Página 1
Forced draught gas burner Quemador de gas de aire soplado Einstufiger Betrieb Fonctionnement à 1 allure One stage operation Funcionamiento de una etapa CODE - CÓDIGO MODELL - MODELE - MODEL - MODELO TYP - TYPE - TIPO 3755417 GS10 554T1 2902425 (3)
ABMESSUNGEN Flansch Brenner ø D5169 Flammrohr - Verlängerung. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Menge Beschreibung 7 - poliger Stecker Schrauben mit Mutter Flanschdichtung Schraube für Befestigung der Haube Kabeldurchführung Schwenkgelenk BEFESTIGUNG AM KESSEL Den Brennkopf, durch Lösen der Mutter (1), vom MONTAGE DES GELENKES Brenner trennen und den Maschinenteil (A) abnehmen.
Página 5
ARBEITSBEREICH 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 90.000 100.000 kcal/h Leistung D5256 PRÜFKESSEL Das Arbeitsfeld wurde auf einem Prüfkessel, gemäß den Normen DIN 4788 und EN 676, erzielt. HANDELSÜBLICHE HEIZKESSEL Die Abstimmung Brenner-Kessel ist ohne Probleme, wenn der Kessel der Euronorm EN 303 ent- spricht und die Abmessungen der Brennkammer mit Euronor m EN 676 übereinstimmen.
Página 6
GASZULEITUNGSSYSTEM D5050 – Gaszuleitung – Handabsperrschieber (zu Lasten vom Installateur) – Gasdruckmanometer – Gasdruckregler (zu Lasten vom Installateur) – Filter – Einstellventil – Gasdruckwächter M1 – Messung, Anschlußdruck – Sicherheitsventil M2 – Messung, Brenner- Kopfdruck DIE GASSTRECKE ENTSPRECHEND EURONORM EN 676 ANSCHLÜSSE MULTIBLOC GEBRAUCH...
LUFTKLAPPENEINSTELLUNG D5036 Die bewegliche Klappe (1) wird durch den StellMo- tor (2) betrieben und garantiert die vollständige Öff- nung der Luftansaugöffnung. Der Luftdurchsatz wird durch die Luftklappe (3) ein- reguliert. Zu diesem Zweck müssen zuvor die Schrauben (4) gelöst werden. Hat man die optimale Einstellung erreicht, dann die Schrauben (4) festschrauben, um die freie Bewe- gung der Klappe (1) sicherzustellen.
EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur. Der Brenner muß...
Página 11
SCHWIERIGKEITEN BEIM ANLAUF UND IHRE URSACHEN SCHWIERIGKEITEN URSACHEN Der Ionisationsfühler macht Masse oder der Fühler hat keinen Kon- Die Vorspülung erfolgt takt mit der Flamme oder die Kabelverbindung des Fühlers mit dem planmässig, die Flamme Steuergerät ist unterbrochen oder die Verbindung ist gegen die Er- zündet, aber innerhalb dung hin nicht sachgemäß...
Brûleur gaz à air soufflé GS10 3755417 554T1 CODE TYPE DONNEES TECHNIQUES 42 ÷ 116 kW 36.000 ÷ 100.000 kcal/h Puissance thermique – 8 ÷ 12 kWh/m – 7.000 ÷ 10.340 kcal/m Gaz naturel (Famille 2) Pression min. 10 mbar –...
Página 14
DIMENSIONS Bride Brûleur ø D5169 Tête de combustion longue sur demande. MATERIEL COMPLEMENTAIRE Quantité Dénomination Fiche à 7 pôles Vis avec écrous Joint isolant Vis pour fixation capot Presse-étoupe Charnière FIXATION A LA CHAUDIERE Enlever ensuite la tête de combustion du brûleur MONTAGE CHARNIERE en desserrant l’écrou (1), ôter le groupe (A).
PLAGE D’UTILISATION 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 90.000 100.000 kcal/h Puissance brûleur D5256 CHAUDIERE D’ESSAI La plage d’utilisation a été obtenue avec une chaudière d’essai conforme aux normes DIN 4788 et EN 676. CHAUDIERE COMMERCIALE L’accouplement brûleur / chaudière ne produit pas de problèmes si la chaudière est conforme à la norme EN 303 et si la chambre de combustion a des dimensions similaires à...
Página 16
SCHEMA ALIMENTATION DU GAZ D5050 – Conduit arrivée du gaz – Robinet de barrage (à charge de l’installateur) – Manomètre pression du gaz (à charge de l’installateur) – Vanne de réglage – Filtre M1 – Prise pour le contrôle de la –...
REGLAGE VOLET D’AIR D5036 Le volet d’air mobile (1), commandé par le moteur (2), donne l’ouverture complète de la boîte d’aspira- tion de l’air. La régulation du débit d’air se fait par le volet fixe (3), après avoir desserré les vis (4). Une fois obtenue la régulation optimale, bloquer le volet d’air par les vis (4);...
REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chau- dière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière. Il est conseillé...
DIFFICULTE DE MISE EN ROUTE ET SES CAUSES DIFFICULTES CAUSES La sonde d’ionisation est à la masse, ou n’est pas en contact avec la flamme; ou sa connection avec la boîte de contrôle est interrompue, Le brûleur exécute normale- ou bien il y a défaut d’isolement avec la masse. ment préventilation, flamme s’allume, puis le brû-...
Forced draught gas burner GS10 3755417 554T1 CODE TYPE TECHNICAL FEATURES Thermal output 42 – 116 kW – 36,000 – 100,000 kcal/h Net heat value 8 – 12 kWh/m – 7,000 – 10,340 kcal/m (Family 2) Pressure min. 10 mbar –...
Página 23
DIMENSIONS Flange Burner ø D5169 Length available using an extended head kit. EQUIPMENT Quantity Description 7 pin plug Screws with nuts Insulating gasket Screw for fixing the cover Grommet Hinge FIXING TO THE BOILER Separate the combustion-head assembly from the HINGE ASSEMBLY burner body by removing nut (1) and removing group (A).
WORKING RANGE 40,000 50,000 60,000 70,000 80,000 90,000 100,000 kcal/h Burner output D5256 TEST BOILER The working field has been defined according to DIN 4788 and EN 676 standards. COMMERCIAL BOILERS The burner-boiler matching is assured if the boiler is according to EN 303 and the comb ustion chamber dimensions are similar to those shown in the diagram EN 676.
Página 25
LINE OF GAS-SUPPLY D5050 – Gas supply pipe – Manual cock (charged to the installer) – Gas pressure gauge (charged to the installer) – Pressure governor – Filter – Adjusting valve – Gas pressure switch M1 – Gas-supply pressure test point –...
Página 26
BURNER ELECTRICAL WIRING (carried out in the factory) Ionization probe Connector Ignition transformer 6 10 CONTROL BOX 508SE Air pressure switch White Black Brown Brown Black Blue Motor Damper actuator Suppressor Capacitor Burner earth 3 2 1 N T2 T1 D5126 6 pole socket 7 pole socket...
ELECTRICAL WIRING (to be carried-out by the installer) 6 pin plug 7 pin plug 2 1 N B4 S3 T2 T1 Black Grey ADJUST. 1 2 3 1 2 3 230V 50Hz D5128 NOTES – Do not exchange the neutral with the phase and connect exactly the above wiring. –...
AIR DAMPER ADJUSTMENT The air damper (1) is operated by the motor (2) and assures that the air damper is fully open be- fore the burner start cycle begins . The regulation of the air plate is made by adjusting the disc (3) after releasing the screws (4).
COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, includ- ing verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
BURNER STARTING DIFFICULTIES AND THEIR CAUSES DIFFICULTIES CAUSES The ionization probe is earthed or not in contact with the flame, or its The burner goes through wiring to the control box is broken, or there is a fault on its insulation the pre-purge period nor- to earth.
DIMENSIONES Brida Quemador ø D5169 Cabezal de combustión largo a pedido. MATERIAL SUMINISTRADO Cantidad Descripción Conector macho de 7 contactos Tornillos y tuercas Junta aislante Tornillo de fijaci ón envolvente Anillo pasacable Bisagra FIJACIÓN A LA CALDERA Separe el cabezal de combustión del resto del quemador MONTAJE DE LA BISAGRA quitando la tuerca (1) y extraiga el grupo (A).
CAMPO DE TRABAJO 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 90.000 100.000 kcal/h Potencia D5256 CALDERAS DE PRUEBA El campo de trabajo se obtuvo en calderas de prueba según las normas DIN 4788 y EN 676. CALDERAS COMERCIALES La combinación quemador-caldera no presenta problemas si la caldera es conforme a la norma EN 303 y las dimensiones de su cámara de combustión se asemejan a aquellas previstas en la norma EN 676.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS D5050 – Entrada de gas – Válvula manual (a cargo del instalador) – Manómetro con válvula pulsadora (a cargo del instalador) – Filtro – Presóstato de gas – Electroválvula regulación – Electroválvula seguridad M1 – Toma presión entrada rampa –...
INSTALACIÓN ELÉCTRICA DEL QUEMADOR (ejecutada en fábrica) Sonda Conector Tranf. de encendido 6 10 CAJA DE CONTROL 508SE Presóstato aire Blanco Negro Marrón Marrón Negro Azul Motor Motor de apertura del registro Filtro antidisturbi radio Condensador Tierra quemador 3 2 1 N T2 T1 D5126 Conector hembra...
REGULACIÓN REGISTRO DEL AIRE El registro móvil (1), accionado por el motor (2), ase- gura la apertura completa de la boca de aspiración. El caudal de aire se regula con el registro fijo (3) tras haber aflojado los tornillos (4). Una vez lograda la regulación ideal, enrosque com- pletamente los tornillos (4) para que el registro móvil (1) se pueda mover libremente.
REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN Según la Directiva Rendimiento 92/42/CEE, la aplicación del quemador en la caldera, la regula- ción y el ensayo tienen que ser efectuados como indicado en el manual de instrucciones de la misma caldera, incluido el control de la concentración de CO y CO en los humos, su tempera- tura y la temperatura media del agua de la caldera.
ANOMALÍAS / SOLUCIÓNES ANOMALÍA POSIBLE CAUSA La sonda de ionización está a masa o no incide en la llama o su El quemador realiza re- conexión con la caja de control está interrumpida o tiene un de- gularmente la preventila- fecto de aislamiento.