CORRETTA
THE CORRECT
SPAZIATURA TRA
DISTANCE BETWEEN
LE TERMOSTRISCE
THE RADIANT PANELS
É stato sperimentalmente e pra-
In practical experiments has been
ticamente constatato che la buona
found out that a fine uniformity of
uniformità di irraggiamento del
the heat radiation over a central
calore sopra una determinata area
area of the building (where the
centrale di un edificio (ove l'effetto
cooling effect of the external
raffreddante delle pareti perime-
walls can be considered zero)
trali possa considerarsi nullo) si
is achieved, if the distance
ottiene quando l'interasse di due
between two adjacent DS radiant
termostrisce Duck Strip adiacenti
panels does not exceed the
sia uguale o inferiore all'altezza
height from the floor.
dal pavimento. Per esempio, ove
If for example the installation
l'altezza di installazione delle ter-
height of the radiant panels is
mostrisce radianti sia prevista di
4 m from the floor, the distance
4 m rispetto al pavimento, l'interas-
between adjacent DS radiant
se delle termostrisce Duck Strip
panels should be 4 m or less
adiacenti deve essere fissato in
to obtain a good and uniform
m 4 o inferiore, onde ottenere la
heating.
migliore uniformità di riscaldamento.
PENDENZE, SFIATI ARIA,
INCLINATION, AIR BLEEDING
SCARICHI ACQUA
AND WATER DISCHARGE
Le termostrisce radianti, avendo
Since the radiant panels include
i tubi collegati fra di loro in paral-
tubes, which are connected in
lelo mediante collettori, devono
parallel by means of headers
essere poste in opera come segue:
they have to be installed in the
- l'asse trasversale, anche nel
following way:
caso di installazione orizzonta-
- In case of horizontal installation
le, deve risultare con leggera
the transverse axis has to
pendenza in alto verso l'attac-
be mounted in a slight upward
co di entrata del fluido termo-
inclination towards the inlet
vettore.
of the heating fluid.
- L'asse longitudinale deve risul-
- The longitudinal axis have to be
tare con pendenza in alto verso
in upwards inclination towards
l'attacco di entrata del fluido
the supply connection of the
termovettore.
heating fluid.
L'attacco di entrata del fluido costi-
The inlet of the heating fluid
tuirà pertanto il punto più alto del
thus represents the highest point
corpo scaldante, onde favorire lo
of the heating body and facilites
sfiato dell'aria, mentre l'attacco
the air bleeding, while exit of the
di uscita del fluido termovettore
heating fluid represents the lowest
costituirà il punto più basso, da
point where the liquid is discharged.
cui sarà possibile eseguire lo
The supply tubes of the radiant
scarico.
strips have to be especially studied
Le tubazioni di alimentazione del-
so that they absorb the thermic
le termostrisce devono essere
expansions without infringing on
studiate in modo da assorbire le
the heating bodies.
dilatazioni termiche senza grava-
re sui corpi scaldanti.
25
DER KORREKTE
LA DISTANCE CORRECTE
ABSTAND ZWISCHEN
ENTRE LES PANNEAUX
DEN STRAHLPLATTEN
RAYONNANTS
Es wurde experimentell und praktisch
Des essais pratiques ont démon-
nachgewiesen, dass eine gute
tré qu'une bonne uniformité du ra-
uniforme Wärmestrahlung, die
yonnement de chaleur en dessous
sich über die ganze Fläche eines
d'une aire centrale déterminée
Gebäudes erstreckt und bei welcher
d'un bâtiment (où l'effet refroidis-
der Abkühlungseffekt durch die Außen-
sant des murs extérieurs peut être
wände praktisch als unbedeutend
considéré nul) se réalise quand
betrachtet werden kann, dann erreicht
l'entraxe entre deux panneaux
wird, wenn der Abstand zwischen
rayonnants adjacents Duck Strip
zwei nebeineinanderliegenden Strahl-
est égal ou inférieur à la hauteur
platten Duck Strip gleich oder kleiner
par rapport au sol.
wie die Fußbodenhöhe ist. Beträgt die
Si par exemple la hauteur d'instal-
Installationshöhe der Strahlplatten z. B.
lation des panneaux rayonnants
4 m vom Fußboden aus, so muss der
correspond à 4 m du sol, l'entraxe
Abstand zwischen zwei nebenein-
des panneaux rayonnants Duck
ander liegenden Strahlplatten 4 m
Strip adjacents doit être de 4 m ou
oder weniger betragen, damit eine
moins pour obtenir la meilleure
gleichmäßige Heizwirkung erzielt wird.
uniformité de chauffage.
NEIGUNG, ENTLÜFTUNG,
PENTES, PURGES D'AIR
WASSERABLASS
ET VIDANGE DE L'EAU
Die Rohre der Strahlplatten werden
Les panneaux rayonnants ont
über Kollektoren parallel miteinander
les tubes raccordés en parallèle
verbunden, wobei man wie folgt
avec des collecteurs et la mise
vorgeht:
en œuvre se réalise de la manière
- Auch bei der horizontalen
suivante:
Installation muss die Querachse
- Même avec l'installation horizon-
sich in einer leichten Neigung
tale l'axe transversal doit résulter
zum Eintritt der wärmeleitenden
en légère pente vers le raccord
Flüssigkeit befinden.
d'entrée du liquide thermique.
- Die Längsachse muss sich in einer
- L'axe longitudinal doit résulter
Neigung zum Eintritt der wärme-
en légère pente vers l'entrée
leitenden Flüssigkeit befinden.
du fluide thermique.
So stellt die Stelle, an der die wärme-
Le raccord d'entrée du fluide ther-
leitende Flüssigkeit in die Strahl-
mique se trouve donc au point
platte eintritt, den höchsten Punkt
plus du corps chauffant et cela
des Heizkörpers dar, wodurch auch
facilite la purge de l'air, pendant
die Entlüftung erleichtert wird,
que le raccodr de sortie du fluide
während der Austritt der wärme-
thermique se trouve toujours au
leitenden Flüssigkeit sich immer an
point plus bas de déversement.
der tiefsten Stelle befindet, damit
Les tubes d'alimentation des pan-
die Flüssigkeit abfließen kann.
neaux rayonnants doivent être
Die Versorgungsrohre der Strahl-
étudiés avec soin afin qu'ils absor-
platte müssen so konzipiert sein,
bent les dilatations thermiques
dass sie die Wärmeausdehnungen
sans compromettre les corps de
standhalten, ohne dass dadurch
chauffe.
der Heizkörper beschädigt wird.
CORRECTA DISTANCIA
ENTRE LOS PANELES
RADIANTES
Se ha experimentado y constatado
que la buena uniformidad de irra-
diación del calor encima de una
determinada area central de edificio
(donde el efecto de enfriamiento
de las paredes exteriores pueda
considerarse nulo), se obtiene
cuando el intereje de dos paneles
radiantes Duck Strip adyacentes
sea igual o inferior a la altura del
suelo. Por ejemplo, donde la altura
de instalación de los paneles radian-
tes sea prevista de 4 m respecto
al suelo, el intereje de los paneles
Duck Strip adyacentes tiene que
ser establecido en m 4 o inferior
para poder obtener la mejor unifor-
midad de calentamiento.
PENDENCIAS, SALIDA AIRE,
EVACUACIÓN AGUA
Los paneles radiantes teniendo
los tubos conectados entre ellos
en paralelo mediante colectores,
tienen que estar puestos en obra
de la siguiente forma:
- El eje transversal, incluso en el
caso de instalación horizontal,
tiene que resultar con una ligera
pendencia en alto hacia el enganche
de entrada del fluido termovector.
- El eje longitudinal tiene que resul-
tar con pendencia en alto hacia
el enganche de entrada del fluido
termovector.
El enganche de entrada del fluido
termovector constituirà por lo tanto
el punto más alto del cuerpo calen-
tador, para favorecer la salida del
aire, mientras el enganche de salida
del fluido termovector constituira
siempre el punto más bajo, desde
el cual serà posible efectuar la eva-
cuación. Las tuberías de alimenta-
ción de los paneles radiantes tienen
que ser estudiadas de manera a ab-
sorber las dilataciones térmicas sin
gravar sobre los cuerpos calientes.
25A