Cooke & Lewis CLCGS60 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CLCGS60:

Publicidad

GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 1
CLCGS60 3663602842590
CLCGB60 3663602842606
CLCGS70 3663602842774
CLCGS90 3663602842613
CLCGB90 3663602842620
V10517
08/05/2017 18:11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooke & Lewis CLCGS60

  • Página 1 CLCGS60 3663602842590 CLCGB60 3663602842606 CLCGS70 3663602842774 CLCGS90 3663602842613 CLCGB90 3663602842620 V10517 GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 1 08/05/2017 18:11...
  • Página 2 ÖNEMLI - ț ț ț [01] x1 [02] x1 [03] x1 [04] x1 [05] x1 [06] x1 [07] x6 [08] x6 [09] x4 (4 x 32mm) (3.5 x 10mm) [10] x4 [11] x4 [12] x4 [13] x1 GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 08/05/2017 18:11...
  • Página 3 Not included Non inclus Nie dołączono Nicht inbegriffen Не прилагается Nu este inclus No incluido VENT PACK (Ø150mm) CARBFILT4 Não incluída 3663602843153 3663602843092 Dahil değildir This appliance includes a universal motor body. Replacement glass panels are available in 60, 70 and 90cm options.
  • Página 4 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık Installation Installation Installation Установка Instalare Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 4 08/05/2017 18:11...
  • Página 5 Installation Installation Installation Установка Instalare This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
  • Página 6 To urządzenie musi zostać prawidłowo zamontowane przez wykwalifikowaną osobę, ściśle przestrzegającą instrukcji producenta. Ostrzeżenie : Ryzyko porażenia prądem! Zasilanie musi być odcięte do momentu zakończenia montażu urządzenia. Wyłącznie wykwalifikowana osoba może zamontować to urządzenie, postępując zgodnie z instrukcjami. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może spowodować...
  • Página 7 Установка может производиться только квалифицированным специалистом в соответствии с приведенными инструкциями. Производитель снимает с себя всю ответственность за неправильную установку, которая может повлечь за собой ущерб и нанести вред людям и животным. Проверьте комплект поставки и убедитесь в наличии всех указанных деталей. Выберите...
  • Página 8 Este producto contiene cristal, tenga cuidado durante el montaje o la manipulación para evitar lesiones personales o daños en el producto. Importante: Si en la habitación hay un aparato que use combustible, como una caldera de calefacción central de gas o gasóleo que no sea del tipo “estanca”, debe asegurarse de que hay una entrada de aire suficiente y constante, de modo que los gases de la caldera no sean reabsorbidos a la habitación de nuevo por la campana.
  • Página 9 Evden taşınırken bu cihazı satarsanız, birine verirseniz veya orada bırakırsanız yeni kullanıcının cihazı ve güvenlik uyarılarını öğrenebilmesi için bu kullanım kılavuzunu da teslim ettiğinizden emin olun. GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 9 08/05/2017 18:11...
  • Página 10 VENT PACK CARBFILT4 (Ø150mm) CARBFILT4 VENT PACK (Ø150mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or Recirculation option B (no extraction to the outside). This appliance is for installation on a wall only. Choisir un type d’installation : option de conduit A (évacuation vers l’extérieur) ou option de recyclage B (pas d’évacuation vers l’extérieur).
  • Página 11 170mm 625-915mm 170mm 90mm 122mm 34mm B ≥ 760mm Mark the wall with the hole positions as shown in the diagram. The fixings supplied are suitable for solid walls only. When fixing to any other type of wall use suitable alternative fixings. Warning: Caution! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables etc using an appropriate detection device.
  • Página 12 pod kątem ukrytych rur, przewodów elektrycznych itp., używając odpowiedniego urządzenia do ich wykrywania. Wywiercić otwory i włożyć kołki rozporowe we wszystkie 6 otworów. Włożyć śruby w 2 środkowe otwory. Maksymalna odległość między dwoma górnymi otworami i dwoma środkowymi otworami nie powinna przekraczać...
  • Página 13 Marque a parede com as posições dos orifícios, conforme ilustrado no diagrama. As fixações fornecidas só são adequadas para paredes sólidas. Se efetuar a fixação em qualquer outro tipo de parede , utilize fixações alternativas. Aviso: Cuidado! Antes de perfurar, é extremamente importante utilizar um dispositivo de deteção adequado para verificar se existem tubos, cabos elétricos, entre outros, escondidos na parede.
  • Página 14 [07] [08] [07] x6 [08] [08] x2 (4 x 32mm) GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 14 08/05/2017 18:11...
  • Página 15 [04] [04] x1 735mm [08] x2 (4 x 32mm) [08] WARNING: Use only the same size of fittings and mounting screws as recommended in this instruction manual. Failure to follow these instructions may result in electrical hazards. AVERTISSEMENT : n’utiliser que des raccords et des vis de fixation de même taille tels que recommandés dans ce manuel d’instructions.
  • Página 16 [08] x2 (4 x 32mm) [08] [02] [11] x4 [13] [10] [12] x4 [13] x1 Tighten all screws. Serrer toutes les vis. Dokręcić wszystkie śruby. [10] x4 Ziehen Sie alle Schrauben fest. [11] Закрутите все шурупы. [12] Strângeţi toate şuruburile. Apriete todos los tornillos.
  • Página 17 Only for ducted option. Uniquement pour l'option avec conduit. Tylko dla opcji z kanałem wentylacyjnym. Nur bei Option mit Rohr. Только для варианта с воздуховодом. Numai pentru opţiunea de montare cu tubulatură. Sólo para la opción con conducto. Apenas para a opção entubada. Yalnızca kanallı...
  • Página 18 [03] [03] x1 Only for recirculation option. Uniquement pour l'option de recyclage. Tylko dla opcji z recyrkulacją. Nur bei Option mit Umwälzung. Только для варианта с рециркуляцией. Numai pentru opţiunea de montare cu recirculare. Sólo para la opción de recirculación. Apenas para a opção de recirculação.
  • Página 19 [03] [03] x1 [09] x2 (Ø3.5 x 10mm) [09] GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 19 08/05/2017 18:11...
  • Página 20 [05] x1 [05] GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 20 08/05/2017 18:11...
  • Página 21 Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Página 22 Installation Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L’appareil doit être raccordé directement au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Página 23 Montaż Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci upewnić się, czy parametry zasilania odpowiada napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do zasilania, korzystając z odpowiedniego wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
  • Página 24 Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Página 25 Уcтановка Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
  • Página 26 Instalarea Instalarea trebuie să fie realizată de o persoană competentă sau un electrician calificat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specificate pe plăcuţă. Legătură directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor monopolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm.
  • Página 27: Instalación

    Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la de la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Página 28 Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica através de um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
  • Página 29 Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Kontaklar arasında minimum 3 mm’lik bir açıklıkla omnipolar devre kesici kullanılarak cihaz doğrudan ana güç...
  • Página 30: Before You Start

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance. Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. Function & Settings Five-button panel To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have finished cooking.
  • Página 31: Lamp Replacement

    Entretien et maintenance Entretien et maintenance inere inere ș ș Cuidados y Mantenimiento Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Bakım ve Onarım Lamp replacement FUSE 10’ WARNING: Allow ten minutes for the bulb to cool before handling. GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 31 08/05/2017 18:11...
  • Página 32  Carbon filter replacement Replace carbon filters every three months. 3 MONTHS CARBFILT4 2x Carbon filter, model number CARBFILT4, available via the customer helpline - see end of Care & maintenance section for details.  Aluminium grease filter cleaning Aluminium filters: To avoid fires, clean thoroughly once a month. To do so, remove the filters and soak in hot water and detergent for an hour.
  • Página 33: Avant De Commencer

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Avant de commencer AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. Mettre l’appareil en marche sur l’unité de raccordement avec fusible. L’appareil est prêt à l’emploi. Fonctionnement et réglages  Panneau à cinq boutons  Pour obtenir les meilleurs résultats de votre hotte, il est recommandé de la laisser allumée pendant au moins 15 minutes après avoir terminé...
  • Página 34: Remplacement De La Lampe

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Remplacement de la lampe FUSE 10’ AVERTISSEMENT : laisser l’ampoule refroidir pendant 10 minutes avant de la manipuler. GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 34 08/05/2017 18:11...
  • Página 35: Remplacement Du Filtre À Charbon

     Remplacement du filtre à charbon Remplacer les filtres à charbon tous les trois mois. 3 MOIS CARBFILT4 2 filtres à charbon, numéro de modèle CARBFILT4, disponible via l’assistance téléphonique (voir la fin de la section Entretien pour plus de détails).  Nettoyage du filtre à graisse en aluminium Filtres en aluminium : Pour éviter les incendies, bien les nettoyer une fois par mois. Pour ce faire, retirer les filtres et les tremper dans de l’eau chaude et du détergent pendant une heure.
  • Página 36: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Włączyć urządzenie przełącznikiem zabezpieczonym bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. Funkcje i ustawienia  Panel z pięcioma przyciskami W celu zapewnienia możliwie jak najlepszego działania okapu kuchennego zaleca się, aby pozostawić...
  • Página 37: Wymiana Oświetlenia

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım  Wymiana oświetlenia FUSE 10’ OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy poczekać 10 minut na ostygnięcie żarówki. GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 37 08/05/2017 18:11...
  • Página 38: Wymiana Filtra Węglowego

     Wymiana filtra węglowego Należy wymieniać filtry węglowe co 3 miesiące. 3 MIESIĄCE CARBFILT4 2x filtr węglowy, numer modelu CARBFILT4, jest dostępny za pośrednictwem infolinii – aby dowiedzieć się więcej patrz koniec rozdziału ‘Utrzymanie i konserwacja’.  Czyszczenie aluminiowego filtra odtłuszczającego Filtry aluminiowe: Aby uniknąć pożaru, należy co miesiąc dokładnie czyścić filtr. W tym celu zdemontować...
  • Página 39: Vor Dem Start

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Vor dem Start WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. Funktion und Einstellung  Bedienungstafel mit fünf Tasten  Damit Sie die besten Ergebnisse mit Ihrer Abzugshaube erzielen, empfehlen wir, dass Sie sie bis zu 15 Minuten nach dem Ende des Kochens eingeschaltet lassen.
  • Página 40 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Leuchtmittel ersetzen FUSE 10’ WARNUNG: Lassen Sie das Leuchtmittel zehn Minuten lang abkühlen, bevor Sie es anfassen. GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 40 08/05/2017 18:11...
  • Página 41  Kohlefilter austauschen Ersetzen Sie die Kohlefilter alle drei Monate. 3 MONATE CARBFILT4 2 Kohlefilter, Modellnummer CARBFILT4, erhältlich über die Kunden-Hotline – nähere Informationen siehe das Ende des Abschnitts Pflege & Wartung.  Aluminium-Fettfilter reinigen Aluminium-Filter: Nehmen Sie einmal monatlich eine Reinigung vor, um einen Brand zu verhindern. Nehmen Sie die Filter zu diesem Zweck heraus und weichen Sie sie eine Stunde lang in heißem Wasser mit Reinigungsmittel ein.
  • Página 42: Перед Началом Эксплуатации

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Перед началом эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку выключателя. Прибор готов к работе. Функциональность и настройки   Панель с пятью кнопками  Для достижения наилучших результатов рекомендуется оставить вытяжку включенной на период до 15 минут после окончания готовки. Выключатель...
  • Página 43: Замена Лампочки

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım  Замена лампочки FUSE 10’ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После выключения оставьте лампочку на 10 минут, чтобы она остыла. GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 43 08/05/2017 18:11...
  • Página 44  Замена угольного фильтра Меняйте угольные фильтры раз в три месяца. 3 МЕСЯЦА CARBFILT4 2x угольный фильтр с номером модели CARBFILT4 можно приобрести через Центр обслуживания клиентов (см. в конце раздела «Уход и обслуживание»).  Очистка алюминиевого жироулавливающего фильтра Алюминиевые фильтры: во избежание возгораний тщательно очищайте фильтры раз в месяц. Снимите фильтры и поместите их в горячую воду с чистящим средством на 1 час.
  • Página 45: Înainte De A Începe

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Înainte de a începe AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu siguranţă comutată. Aparatul este gata de utilizare. Funcţie şi setări Panou cu cinci butoane Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la hota de bucătărie, se recomandă menţinerea în funcţiune până...
  • Página 46: Înlocuirea Becului

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Înlocuirea becului FUSE 10’ AVERTISMENT: Lăsaţi becul să se răcească zece minute înainte de manipulare. GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 46 08/05/2017 18:11...
  • Página 47: Înlocuirea Filtrului De Carbon

     Înlocuirea filtrului de carbon Înlocuiţi filtrele de carbon la fiecare trei luni. 3 LUNI 2 x filtre de carbon, număr CARBFILT4 model CARBFILT4, disponibile prin linia de asistenţă clienţi - consultaţi finalul secţiunii Îngrijire şi întreţinere pentru detalii.  Curăţarea filtrului de grăsime din aluminiu Filtre din aluminiu: Pentru evitarea incendiilor, curăţaţi bine lunar. Pentru realizarea acestui lucru, îndepărtaţi filtrele şi înmuiaţi în apă...
  • Página 48: Antes De Empezar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. Funcionamiento y ajustes  Panel de cinco botones Para obtener los mejores resultados de la campana, se recomienda dejarla encendida hasta quince minutos después de haber terminado de cocinar.
  • Página 49: Sustitución De La Lámpara

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Sustitución de la lámpara FUSE 10’ ADVERTENCIA: Espere diez minutos hasta que la bombilla se enfríe antes de manipularla. GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 49 08/05/2017 18:11...
  • Página 50: Sustitución Del Filtro De Carbono

     Sustitución del filtro de carbono Sustituya los filtros de carbono cada tres meses. 3 MESES Dos filtros de carbono, número de CARBFILT4 modelo CARBFILT4, disponibles a través de la línea de atención al cliente - consulte los detalles al final de la sección Cuidados y mantenimiento.
  • Página 51: Antes De Começar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de começar AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. Função e configurações  Painel de cinco botões  Para obter os melhores resultados do exaustor, recomenda-se que o deixe ligado até 15 minutos após terminar de cozinhar.
  • Página 52 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım  Substituição de lâmpada FUSE 10’ AVISO: Aguarde dez minutos até que a lâmpada arrefeça antes de a manusear. GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 52 08/05/2017 18:11...
  • Página 53: Substituição Do Filtro De Carbono

     Substituição do filtro de carbono Substitua os filtros de carbono de três em três meses. 3 MESES 2 filtros de carbono, número de modelo CARBFILT4 CARBFILT4, disponível através da linha de atendimento ao cliente; consulte a parte final da secção Cuidados e Manutenção para obter mais detalhes.
  • Página 54: Çalıştırmadan Önce

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Çalıştırmadan önce UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. Fonksiyon ve Ayarlar  Beş düğmeli panel Davlumbazınızdan en iyi sonucu elde etmek için yemek pişirmeyi bitirdikten sonra davlumbazı yaklaşık 15 dakika açık bırakmanız önerilir. Dahili aydınlatma için açma/kapama düğmesi Aspiratör için kapama düğmesi Aspiratör hızı...
  • Página 55 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım  Lamba değiştirme FUSE 10’ UYARI: Ampulü çıkarmadan önce soğuması için on dakika bekleyin. GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 55 08/05/2017 18:11...
  • Página 56  Karbon filtre değiştirme Her üç ayda bir karbon filtreleri değiştirin. 3 AY CARBFILT4 CARBFILT4 model numaralı 2 adet karbon filtre, müşteri yardım hattı aracılığıyla temin edilebilir. Ayrıntılar için Bakım ve Muhafaza bölümünün sonuna bakın.  Alüminyum yağ filtresi temizliği Alüminyum filtreler: Yangından sakınmak için ayda bir kez tamamen temizleyin. Temizlemek için filtreleri çıkarın ve deterjanlı...
  • Página 57 Kingfisher International Products Limited, Distribuidor: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, United Kingdom 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Distributor: Prat de Llobregat www.bricodepot.es B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, Distribuidor: SO53 3LE United Kingdom www.diy.com Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, SFD Limited, Trade House, Mead Avenue, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa...
  • Página 58 GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 58 08/05/2017 18:11...
  • Página 59 GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 59 08/05/2017 18:11...
  • Página 60 GLOA10292_100000028-29-30-31-47 Chimney Translated v3c R.indd 60 08/05/2017 18:11...

Tabla de contenido