COLLEGAMENTO
WATER
IDRAULICO
CONNECTION
Le termostrisce Duck Strip in
The DS radiant panels in the
esecuzione "Standard" possono
standard version can be operated
funzionare alimentate con acqua
with hot water at a maximum
calda alla temperatura massima
temperature of 120°C and a
di 120°C e con pressione idraulica
hydraulic pressure of less than
massima di 4 bar. Quelle in esecu-
4 bar. The radiant panels of the
zione "Speciale" anche con acqua
special version can be operated also
surriscaldata sino alla pressione
with high temperature hot water up
idraulica di 16 bar.
to a hydraulic pressure of 16 bar.
Ricordarsi che, in caso di funziona-
Please keep in mind that with
mento con acqua surriscaldata, è
high temperature hot water is better
fatto obbligo corredare gli attacchi di
to use flanges connections.
flange e guarnizioni non in gomma.
N.B.: I collettori tipo "D" e "D+D"
PS: The headers type "D" and
non sono idonei per funzio-
"D+D" are not suitable for the
namento con acqua surri-
operation with high temperature
scaldata o vapore.
hot water or steam.
Particolare attenzione bisogna
Special attention needs to be paid
prestarla nella scelta della valvola
to the choice of the mixing valve
miscelatrice al servizio delle ter-
serving the heating panels and/or
mostrisce. Infatti, al fine di evitare
the speed at which the system
problemi dovuti alla diversa dila-
water temperature changes.
tazione tubi-lamiere, nella fase di
In fact, so as to avoid problems due
avviamento da freddo e durante
to the different expansion of the
le fasi di cambiamento fra tempe-
pipes-panels, when starting from
ratura ridotta e temperatura di
cold and when changing between
comfort, la temperatura dell'acqua
the reduced temperature and the
di mandata potrà arrivare tranquil-
comfort temperature, the water
lamente fino a 45°C senza alcuna
outlet temperature can easily reach
limitazione, oltre alla quale potrà
45°C without limits, as well as
salire da 45°C fino a 85°C con un
being able to increase from 45°C
gradiente di 10°C ogni 3 minuti
to 85°C with a gradient of 10°C
per termostrisce dotate di collet-
each 3 minutes per heating strip
tore "B", e un gradiente di 10°C
fitted with manifold "B", and a
ogni 4 minuti per termostrisce con
gradient of 10°C each 4 minutes
collettore "D".
for heating strips with manifold "D".
Prevedere delle valvole di inter-
Mount exclusion valves
cettazione del flusso idraulico.
for the water flow.
Le tubazioni di alimentazione delle
The supply tubes must be
termostrisce debbono essere rea-
mounted in a such way to absorb
lizzate in modo da assorbire i
the movements caused by thermic
movimenti creati dalle dilatazioni
expansions. If necessary, introduce
termiche. Se ritenuto necessario
an expansion joint into the circuit.
inserire nel circuito un dilatatore.
Mettere, sul collettore di entrata
On the entrance header near
nell'apposito attacco filettato Ø 3/8"
the upper threaded joint Ø 3/8" a
posto sopra, uno sfiatatore per
bleeder has to be mounted, which
eliminare l'aria dal circuito e, sul
eliminates the air from the circuit,
collettore di uscita, un rubinetto
and on the exit header below a cock
per lo scarico dell'acqua. Tappare
for the water discharge. Please close
gli altri attacchi Ø 3/8".
the other joints Ø 3/8" with taps.
31
WASSERANSCHLUSS
RACCORDEMENT
HYDRAULIQUE
Die Deckenstrahlplatten Duck Strip
Les panneaux rayonnants Duck Strip
in Standardausführung können mit
en version "Standard" peuvent être
bis zu einer Temperatur von maximal
alimentés avec de l'eau chaude à une
120°C erhitztem Wasser und mit
température maximum d'opération
einem hydraulischen Druck von bis
de 120°C et avec une pression hydrau-
zu 4 bar funktionieren. Die Strahl-
lique inférieure à 4 bar. Les panneaux
platten in Sonderausführung arbeiten
en version "Spéciale" fonctionnent en
auch mit sehr heißem Wasser und
outre avec de l'eau surchauffée jusqu'à
einem Betriebsdruck von bis zu 16 bar.
une pression hydraulique de 16 bar.
Bitte denken Sie daran, dass beim
Tenez compte du fait qu'en cas d'installa-
Betrieb mit sehr heißem Wasser
tion avec de l'eau surchauffee, il est obli-
Flansche und Dichtungen auf keinen
gatoire de prévoir des brides avec des
Fall aus Gummi benutzen sollten.
garnitures qui ne sont pas en caoutchouc.
PS: Die Kollektoren Typ "D" und
Note: Les collecteurs "D" et "D+D"
"D+D" sind nicht für den Betrieb
ne sont pas indiqués pour
mit erhitztem Wasser oder
des installations à eau
Dampf geeignet.
surchauffée ou à vapeur.
Die Auswahl des Mischventils am
Il faut porter une attention particu-
Zulauf zu den Deckenstrahlplatten
lière au choix de la vanne mélan-
erfordert besondere Sorgfalt.
geuse qui dessert les panneaux
Um Probleme aufgrund der unter-
rayonnants. En effet, afin d'éviter
schiedlichen Ausdehnung von
des problèmes dus à la dilatation
Rohren und Blechen zu vermeiden,
différente des tuyaux et des tôles,
kann die Temperatur des Vorlauf-
pendant la phase de démarrage
wassers in der kalten Startphase
à froid et pendant les phases de
und während dem Wechsel von
changement entre température
geringer Temperatur auf Komfort-
réduite et température de confort,
temperatur problemlos und ohne
la température de l'eau de refoule-
Einschränkungen 45°C erreichen,
ment peut arriver jusqu'à 45°C sans
danach kann sie bei Deckenstrahl-
aucune limite, au-delà elle peut mon-
platten mit Kollektor "B" mit einem
ter de 45°C à 85°C avec un gradient
Gradienten von 10°C alle 3 Minuten,
de 10°C toutes les 3 minutes pour
und bei Deckenstrahlplatten mit
les panneaux munis d'un collecteur
Kollektor "D" mit einem Gradienten
"B" et un gradient de 10°C toutes
von 10°C alle 4 Minuten von 45°C
les 4 minutes pour les panneaux
auf 85°C ansteigen.
avec un collecteur "D".
Montieren Sie ein Sperrventil für
Montez des soupapes d'arrêt
die Flüssigkeit.
pour le flux de l'eau.
Die Versorgungsrohre der Strahl-
Les tubes d'alimentation des pan-
platten müssen aus einem Material
neaux rayonnants doivent être réa-
gefertigt sein, das thermischen
lisés de sorte qu'ils absorbent les
Ausdehnungen widersteht. Bei
mouvements générés par les dilata-
Bedarf ist ein Rohrdehner in den
tions thermiques. S'il est nécessaire,
Kreislauf einzufügen.
il faut munir le circuit d'un dilatateur.
Oben auf den Eintrittskollektor ist
Mettez une purge sur le raccord su-
in das entsprechende Gewinde mit
périeur fileté Ø 3/8" du collecteur
Ducrhmesser Ø 3/8" ein Entlüfter zu
d'entrée pour éliminer l'air du cir-
montieren, damit überschüssige Luft aus
cuit et sur le raccord inférieur du
dem Kreislauf abgelassen wird. Unten
collecteur de sortie un robinet
auf den Austrittskollektor ist dagegen
pour vidanger l'eau. Bouchez les
ein Hahn für den Wasserabfluß zu
autres raccords Ø 3/8".
montieren. Die übrigen Anschlüsse
Ø 3/8" werden mit Stopfen versehen.
ENLACE
HIDRAULICO
Los paneles radiantes Duck Strip
en ejecución "Estandard" pueden
funcionar alimentados con agua
caliente a la temperatura máxima
de 120°C y con presión hidráulica
inferior a 4 bar. Los paneles en
ejecución "Especial" incluso con
agua recalentada hasta la presión
hidráulica de 16 bar.
Acordarse que, en caso de funciona-
miento con agua recalentada, es obli-
gatorio suministrar las arandelas y
guarniciones que no están en la gama.
N.B.: Los colectores tipo "D" y "D+D"
no son adecuatos para el
funcionamiento con agua
recalentada o vapor.
Debe vigilarse especialmente la
elección de la válvula mezcladora
que se usará en los paneles térmi-
cos. Efectivamente, para evitar
problemas debidos a la dilatación
distinta tubos-chapas, en la fase de
puesta en marcha desde frío y du-
rante las fases de cambio entre tem-
peratura reducida y temperatura de
confort, la temperatura del agua de
salida podrá llegar tranquilamente
hasta 45ºC sin ningún límite, a par-
tir de la cual podrá salir desde 45ºC
hasta 85ºC con un gradiente de
10ºC cada 3 minutos para paneles
térmicos provistos de colector "B",
y un gradiente de 10ºC cada 4
minutos para los paneles térmicos
con colector "D".
Prever válvulas de interceptación
del flujo hidráulico.
Las tuberías de alimentación de los
paneles radiantes tienen que ser rea-
lizadas de manera a absorber los
movimientos creados por las dilata-
ciones termicas. Si se retiene necesa-
rio, introducir un dilatador en el circuito.
Poner, sobre el colector de entrada
en el enganche fileteado Ø 3/8"
puesto encima, un respiradero para
eliminar el aire del circuito y, sobre
el colector de salida, en el enganche
puesto debajo, un grifo para la eva-
cuación del agua, tapar los otros
enganches Ø 3/8".
31A