέξτε στη σελίδα: 99. •...
  • Página 67 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τα σύμβολα ( ) επισημάνουν κίνδυνο όταν δεν τηρούνται οι σχετικές απαιτήσεις. ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. H αγνόηση της ειδοποίησης αποτελεί κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ. H αγνόηση της ειδοποίησης αποτελεί κίνδυνος ζημίας ανθρώπων ή αντικειμένων. ΠΡΟΣΟΧΗ. H αγνόηση της ειδοποίησης αποτελεί κίνδυνος ζημίας αντλίας ή εγκαταστάσεως. 2.
  • Página 68 - Ασφαλίστε τις συνδέσεις ηλεκτρικών καλωδίων στο κιβώτιο ακροδεκτών της μηχανής, ώστε να είναι καλά στερεωμένες στους ακροδέκτες σύνδεσης. - Χρησιμοποιήστε σωστά τη φλάντζα στο κιβώτιο ακροδεκτών του ηλεκτρικού κινητήρα για να μην εισέλθει νερό. Επίσης, τοποθετήστε και σφίξτε το σφράγισμα καλωδίου στο δίοδο αερισμού...
  • Página 69 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΓΕΝΙΚΑ - Η συναρμολόγηση της αντλίας πρέπει να γίνει οριζόντιος λόγου προφίλτρου. Οι αντλίες έχουν ενα προφίλτρο με ενα εσωτερικό καλάθι που μαζεύει μεγάλα σωματίδια, που μπορούν να προκαλέσουν βλάβες στο εσωτερικό υδραυλικό κομμάτι της αντλίας. - Όλες...
  • Página 70 - Επιβεβαιώστε το φυσίγγιο που χρειάζεται πριν συνδέσετε το κινητήρα. - Επιβεβαιώστε ότι το καλώδιο γείωσης είναι σωστά τοποθετημένο και συνδεδεμένο στην εγκατάσταση μηχανήματος. - Τηρήστε τις προδιαγραφές εγκατάστασης και ηλεκτρικής σύνδεσης, αλλιώς ο κατασκευαστής της αντλίας δεν φέρει καμία ευθύνη και δηλώνει άκυρη την εγγύηση. - Ενδέχεται...
  • Página 71: Εναρξη Λειτουργιασ

    3. Τοποθετήστε ξανά το καλάθι μέσα στο προφίλτρο, αν το έχετε αφαιρέσει για να μην εισέλθουν μεγάλα σωματίδια που μπορούν να παρεμποδίσουν την λειτουργία της αντλίας. 4. Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα δικτύου είναι ίδιες με αυτές που περιγράφονται στην πινακίδα...
  • Página 72: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    - Εκκενώστε την αντλία σε διαστήματα αδράνειας, κυρίως σε περιοχές με χαμηλές θερμοκρασίες με κίνδυνο συνθήκων παγετού. - Για να γίνει η εκκένωση, αφαιρέστε το πόμα αποστράγγισης 10. - Κάθε φορά που ανοίγετε το προφίλτρο, καθαρίστε την παροχή και την φλάντζα για να διατηρήσετε...
  • Página 73: Εγχειριδιο Εγκαταστασησ Και Συντηρησησ

    7. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ 4. Η αντλία δεν ξεκινάει 1. H εκκένωση αντλίας δεν ξεκινάει 2. Η αντλία παρέχει ελάχιστη ροή νερού 5. Ο κινητήρας κάνει θόρυβο αλλά δεν ξεκινάει σε λειτουργία 6. Ο κινητήρας έχει σταματήσει 3. Η αντλία κάνει θόρυβο 1 2 3 4 5 6 ΑΙΤΙΕΣ...
  • Página 75 техническом обслуживании и запуске. Поэтому специалист по монтажу и пользователь должны ознакомиться с инструкциями перед установкой и запуском. Руководство можно скачать в формате PDF с веб-сайта: www.astralpool.com • Устройства, описанные в данном руководстве, специально разработаны для предварительной фильтрации и рециркуляции воды в плавательных...
  • Página 76 • Наши насосы можно собирать и устанавливать только в бассейнах, которые соответствуют стандартам IEC/HD 60364-7-702 и требуемым национальным правилам. В случае сомнений обратитесь к своему дилеру. • Установка должна соответствовать стандарту IEC/HD 60364-7-702 и национальным правилам для бассейнов. • Насос нельзя устанавливать в Зоне 0 и Зоне 1. Все схемы приведены на странице...
  • Página 77 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - Насосы необходимо устанавливать в соответствии с конкретными инструкциями для каждой установки. - Соблюдайте действующие правила с целью предотвращения несчастных случаев. - Все модификации насоса требуют предварительного разрешения производителя. Оригинальные запасные части и аксессуары, разрешенные производителем, обеспечивают...
  • Página 78 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ЗАПУСКА - Перед запуском устройства проверьте калибровку электрических защитных устройств на двигателе, а также правильность положения и надежности защиты от электрических и механических контактов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРИ СБОРКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ - Соблюдайте местные правила установки при сборке и установке насосов. - Убедитесь, что...
  • Página 79 - Из-за сложного характера описанных случаев, в инструкциях по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию, содержащихся в данном руководстве, не охвачены все возможные случаи обслуживания и ремонта. Если вам потребуются дополнительные инструкции или возникнут конкретные проблемы, вы можете обращаться в ближайшую службу...
  • Página 80 ЭЛЕКТРОУСТАНОВКА - Очень важно использовать параллельное устройство отключения с зазором не менее 3 мм между поверхностями для отключения устройства от электрического тока. - Используйте жесткий кабель для подключения насоса к сети. Если вы используете гибкий кабель для подключения к сети, он должен иметь кабельные наконечники для подключения...
  • Página 81: Техническое Обслуживание

    4. ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПУСКУ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ВОПРОСЫ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ - Измерения перед первым запуском: 1. Снимите крышку предварительного фильтра, отвернув гайку, удерживающую ее на месте (рис. 5). 2. Заполните насос водой через фильтр грубой очистки, пока она не поднимется вверх по всасывающей...
  • Página 82 - Слейте воду из насоса, если он должен оставаться в нерабочем состоянии в течение определенного времени, особенно в странах с холодным климатом, где существует опасность замерзания. - Снимите крышку для слива, чтобы опорожнить насос. - Каждый раз при открытии фильтра предварительной очистки очищайте уплотнение и...
  • Página 83: Неисправности И Их Устранение

    7. НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ 4. Насос не запускается 1. Насос не заполнен 2. Насос выпускает только небольшой поток воды 5. Двигатель шумит, но не запускается 6. Двигатель остановился 3. Насос шумит 1 2 3 4 5 6 ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Воздух...
  • Página 85 ‫التشغيل. ولذلك، يجب أن يقرأ الفني القائم بالرتكيب واملستخدم هذه اإلرشادات قبل الرتكيب وبدء‬ .‫التشغيل‬ :‫ من موقعنا اإللكرتوين‬PDF ‫وتجدر اإلشارة إىل أنه ميكن تنزيل هذا الدليل يف شكل مستند بتنسيق‬ www.astralpool.com • ‫الوحدات التي يرد وصفها يف هذا الدليل مصممة خصيص ً ا من أجل الرتشيح )الفلرتة( األويل‬...
  • Página 86: مضخات املسابح

    ‫إذا تم تركيب مضخة ذاتية التحضري فقو مستوى املاء فينبغي عدم تجاوز فارق الضغط عىل ماسورة‬ • ‫. ويجب أن تكون ماسورة الشفط قصرية‬ O 2( ‫م ماء‬ ‫ميجا باسكال‬ 0.02 ‫الشفط باملضخة‬ .‫بأكرب قدر ممكن ألن املساورة الطويلة سوف تزيد زمن الشفط وفواقد حمل النظام‬ (‫يجب...
  • Página 87 ‫التحذي ر ات أثناء الرتكيب والتجميع‬ ‫يف حاالت توصيالت صندوق التوصيل )التوزيع( فقط: عند توصيل األسالك الكهربائية إىل‬ ‫املحرك )املوتور(، يجب فحص الرتتيب داخل الصندوق والتأكد من عدم وجود قطع أسالك‬ ‫بداخله بعد غلقه، كام يجب التحقق من التوصيل الصحيح ملوصل األريض. ويجب توصيل‬ .‫املحرك...
  • Página 88 ‫القامئة املذكورة عاليه هي لألغ ر اض االسرتشادية فقط فقد تكون هناك متطلبات أخرى باإلضافة إىل‬ .‫القوانني املحلية ألسباب تتعلق بالسالمة‬ :‫للتحكم املنتظم‬ .‫التأكد من أن األج ز اء امليكانيكية مثبتة بإحكام، وفحص حالة املسامري التي تثبث املضخة‬ .‫التأكد من أن موصالت الطاقة وقطع العزل يف وضعها الصحيح، ومثبتة ويف حالة جيدة‬ ‫فحص...
  • Página 89 ‫. الرتكيب والتجميع‬ ‫عام‬ (‫يجب تركيب املضخة أفق ي ً ا ملالءمة املرشح )الفلرت( األويل. وهذه املضخة مجهزة مبرشح )فلرت‬ ‫أويل مبصفاة داخلية لتجميع أي جسيامت كبرية، إذ ميكنها إتالف األج ز اء الهيدروليكية التي‬ .‫بداخل املضخة‬ ‫جميع املضخات مجهزة بحامل مزود بثقوب للتثبيت عىل األرضية )الشكل‬ ‫توصيل...
  • Página 90 ‫يجب االلت ز ام باإلرشادات املعنية بالرتكيبات والتوصيالت الكهربائية. وميكن أن يؤدي عدم االلت ز ام‬ .‫بهذه اإلرشادات إىل رفض الرشكة املصنعة للمضخة تحمل أي مسؤولية وإلغاء وإبطال الضامن‬ .‫ميكن أن يخضع الرتكيب للوائح تنظيمية خاصة‬ .‫تنطوي التوصيالت غري الصحيحة بالكهرباء الرئيسية عىل خطر التعرض للصعق الكهربايئ‬ :‫املضخات...
  • Página 91 ‫. إرشادات بدء التشغيل‬ ‫قبل بدء التشغيل‬ :‫القياسات قبل أول تشغيل‬ .(5 ‫. انزع غطاء املرشح )الفلرت( األويل بلف الصامولة التي تثبته )الشكل‬ .‫. امأل املضخة باملاء من خالل املرشح )الفلرت( األويل حتى يرتفع خالل ماسورة الشفط‬ ‫. إذا كان ينبغي إخ ر اج املصفاة أثناء هذه العمليات فيجب عدم نسيان إعادتها إىل‬ .‫مكانها...
  • Página 92 ‫يجب استبدال مكونات املضخة بانتظام التي تتعرض للبيل و/ أو التآكل من االستخدام العادي‬ ‫لضامن األداء الجيد للمضخة. ويتضمن الجدول التايل مكونات املضخة القابلة لالستبدال و/ أو‬ .‫االستهالك والفرتة الزمنية الستبدالها‬ ‫الفترة الزمنية بين عمليات االستبدال‬ ‫وصف المكو ّ ن‬ ‫سنة...
  • Página 93 ‫. استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫. املضخة ال تعمل‬ ّ ‫. املضخة ال تحرض‬ ‫. املحرك )املوتور( يصدر صو ت ًا ولكنه ال يعمل‬ ‫. املضخة تخرج كمية قليلة من املاء فقط‬ ‫. املحرك )املوتور( توقف‬ ‫. املضخة تصدر ضوضاء‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب‬...
  • Página 95 ANCHOR DETAIL / DETAIL DE L’ANCRAGE DETALLE ANCLAJE / DETTAGLIO ANCORAGGIO VERANKERUNG / DETALHE DE FIXAÇAO ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ ΑΓΚΙΣΤΡΟΥ / ОПИСАНИЕ КРЕПЛЕНИЯ Anchor detail / Detail de l’ancrage Detalle anclaje / Dettaglio ancoraggio Verankerung / Detalhe de fixaçao / Λεπτομέρεια άγκιστρου / Описание крепления / Fig.
  • Página 96 Cebado Priming Remplissage Einfüllstopfen Scarico Carga Φορτίο агрузка Fig. 3 Pump / Pompe / Bomba/ Pompa / Pumpe / Bomba / Βόμβα / Насос / ‫قنبلة‬ Fig. 4...
  • Página 97 Pre-filter cover nut / Tuerca tapa prefiltro / Στεγανωτικό παρέμβυσμα / Гайка крышки фильтра груб.оч. / O-ring O-ring Junta tórica Junta tórica προφίλτρου προφίλτρου ельное ельное кольцо кольцо Pre-filter Pre-filter Prefiltro Prefiltro Προφίλτρο Προφίλτρο Seatin joint to be cleaned Logement du joint torique ò nettoyer Basket Basket Asiento junta a limpiar...
  • Página 98 SINGLE PHASE MOTORS / MOTEURS MONOPHASES MOTORES MONOFÁSICOS / MOTORI MONOFASE Capacitor EINPHASIGE MOTOREN / MOTORES MONOFASICOS / Condensateur Condensador ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ ΑΓΚΙΣΤΡΟΥ / Condensatore ОДНОФАЗНЫЕ ДВИГАТЕЛИ Kondensator Condensador Συμπυκνωτής Конденсатор E PHASE MOTORS / MOTEURS TRIPHASES MOTORES TRIFÁSICOS / MOTORI TRIFASE DREINPHASE MOTOREN / MOTORES TRIFASICOS / ΤΡΙΦΑΣΙΚΟΙ...
  • Página 99 INSTALLATION ZONES - Areas highlighted: the pump may be installed here / ZONES D’INSTALLATION - Espaces mentionnés : la pompe peut y être installée ZONAS DE INSTALACIÓN - Zonas marcadas: la bomba puede instalarse aquí / ZONE DI INSTALLAZIONE - Aree evidenziate: qui è possibile installare la pompa INSTALLATIONSBEREICHE - Markierte Bereiche: hier darf die Pumpe installiert werden / ZONAS DE INSTALAÇÃO - Zonas destacadas: a bomba pode ser instalada aqui ΖΏΝΕΣ...
  • Página 100 METALAST, S.A.U. Passeig de Sanllehy, 25 08213 Polinyà, Barcelona, Spain Tel.: +34 93 713 18 55 Fax: +34 93 713 11 37 e-mail: metalast@fluidraindustry.com www.fluidraindustry.com Cod. 05085-0008 / Rev. 08 − We reserve the right to change all or part of the features of the articles or contents of this document, without prior notice. −...

Tabla de contenido