Página 1
E75B MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6GJ-28199-K0-S0...
Página 2
SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Requisitos de la batería ....11 Seguridad del motor fueraborda ..1 Especificaciones de la batería... 11 Selección de la hélice ....12 Hélice ..........1 Protección contra arranque con Piezas giratorias........1 Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido Comprobaciones después de Soporte del motor elevado para modelo de elevación hidráulica..23 arrancar el motor ......41 Cierre(s) de la capota (tipo Agua de refrigeración ......41 giratorio)......... 24 Calentamiento del motor....42 Indicador de aviso ......24 Modelos de arranque con estrangulador .........
Página 7
Tabla de contenido Tabla de mantenimiento 1....54 Tabla de mantenimiento 2....56 Engrase ..........57 Limpieza y ajuste de la bujía ..... 58 Comprobación del filtro de gasolina.......... 59 Inspección de la velocidad de ralentí ..........59 Comprobación de los cables y conectores ........
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33672 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese Tenga un PFD homologado a bordo para inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. var un PFD siempre que navegue. Como mí- Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de nimo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad siempre saltar por encima de las olas o este- Evite las zonas con objetos sumergidos o las. aguas poco profundas. Navegue dentro de sus límites y evite rea- SMU33762 Sobrecarga lizar maniobras bruscas para reducir así el No sobrecargue el barco.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido repuestos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU01694 1. Número de llave SMU38981 Declaración de conformidad 1.
Información general Código de las directivas conformes SMU38995 Etiqueta de CE Esta etiqueta se adhiere en los motores fue- raborda que cumplen la normativa europea. Los motores fueraborda con el marcado “CE” cumplen las directivas 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE, 2014/30/UE y 2004/108/CE, 2013/53/UE.
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU06182...
Página 14
Información general 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-G2794-40 ZMU05697 mientras esté funcionando. SMU33913 Contenido de las etiquetas Las etiquetas de advertencia anteriores tie- SWM01672 nen los siguientes significados. ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las SWM01692 ADVERTENCIA etiquetas. Utilice un dispositivo flotante personal El arranque de emergencia no dispone de ...
Página 15
Información general Peligro eléctrico SMU35133 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05665...
Especificaciones y requisitos Peso en seco (AL) X: SMU34522 Especificaciones 115 kg (254 lb) (E75BMHD) NOTA: 119 kg (262 lb) (E75BEHD) Peso en seco (AL) Y: En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 113 kg (249 lb) (E75BMHD) Peso en seco (SUS) L: mérico de la hélice de aluminio instalada.
Especificaciones y requisitos Sistema de arranque: Grado de aceite para engranajes reco- Eléctrico (E75BED, E75BEHD) mendado: Manual (E75BMHD) SAE 90 API GL-4 Sistema de arranque: Cantidad de aceite para engranajes: Válvula de estrangulación 0.610 L (0.645 US qt, 0.537 Imp.qt) Capacidad de la batería (CCA/EN): Par de apriete: 430–579 A (E75BED, E75BEHD)
Yamaha sobre la selec- ción y el cableado correcto de la batería. Aislador de batería Su motor fueraborda es capaz de cargar una batería accesoria independiente de la bate-...
1. Diámetro de la hélice en pulgadas Yamaha diseña y fabrica hélices para todos 2. Paso de la hélice en pulgadas los motores fueraborda y todas las aplicacio- 3.
Evite que se introduzca agua y sucie- dad en el depósito de combustible. El Los motores fueraborda Yamaha o las uni- combustible sucio puede motivar un dades de control remoto aprobadas por mal rendimiento o dañar el motor. Utili- Yamaha tienen dispositivo(s) de protección...
Especificaciones y requisitos SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Componentes SMU46721 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). E75BMHD, E75BEHD ZMU04799 1.
Componentes E75BED ZMU08830 SWM00021 1. Capota superior ADVERTENCIA 2. Soporte del motor elevado El tanque de combustible que se suminis- 3. Palanca de bloqueo de la elevación 4. Vástago de elevación tra con este motor es específico para el 5. Placa anticavitación combustible y no debe utilizarse como 6.
Componentes ZMU02374 1. Conector de gasolina 1. Palanca del control remoto 2. Tapón del tanque de combustible 2. Gatillo de bloqueo en punto muerto 3. Suspiro del tanque 3. Acelerador en punto muerto 4. Interruptor principal / interruptor del estran- gulador SMU25831 Conector de gasolina...
Componentes NOTA: 3. Marcha atrás “ ” El acelerador en punto muerto solo funciona 4. Cambio 5. Completamente cerrado cuando la palanca del control remoto está en 6. Acelerador punto muerto. La palanca del control remoto 7. Completamente abierto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está...
Componentes ZMU02517 ZMU02519 SMU25925 SMU25963 Palanca de cambio de marcha Indicador del acelerador Mueva la palanca de cambio hacia adelante La curva de consumo de combustible en el para engranar la marcha avante o hacia indicador del acelerador muestra la cantidad atrás para engranar la marcha atrás.
Componentes ble de hombre al agua a un lugar seguro el sentido contrario al de las agujas del reloj. ¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva- de su ropa, o a su brazo o pierna mientras mente el regulador de fricción. Si encuen- está...
Componentes 2. Seguro 3. Interruptor de parada del motor SMU26004 Botón de parada del motor Pulse el botón de parada del motor para que se detenga. SMU26092 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación.
Componentes SMU26246 Aleta de compensación con ánodo SWM00841 ADVERTENCIA Una aleta de compensación incorrecta- START mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el funcionamiento después de haber insta- lado o sustituido la aleta de compensa- ción para cerciorarse de que el gobierno ZMU02524 del barco es correcto.
Componentes ZMU02525 ZMU06630 1. Aleta de compensación 1. Palanca de bloqueo de la elevación 2. Perno Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo 3. Tapa de la elevación a la posición “ ” (bloqueo). Para liberarlo, lleve la palanca de bloqueo de Par de apriete de los pernos: la elevación a la posición “...
Componentes posición elevada. SMU26374 Cierre(s) de la capota (tipo giratorio) Para desmontar la capota superior, gire el(los) cierre(s) y levante y separe la capota. Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma. A continuación, bloquee la capota volviendo a poner el(los) cierre(s) de la ca- pota en la posición de bloqueo.
Instrumentos e indicadores SMU36016 Indicadores SMU36034 Indicador de alarma de sobretemperatura Si la temperatura del motor aumenta excesi- vamente, este indicador se encenderá. Para obtener más información sobre la lectura del indicador, consulte la página 26. SCM00053 PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado el indicador de aviso de so- bretemperatura.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU43753 Alerta de sobrecalentamiento Este motor cuenta con un dispositivo de avi- so de sobretemperatura.
óptima del motor. Para más información so- (línea de quilla) del barco. bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco.
Página 35
Instalación ZMU01874 SCM01635 PRECAUCIÓN Asegúrese de que el orificio de ralentí permanece lo suficientemente alto como para evitar que el agua entre en el motor aunque la embarcación esté de- tenida con la carga máxima. Una altura inadecuada del motor o los ...
Funcionamiento muerto. SMU36382 Uso por primera vez Siguientes 50 minutos: SMU30175 No supere la posición media de acelera- Rodaje del motor ción (aproximadamente 3000 r/min). Va- Su nuevo motor necesita un período de ro- ríe ocasionalmente la velocidad del daje con el fin de que las superficies acopla- motor.
Funcionamiento SMU36414 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01922 ADVERTENCIA Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el motor fueraborda. De lo contrario podría ZMU06093 producirse un accidente.
Si está suelta, contacte con entra en contacto con sus ojos, acuda su concesionario Yamaha para solicitar una de inmediato a un médico. Si la gasoli- reparación. na se derrama en la piel, lávela con agua y jabón.
Funcionamiento aumenta. [SWM02611] Capacidad del depósito de combusti- ble: 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal) ZMU06621 ZMU02834 Apriete firmemente el tapón de llenado. 10. Elimine con trapos secos inmediata- mente toda la gasolina derramada. Eli- mine los trapos correctamente conforme ZMU02301 a las leyes o normas locales.
Página 41
Funcionamiento Proporción de gaso- lina y aceite de motor Período de rodaje 25:1 Después del rodaje 50:1 50:1 12 L 14 L 24 L (0.26 US gal, (3.2 US gal, (3.7 US gal, (6.3 US gal, 0.22 Imp gal) 2.6 Imp gal) 3.1 Imp gal) 5.3 Imp gal) 0.02 L...
Funcionamiento NOTA: Si se utiliza un depósito instalado de forma permanente, vierta gradualmente el aceite a medida que va añadiendo la gasolina al de- pósito. SMU27453 Funcionamiento del motor SWM00421 ADVERTENCIA ZMU02295 Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y Si existe un conector de gasolina en el que puede gobernarlo evitando cual- motor, alinee el conector de gasolina en...
Funcionamiento Fije el cable de hombre al agua a un lu- NOTA: gar seguro de su ropa, o a su brazo o Elimine con trapos secos inmediatamente pierna mientras está en funcionamien- toda la gasolina derramada. Elimine los tra- to el barco. No fije el cable a ropa que pos correctamente conforme a las leyes o pudiera romperse y desprenderse.
Página 44
Funcionamiento motor está en marcha, el motor no funcio- nará correctamente o se calará. Tire lentamente del tirador de arranque manual hasta que note resistencia. A continuación, tire de él firme y enérgica- mente para arrancar el motor. Si es ne- cesario, repita el procedimiento.
Página 45
Funcionamiento geramente el acelerador (entre 1/8 y 1/4) e inténtelo de nuevo. Asimismo, si el motor está caliente y no arranca, abra el acelera- dor en la misma proporción e intente arrancar el motor de nuevo. Si el motor si- gue sin arrancar, consulte la página 67.
Página 46
Funcionamiento que) teniendo en funcionamiento el trangulador. Cuando haya arrancado el motor, presione el tirador del estrangula- motor. No mantenga en funciona- miento el motor de arranque durante dor hasta que éste vuelva a su posición original. más de 5 segundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente du- rante más de 5 segundos, la batería se descargará...
Página 47
Funcionamiento ponga en marcha excepto cuando está en SMU27647 Modelos de arranque eléctrico/control re- punto muerto. moto Fije el cable de hombre al agua a un lu- SWM01842 gar seguro de su ropa, o a un brazo o ADVERTENCIA una pierna. A continuación, instale el se- No conectar el cable de hombre al agua ...
Funcionamiento lador remoto. Gire el interruptor principal a la posición “ ” (arranque) y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segun- dos. START ZMU03896 NOTA: En los controles remotos equipados con un acelerador en punto muerto, un buen punto de partida consiste en levantar la ZMU01774 palanca hasta que note resistencia y des-...
Arranque el motor y, a continuación, com- blema no se puede localizar y corregir, pruebe que el motor se detiene al pulsar el consulte a su concesionario Yamaha. botón de parada del motor. Vuelva a arrancar el motor y, a continua- ...
Página 50
Funcionamiento motor, cambie a punto muerto y, a conti- nuación, vuelva a arrancarlo y deje que 32˚ 32˚ se caliente. Para cambiar desde punto muerto Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en punto muerto (si está instalado). ZMU05460 ZMU02375 1.
Funcionamiento ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o chocase contra el volante u otras par- tes de la embarcación. Ello podría au- mentar el riesgo de lesiones graves. También podría dañar el mecanismo de cambio.
Funcionamiento ZMU02542 ZMU03210 Apriete el tornillo de ventilación de aire en la tapa del depósito de combustible (si se encuentra equipado). ZMU01779 ZMU02301 Extraiga la llave si la embarcación se dejará desatendida. NOTA: El motor también puede detenerse tirando del cable y extrayendo el seguro del interrup- tor de parada del motor y girando a continua- ZMU02522 ción el interruptor principal hacia “...
Funcionamiento nar, aminore la velocidad y/o reajuste el de trimado. ángulo de trimado. Tenga cuidado para evitar quedar en- ganchado cuando desmonte o instale El ángulo de trimado del motor fueraborda la varilla. contribuye a determinar la posición de la Tenga cuidado cuando intente por vez ...
Funcionamiento puede cambiarse aproximadamente 4 gra- dos desplazando la varilla de trimado en un orificio. SMU27913 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopa- do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurre generalmente cuando la línea de quilla del barco está...
Funcionamiento el motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa inferior contra posibles daños por colisión con obstáculos, y reducir además la corrosión salina. SWM00223 ADVERTENCIA Asegúrese de que no hay nadie cerca del motor fueraborda al inclinarlo hacia arri- ba o hacia abajo.
Funcionamiento motor fueraborda. PRECAUCIÓN: No reintegre el soporte del motor elevado. utilice el soporte del motor elevado o Baje despacio el motor fueraborda. la varilla de soporte del motor eleva- Ponga la palanca de bloqueo de la ele- do cuando remolque la embarcación. vación en la posición de bloqueo.
SCM02441 PRECAUCIÓN SMU30273 Almacenamiento del motor Cuando conserve el motor fueraborda fueraborda durante un tiempo prolongado deberá va- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya ciarse el combustible del depósito de a permanecer almacenado durante un perío- combustible. El combustible deteriorado...
Se recomienda llevar el motor fueraborda a trar agua a los conductos del agua de refrigeración. No utilice el motor fue- un concesionario Yamaha antes de proceder a su almacenamiento con el fin de realizar raborda a gran velocidad con el co- nector de lavado, ya que podría...
Mantenimiento ción” en el interior de cada carburador o Contacte con su concesionario Yamaha en el orificio de nebulización de la tapa para obtener información sobre el aceite del silenciador, si se incluye. Si se hace protector y procedimientos de protección correctamente, el motor desprenderá...
Cambio de marchas frecuente rio Yamaha o a un mecánico cualificado Arranque y parada del motor frecuentes que realice el trabajo. Funcionamiento que a menudo fluctúa en- El procedimiento implica desmontar el tre cargas ligeras y pesadas motor y exponer piezas peligrosas.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
Página 62
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección Inspeccionar o cambiar Tubo de combustible según sea necesario Inspección o repara-...
Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34452 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar tor de escape según sea necesario...
Mantenimiento SMU28945 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) E75BEHD, E75BMHD ZMU03271...
En su lugar, lleve el motor fueraborda a Un aislamiento dañado podría gene- un concesionario Yamaha. Debería extraer y rar chispas externas, lo cual podría comprobar periódicamente la bujía, ya que...
Antes de montar te a su concesionario de Yamaha. la bujía, mida la distancia entre el elec- trodo con una galga de espesores de alambre, sustitúyala si se encuentra fue-...
Compruebe cada una de las palas de la cesario ajustarla, consulte con un hélice para ver si están desgastadas, concesionario autorizado de Yamaha o muestran erosión por cavitación o ventila- con un mecánico cualificado. ción, o cualquier otro daño.
Mantenimiento la arandela de empuje antes de insta- Retire la tuerca de la hélice, la arandela separador incluye). lar la hélice. De lo contrario, la carca- ¡ADVERTENCIA! No utilice su mano sa inferior y el cubo de la hélice para sujetar la hélice cuando afloje la podrían resultar dañados.
Encargue a un bajo posible. concesionario Yamaha la comproba- Coloque un recipiente adecuado debajo ción y la reparación del motor fuera- de la caja del engranaje.
0.610 L (0.645 US qt, 0.537 Imp.qt) vos. Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. Manténgase a distancia de chispas, ci- garrillos, llamas u otras fuentes de en- cendido cuando limpie el tanque de combustible.
ánodos crustaciones de las superficies de los internos conectados al bloque motor. ánodos. Consulte con un concesionario SMU29324 Yamaha para la sustitución de ánodos exter- Comprobación de la batería (para nos. modelos de arranque eléctrico) SCM00721 SWM01903 PRECAUCIÓN...
ZMU01811 tería. Si es necesario cargar la batería, 1. Cable rojo consulte a su concesionario Yamaha. 2. Cable negro Compruebe las conexiones de la bate- 3. Batería ría. Deben estar limpias, bien sujetas y...
Página 73
Mantenimiento Desconecte el o los cables negativos del terminal negativo (-). PRECAUCIÓN: Desconecte siempre todos los cables negativos (-) primero para evitar un cortocircuito y daños al sistema eléc- trico. [SCM01941] Desconecte el o los cables positivos y extraiga la batería de la embarcación. Limpie, mantenga y conserve la batería de acuerdo con las instrucciones del fa- bricante.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 75
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 76
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 77
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Asegúrese de que no hay nadie detrás fusible, consulte concesionario de usted cuando tire del cabo de arran- Yamaha. que. Podría producir un efecto de látigo y dañar a alguien. SMU29534 El arranque no funciona Un volante no protegido mientras está...
Página 80
Corrección de averías lante retirando el perno o los pernos. ON START ZMU02636 ZMU03276 Si está instalado el tirador del estrangu- lador, sáquelo cuando el motor esté frío. Prepare el motor para arrancarlo. Para Después de arrancar el motor, vuelva a más información, vea la página 36.
Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
ÍNDICE Condiciones de funcionamiento graves..........53 Aceite del motor, comprobación ... 31 Condiciones meteorológicas....3 Aceite para engranajes, sustitución..62 Acelerador en punto muerto ....18 Agua de refrigeración ......41 Alcohol y drogas ........2 Daños por impacto........ 71 Alerta de sobrecalentamiento ....
Página 83
ÍNDICE Hélice............1 Navegación en agua salada u otras Hélice, comprobación ......60 condiciones......... 49 Hélice, desmontaje ....... 60 Nivel de combustible......30 Hélice, instalación......... 61 Número de llave........4 Número de serie de motor fueraborda..4 Inclinación del motor hacia arriba y hacia abajo .........
Página 84
ÍNDICE Tabla de mantenimiento 1 ....54 Tabla de mantenimiento 2 ....56 Tanque de combustible ......16 Tanque de combustible, limpieza ..63 Tirador del arranque manual ....21 Tirador del estrangulador...... 21 Transporte y almacenamiento del motor fueraborda ........ 50 Trimado del motor fueraborda ....
Página 86
Impreso en Japón Noviembre 2016–0.5 × 1 ! Impreso en papel reciclado...