Publicidad

Enlaces rápidos

CLICGS90 3663602842651
V10517
GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 1
10/05/2017 21:43

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooke & Lewis CLICGS90

  • Página 1 CLICGS90 3663602842651 V10517 GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 1 10/05/2017 21:43...
  • Página 2 ÖNEMLI - [02] x 1 [03] x 1 [01] x 1 [06] x 1 [04] x 4 [05] x 4 [07] x 1 [08] Ø150mm x 1 [09] x 4 [13] x4 [14] x6 [15] x48 [11] x 4 (4 x 18mm) (3.5 x 12mm) (4 x 10mm) [10] x 4...
  • Página 3 Not included Non inclus Nu este inclus No incluido Não incluída VENT PACK (Ø150mm) CARBFILT8 3663602843153 3663602843115 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Installation Installation Installation Instalare Utilisation Benutzung Utilizare Entretien et maintenance ș ținere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 10/05/2017 21:43...
  • Página 4 Installation Installation Installation Установка Instalare Warning: Professional installation is recommended for this appliance and must be installed correctly following the manufacturer’s instructions. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely.
  • Página 5 AVERTISSEMENT : Le poids net de cet appareil est de 26 kg. S’assurer que le plafond sur lequel l’appareil est installé est en mesure de supporter ce poids. En cas de doute concernant l’adéquation de l’emplacement de l’installation, contacter un ingénieur en structure pour obtenir des conseils.
  • Página 6 von Ersatzteilen erforderlichen Informationen. Wenn Sie das Gerät bei einem Umzug verkaufen, verschenken oder zurücklassen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dieses Handbuch weitergeben, sodass sich der neue Besitzer mit dem Gerät und seinen Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.” WARNUNG: Dieses Gerät hat ein Nettogewicht von 26 kg. Stellen Sie sicher, dass die Decke, an der das Gerät befestigt wird, dieses Gewicht tragen kann.
  • Página 7 Acest produs conţine sticlă; aveţi grijă la montare sau manipulare, pentru a preveni vătămările corporale sau deteriorarea produsului. Plăcuţa cu specificaţii este disponibilă pe aparat. Pe plăcuţă sunt afişate toate informaţiile de identificare necesare pentru comandarea pieselor de schimb. Dacă vindeţi, donaţi sau abandonaţi aparatul când vă mutaţi în altă casă, predaţi şi acest manual noului proprietar, pentru ca acesta să...
  • Página 8 Escolha o local adequado para o produto. Este produto contém vidro. Tenha cuidado durante a instalação ou utilização para evitar ferimentos pessoais ou danos no produto. A placa de especificações está disponível neste aparelho. Esta placa apresenta todas as informações de identificação necessárias para encomendar peças de substituição. Se vender o aparelho, oferecê-lo ou deixá-lo ao próximo morador quando mudar de casa, certifique- se de que entrega este manual, para que o novo proprietário possa familiarizar-se com o aparelho e os respetivos avisos de segurança.
  • Página 9 VENT PACK CARBFILT8 (Ø150mm) CARBFILT8 VENT PACK (Ø150mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or recirculation option B (no extraction to the outside). If fitted to a concrete ceiling this product can be used in recirculation mode only.
  • Página 10 62.7 - 102.7 cm ≥ 760mm Caution! Before drilling it is extremely important to check the ceiling for hidden pipes, electrical cables etc. using an appropriate detection device. Ensure the ceiling and fixings used can support the weight of this appliance! If in doubt, consult a structural engineer for advice. Attention ! Avant de percer, il est extrêmement important de vérifier si des tuyaux, des câbles électriques, etc., sont dissimulés dans le plafond en utilisant un appareil de détection approprié.
  • Página 11 Asegúrese de que el techo y las fijaciones utilizadas pueden soportar el peso de este aparato. En caso de duda, pida asesoramiento a un ingeniero estructural. Cuidado! Antes de perfurar, é extremamente importante utilizar um dispositivo de deteção adequado para verificar se existem tubos, cabos elétricos, etc. escondidos no teto. Certifique-se de que o teto e as fixações utilizadas podem suportar o peso deste aparelho! Em caso de dúvida, consulte um técnico de engenharia de estruturas para obter aconselhamento.
  • Página 12 Installing onto a solid ceiling. Installation sur un plafond massif. Montaż do sufitu litego. Installation an einer soliden Decke. Установка на монолитном потолке. Instalarea pe tavan solid. Instalación en un techo macizo. Instalação em teto sólido. Sert tavana montaj. 190mm 260mm [09] x4 WARNING: Use only the same size of fittings and mounting screws as recommended in this...
  • Página 13 jeder markierten Stelle ein Loch mit einem Durchmesser von 8 mm. Befestigen Sie die obere Montageplatte mithilfe der mitgelieferten vier Ankerbolzen, Muttern und Unterlegscheiben an der Decke. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Используйте крепежные элементы и винты для монтажа только тех размеров, которые рекомендованы в настоящем руководстве. Несоблюдение данных инструкций...
  • Página 14 Installing onto a timber / hollow ceiling. Installation sur un plafond en bois/faux plafond. Montaż do sufitu wykonanego z betonu (litego). Installation an einer Holz-/Hohldecke. Установка на деревянном/каркасном потолке. Instalarea pe un tavan din lemn / fals. Instalación en un techo de madera/hueco. Instalação em teto de madeira/oco.
  • Página 15 OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie mocowań i śrub mocujących o takim samym rozmiarze, jak te, które zostały podane w niniejszej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może skutkować porażeniem prądem elektrycznym. Uwaga! Urządzenie jest ciężkie. Przed montażem okapu kuchennego należy się upewnić, że sufit jest w stanie utrzymać...
  • Página 16 a las dimensiones que se muestran en el siguiente diagrama. Fije la placa superior al techo usando cuatro pernos, tuercas y arandelas adecuados (no suministrados). Podrá encontrar la tornillería apropiada en cualquier ferretería grande. AVISO: Utilize apenas suportes e parafusos de fixação com o tamanho recomendado neste manual de instruções.
  • Página 17 [06] [06] x 1 [09] VENT PACK (Ø150mm) Once the ceiling plate is secured as above, install the mains supply cable inside the plate. Drill a hole for installation of the vent hose (ducted option on a timber ceiling only). Une fois la plaque de plafond fixée comme ci-dessus, installer le câble d’alimentation dans la plaque.
  • Página 18 [10] x 4 [11] x 4 [13] x 4 [12] x 1 [12] [13] [10] [11] When fitting the glass, ensure not to over tighten as this may cause damage to the glass. Lors de la fixation du verre, veiller à ne pas trop le serrer pour éviter de l’endommager. Podczas montażu elementów szklanych nie należy ich dokręcać...
  • Página 19 Only for ducted option Uniquement pour Opcja z kanałem (on a timber ceiling). l'option avec conduit wentylacyjnym (montaż (sur un plafond en bois). do sufitu drewnianego). Nur bei Option mit Rohr Только для варианта Numai pentru opţiunea (an einer Holzdecke). с...
  • Página 20 82.8 - 102.7cm [04] x4 [05] x4 [15] x32 62.7 - 80.3cm Measure the correct required height of the hood for this installation. Fix the hanging brackets at the required length. Mesurer la bonne hauteur nécessaire de la hotte pour cette installation. Fixer les pattes de fixation à...
  • Página 21 The cooker hood is now ready for final assembly. La hotte est maintenant prête pour l’assemblage final. Można teraz przejść do przymocowania okapu. Die Dunstabzugshaube ist nun bereit für die Endmontage. Теперь вытяжка готова к финальной сборке. Hota este pregătită acum pentru asamblarea finală. La campana está...
  • Página 22 [15] x16 [15] With the chimney sections in place the hood can be lifted to the ceiling bracket and fixed into place using the screws supplied. Glisser vers le haut les deux sections de la cheminée et les fixer temporairement aux pattes à l’aide de deux vis.
  • Página 23 Slide both parts of the chimney up and temporarily attach it to the legs using two screws. Attach the end of the ducting pipe to the top of the hood. Quando as secções da chaminé estiverem na respetiva posição, pode levantar o exaustor até ao suporte do teto e fixá-lo no local adequado utilizando os parafusos fornecidos.
  • Página 24 [14] x2 [14] Once the ducting has been connected (ducted option only) connect the mains supply cable (see page 22 - ensure the power is still switched off). Remove the two temporary screws from the legs and lower the chimney to the top of the hood. Raise the inner section to the ceiling and secure using the same two screws.
  • Página 25 temporales de los soportes y baje la chimenea hasta la parte superior de la campana. Levante la parte interior hasta el techo y fíjela con los mismos dos tornillos. “Quando os tubos estiverem todos ligados (apenas a opção entubada), ligue o cabo da rede elétrica (consulte a página 22 - certifique-se de que a alimentação continua desligada).
  • Página 26 [14] x2 [14] Fix the lower chimney using two screws. Fixer la cheminée inférieure à l’aide de deux vis. Zamocować dolną część komina za pomocą dwóch wkrętów. Befestigen Sie den unteren Rauchfang mit zwei Schrauben. Зафиксируйте нижнюю часть воздуховода с помощью двух...
  • Página 27: Direct Connection

    Installation the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts. The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it complies with the wiring diagram.
  • Página 28 Installation de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L’appareil doit être raccordé directement au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. L’installateur doit s’assurer que le bon raccordement électrique a été...
  • Página 29 Montaż Bezpośrednie podłączenie producenta lub w serwisie. OSTRZEŻENIE: Jest to urządzenie klasy II i NIE NALEŻY go uziemiać. Niebieski = N lub Neutralny ŁĄCZNIK DWUBIEGUNOWY Z BEZPIECZNIKIEM FUSE ON (Niebieski) NALEŻY UŻYĆ BEZPIECZNIKA 3 A (Brązowy) GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 10/05/2017 21:44...
  • Página 30 Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Página 31 Уcтановка Прямое подключение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данный прибор класса II НЕ ТРЕБУЕТ заземления. ДВУХПОЛЮСНАЯ КОММУТАЦИОННАЯ КОРОБКА С ПРЕДОХРАНИТЕЛЕМ FUSE ON (Синий) ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ (Коричневый) НА 3 АМПЕР To avoid the risks that are always present when you use an electrical appliance it is important that this appliance is installed correctly and that you read the safety instructions carefully to avoid misuse and hazards.
  • Página 32 Instalarea Legătură directă sau agentul de service. AVERTISMENT: Acesta este un aparat Clasa II şi NU TREBUIE împământat. Albastru = N sau Neutru PRIZĂ CU COMUTATOR BIPOLAR DE SIGURANŢĂ FUSE ON (Albastru) FOLOSIŢI O SIGURANŢĂ DE 3 AMPERI (Maro) pentru detalii. GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 10/05/2017 21:44...
  • Página 33: Instalación

    Instalación Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Página 34: Ligação Direta

    Instalação Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica utilizando um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos. O responsável pela instalação tem de garantir que foi realizada a ligação elétrica correta e que esta está...
  • Página 35 Montaj olun. Doğrudan Bağlantı UYARI: Bu bir Sınıf II cihazıdır ve TOPRAKLANMAMALIDIR. Mavi = N veya Yüksüz ÇİFT KUTUPLU ANAHTARLAMALI SİGORTALI DESTEK ÇIKIŞI FUSE ON (Mavi) 3 AMPERLİK SİGORTA KULLANIN (Kahverengi) GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 10/05/2017 21:44...
  • Página 36: Before You Start

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Before you start Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. WARNING: Read the instructions before using the appliance. Function & Settings Five-button panel To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have finished cooking.
  • Página 37: Bulb Replacement

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Bulb replacement FUSE 10’ WARNING: Always switch off the electricity supply before carrying out maintenance work on the hood. In the event of a fault, contact customer services. GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 37 10/05/2017 21:44...
  • Página 38 Carbon filter replacement Replace carbon filters every 3 months. 3 MONTHS 2 x Carbon filter, model number CARBFILT8, available via the customer helpline - see CARBFILT8 end of Care & maintenance section for details. Grease filter cleaning Aluminium filters: To avoid fires, clean thoroughly once a month. To do so, remove the filters and soak in hot water and detergent for an hour.
  • Página 39: Avant De Commencer

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Avant de commencer Mettre l’appareil en marche sur l’unité de raccordement avec fusible. L’appareil est prêt à l’emploi. AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. Fonctionnement et réglages Panneau à cinq boutons Pour obtenir les meilleurs résultats de votre hotte, il est recommandé de la laisser allumée pendant au moins 15 minutes après avoir terminé...
  • Página 40: Remplacement De L'ampoule

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Remplacement de l’ampoule FUSE 10’ AVERTISSEMENT : toujours couper l’alimentation électrique avant d’effectuer des travaux d’entretien sur la hotte. En cas de problème, contacter le service client. GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 40 10/05/2017 21:44...
  • Página 41: Remplacement Du Filtre À Charbon

    Remplacement du filtre à charbon Remplacer les filtres à charbon tous les 3 mois. 3 MOIS 2 filtres à charbon, numéro de modèle CARBFILT8, disponible via l’assistance téléphonique CARBFILT8 (voir la fin de la section Entretien pour plus de détails). Nettoyage du filtre à...
  • Página 42: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Przed rozpoczęciem użytkowania Włączyć urządzenie przełącznikiem zabezpieczonym bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Funkcje i ustawienia Panel z pięcioma przyciskami W celu zapewnienia możliwie jak najlepszego działania okapu kuchennego zaleca się, aby pozostał włączony przez 15 minut po zakończeniu gotowania.
  • Página 43: Wymiana Żarówki

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Wymiana żarówki FUSE 10’ OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych przy okapie należy najpierw zawsze wyłączyć zasilanie elektryczne. W przypadku usterki skontaktować się z działem obsługi klienta. GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 43 10/05/2017 21:44...
  • Página 44: Wymiana Filtra Węglowego

    Wymiana filtra węglowego Należy wymieniać filtry węglowe co 3 miesiące. 3 MIESIĄCE 2 filtry węglowe, numer modelu CARBFILT8, są dostępne za pośrednictwem infolinii dla klientów — aby dowiedzieć się CARBFILT8 więcej patrz koniec rozdziału ‘Utrzymanie i konserwacja’. Czyszczenie filtra odtłuszczającego Filtry aluminiowe: Aby uniknąć...
  • Página 45: Vor Dem Start

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Vor dem Start Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Funktion und Einstellung Bedienungstafel mit fünf Tasten Damit Sie die besten Ergebnisse mit Ihrer Abzugshaube erzielen, empfehlen wir, dass Sie sie bis zu 15 Minuten nach dem Ende des Kochens eingeschaltet lassen.
  • Página 46: Austausch Der Lampe

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Austausch der Lampe FUSE 10’ WARNUNG: Schalten Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten an der Haube die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich bei einer Störung an den Kundendienst. GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 46 10/05/2017 21:44...
  • Página 47 Kohlefilter austauschen Ersetzen Sie die Kohlefilter alle 3 Monate. 3 MONATE 2 Kohlefilter, Modellnummer CARBFILT8, erhältlich über die Kunden-Hotline – nähere Informationen finden Sie CARBFILT8 am Ende des Abschnitts Pflege & Wartung. Fettfilter reinigen Aluminium-Filter: Nehmen Sie einmal monatlich eine Reinigung vor, um einen Brand zu verhindern. Nehmen Sie die Filter zu diesem Zweck heraus und weichen Sie sie eine Stunde lang in heißem Wasser mit Reinigungsmittel ein.
  • Página 48: Перед Началом Эксплуатации

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Перед началом эксплуатации Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку выключателя. Прибор готов к работе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Функциональность и настройки Панель с пятью кнопками Для достижения наилучших результатов рекомендуется оставить вытяжку включенной на период...
  • Página 49: Замена Лампочки

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Замена лампочки FUSE 10’ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда отключайте электропитание при проведении работ по техническому обслуживанию вытяжки. При обнаружении неполадок обратитесь в Центр обслуживания клиентов. GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 49 10/05/2017 21:44...
  • Página 50: Замена Угольного Фильтра

    Замена угольного фильтра Меняйте угольные фильтры раз в 3 месяца. 3 МЕСЯЦА 2х угольный фильтр с номером модели CARBFILT8 можно приобрести через Центр обслуживания клиентов CARBFILT8 (см. в конце раздела «Уход и обслуживание»). Очистка жироулавливающего фильтра Алюминиевые фильтры: во избежание возгораний тщательно очищайте фильтры раз в месяц.
  • Página 51: Înainte De A Începe

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Înainte de a începe Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu comutator de siguranţă. Aparatul este gata de utilizare. AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Funcţionare şi setări Panou cu cinci butoane Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la hota de bucătărie, se recomandă să o lăsaţi pornită pană...
  • Página 52: Înlocuirea Becului

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Înlocuirea becului FUSE 10’ AVERTISMENT: Deconectaţi întotdeauna alimentarea electrică înainte de a efectua lucrări de întreţinere la hotă. În caz de defecţiune, contactaţi serviciul clienţi. GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 52 10/05/2017 21:44...
  • Página 53: Înlocuirea Filtrului De Carbon

    Înlocuirea filtrului de carbon Înlocuiţi filtrele de carbon la fiecare 3 luni. 3 LUNI 2 x filtre de carbon, număr model CARBFILT8, disponibile prin linia de asistenţă clienţi - consultaţi finalul CARBFILT8 secţiunii Îngrijire şi întreţinere pentru detalii. Curăţarea filtrului de grăsime Filtre din aluminiu: Pentru evitarea incendiilor, curăţaţi bine lunar.
  • Página 54: Antes De Empezar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de empezar Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Funcionamiento y ajustes Panel de cinco botones Para obtener los mejores resultados de la campana se recomienda dejarla encendida hasta quince minutos después de haber terminado de cocinar.
  • Página 55: Sustitución De Bombillas

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Sustitución de bombillas FUSE 10’ ADVERTENCIA: Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la campana. En caso de avería, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Página 56: Sustitución Del Filtro De Carbono

    Sustitución del filtro de carbono Sustituya los filtros de carbono cada tres meses. 3 MESES 2 filtros de carbono, número de modelo CARBFILT8, disponibles a través de la línea de atención al cliente - consulte los detalles al CARBFILT8 final de la sección Cuidados y mantenimiento.
  • Página 57: Antes De Começar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de começar Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Função e configurações Painel de cinco botões Para obter os melhores resultados do exaustor, recomenda-se que o deixe ligado até...
  • Página 58: Substituição Da Lâmpada

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Substituição da lâmpada FUSE 10’ AVISO: Desligue sempre a alimentação elétrica antes de realizar a manutenção do exaustor. Em caso de problemas, entre em contacto com o serviço de atendimento ao cliente.”...
  • Página 59: Substituição Do Filtro De Carbono

    Substituição do filtro de carbono Substitua os filtros de carbono de 3 em 3 meses. 3 MESES 2 filtros de carbono, número de modelo CARBFILT8, disponíveis através da linha de atendimento ao cliente - CARBFILT8 consulte a parte final da secção Cuidados e manutenção para obter mais detalhes.
  • Página 60: Çalıştırmadan Önce

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Çalıştırmadan önce Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Fonksiyon ve Ayarlar Beş düğmeli panel Davlumbazınızdan en iyi sonucu elde etmek için yemek pişirmeyi bitirdikten sonra davlumbazı yaklaşık 15 dakikaya kadar açık bırakmanız önerilir. Dahili aydınlatma içinaçma/kapama düğmesi Aspiratör için kapama düğmesi...
  • Página 61 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Ampul değiştirme FUSE 10’ UYARI: Davlumbazda bakım işi gerçekleştirmeden önce her zaman güç kaynağını kapatın. Bir arıza durumunda müşteri hizmetleriyle iletişime geçin. GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 61 10/05/2017 21:44...
  • Página 62 Karbon filtre değiştirme Her 3 ayda bir karbon filtreleri değiştirin. 3 AY CARBFILT8 model numaralı 2 adet karbon filtre, müşteri yardım hattı aracılığıyla temin CARBFILT8 edilebilir. Ayrıntılar için Bakım ve muhafaza bölümünün sonuna bakın. Gres yağı filtresinin temizliği Alüminyum filtreler: Yangından sakınmak için ayda bir kez tamamen temizleyin. Temizlemek için filtreleri çıkarın ve deterjanlı...
  • Página 63 Kingfisher International Products Limited, Distribuidor: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, United Kingdom 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Distributor: Prat de Llobregat www.bricodepot.es B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, Distribuidor: SO53 3LE United Kingdom www.diy.com Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, SFD Limited, Trade House, Mead Avenue, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa...
  • Página 64 GLOA10295_100000034 Chimney 3MM R.indd 64 10/05/2017 21:44...

Este manual también es adecuado para:

3663602842651

Tabla de contenido