Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 677-28199-KA-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Para garantizar la máxima vida útil del pro- trucciones le ayudará a disfrutar al máximo ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna zar las tareas de mantenimiento y las ins- duda sobre el funcionamiento o manteni- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Requisitos del combustible ... 10 Gasolina ........... 10 Seguridad del motor Aguas acídicas o fangosas ... 10 fueraborda ........1 Pintura antiadherente ....11 Hélice ..........1 Piezas giratorias ........ 1 Requisitos de desecho del Piezas calientes .........
Página 6
Tabla de contenido Comprobaciones antes de arrancar Aguas poco profundas ....36 Navegación en aguas poco profundas el motor ........22 (modelos con elevación Nivel de combustible ......22 manual) ......... 36 Retirar la capota ....... 22 Navegación en otras Sistema de combustible ....
Página 7
Tabla de contenido Acción temporal en caso de emergencia ........ 56 Daño por impacto ......56 El arranque no funciona ....56 Motor para arranque de emergencia ........57 Tratamiento del motor sumergido ........58...
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Información de seguridad pos secos. Deshágase de los trapos del mo- Yamaha recomienda llevar puesto un chale- do adecuado. co salvavidas siempre que navegue. Como Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mínimo, los niños y las personas que no se- inmediatamente con agua y jabón.
Información de seguridad SMU33760 ● Navegue dentro de sus límites y evite rea- Sobrecarga lizar maniobras bruscas para reducir así el No sobrecargue el barco. Consulte la placa riesgo de pérdida de control, eyección y de capacidad del barco o al fabricante del colisión.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesiona- rio Yamaha o para referencia en caso de ro- bo de su motor fueraborda. 1. Situación del número de serie del motor fue-...
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. ZMU06036...
Página 13
Información general ZMU05697 SMU33912 ● No toque ni retire los componentes Contenido de las etiquetas eléctricos cuando arranque el motor o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- mientras esté funcionando. nen los siguientes significados. SWM01671 SWM01691 ● Lea los manuales del propietario y las El arranque de emergencia no dispone de etiquetas.
Página 14
Información general SMU33843 Peligro eléctrico Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos SMU31480 Sistema de encendido: Especificaciones NOTA: Bujía (NGK): En los datos de especificaciones mostrados B7HS-10 a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Huelgo de la bujía: mérico de la hélice de aluminio instalada. 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) Igualmente, “(SUS)”...
útil del motor. Yamaha diseña y fa- mediante el uso de equipos adecuados y las brica hélices para todos sus motores fuera- instrucciones de montaje completas.
Protección contra arranque haya sido almacenada en depósitos con marcha puesta limpios. Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por SMU36880 Aguas acídicas o fangosas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección Yamaha recomienda encarecidamente que contra arranque con marcha puesta.
SMU36341 Requisitos de desecho del motor No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce- sionario para deshacerse del motor. SMU36351 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor.
Componentes SMU2579M Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. 1. Tirador de arranque manual 15.Tanque de combustible 2. Mando popero SMU25802 Tanque de combustible 3.
Componentes tes de las autoridades que emiten la li- cencia o aprobación. SMU25922 Palanca de cambio de marcha Al tirar de la palanca de cambio de marcha 1. Conector de gasolina hacia usted, se pone el motor en marcha 2. Tapón del tanque de combustible avante, lo que hace que el barco se mueva 3.
Componentes mente el regulador de fricción. Si encuen- tra mucha resistencia, podrá resultar difí- cil mover la palanca del control remoto o el puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente. [SWM00032] SMU25961 Indicador del acelerador La curva de consumo de combustible en el indicador del acelerador muestra la cantidad relativa de combustible consumido para ca- da posición de las válvulas aceleradoras.
Componentes las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante. [SWM00122] SMU26070 Tirador de arranque manual Para arrancar el motor, empiece sacando 1. Seguro suavemente el tirador hasta que note resis- 2. Cable tencia. Al llegar a esa posición, tire derecho 3.
Componentes eleve y salga del agua cuando se está mar- cha atrás. Para aumentar la resistencia, gire el regula- dor en sentido horario. 1. Palanca de bloqueo de la elevación Para reducir la resistencia, gire el regulador en sentido antihorario. Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición “...
Componentes SMU26373 Cierre(s) de la capota (tipo giratorio) Para desmontar la capota superior, gire el(los) cierre(s) y levante y separe la capota. Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma. A continuación, bloquee la capota volviendo a poner el(los) cierre(s) de la ca- pota en la posición de bloqueo.
Instalación SMU26902 monte el motor fueraborda en la línea central Instalación (línea de quilla) del barco. La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor.
Instalación correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. ● Para obtener instrucciones sobre el ajuste del ángulo de trimado del motor fuerabor- da, vea la página 32. SMU26972 Fijación del motor fueraborda Ponga el motor fueraborda en el peto de 0–25mm...
Página 27
(si se inclu- yen). Para detalles, consulte a su con- cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de pernos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del motor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un...
Funcionamiento SMU36381 No supere la posición media de acele- Uso por primera vez ración (aproximadamente 3000 r/min). SMU30174 Varíe ocasionalmente la velocidad del Rodaje del motor motor. Si dispone de una planeadora, Su nuevo motor necesita un período de ro- acelere al máximo hasta situarse en el daje con el fin de que las superficies acopla- plano y reduzca inmediatamente la ace-...
Funcionamiento SMU36412 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01920 Si antes de arrancar el motor alguno de los elementos de las comprobaciones no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06092 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
Compruebe que el filtro de gasolina esté lim- pio y sin agua. Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario de Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. 1. Seguro 2. Cable 3.
Funcionamiento camente un contenedor de GASOLINA averías del motor, como gripaje del pis- aprobado. tón. ● Toque con el pico de combustible la Alta proporción de aceite: Una excesiva abertura o embocadura del tapón de lle- cantidad de aceite podría ser motivo de nado para evitar chispas electrostáticas.
Funcionamiento NOTA: Si se utiliza un depósito instalado de forma permanente, vierta gradualmente el aceite a medida que va añadiendo la gasolina al de- pósito. SMU27451 Funcionamiento del motor SMU27466 Suministro de combustible (depósito portátil) SWM00420 ● Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está...
Funcionamiento Apriete el cebador, con la flecha orien- tada hacia arriba, hasta que esté duro. Mientras el motor esté en funcionamien- to, coloque el depósito en posición hori- zontal, ya que de lo contrario el combus- tible no se podrá extraer del depósito. ZMU02295 Si el motor dispone de un conector de combustible, conecte el tubo de com-...
Página 35
Funcionamiento ● Evite tirar del cable accidentalmente durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante.
Si el proble- ma no se puede localizar y corregir, pón- gase en contacto con su concesionario de Yamaha. ZMU02030 NOTA: ● Si el motor está frío, deberá calentarse.
Funcionamiento SMU27670 superior a la normal hasta que se haya Calentamiento del motor calentado el motor. La velocidad de ra- SMU27683 lentí alta podrá impedir que vuelva a cam- Modelos de arranque con estrangula- biar a punto muerto. Si esto ocurriese, pa- re el motor, cambie a punto muerto y, a Cuando el motor haya arrancado, deje que continuación, vuelva a arrancarlo y deje...
Funcionamiento resistencia del agua después de mover el acelerador a la posición de velocidad de ra- lentí. La distancia de parada varía en función del peso bruto, las condiciones de la super- ficie del agua y la dirección del viento. SMU27821 Parada del motor Antes de parar el motor, deje primero que...
Funcionamiento El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua. El ángulo de tri- mado correcto mejora el rendimiento y aho- rro de combustible mientras se reduce la fa- tiga del motor.
Funcionamiento SMU27912 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopado da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocu- rre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximadamente entre 3 y 5 grados.
Funcionamiento obstáculos, además de reducir la corrosión salina. SWM00221 Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda durante su elevación y bajada. Alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.
Funcionamiento SMU31220 Procedimiento de elevación (mode- los de elevación manual) Coloque la palanca de cambio de mar- cha en punto muerto y ponga el motor fueraborda hacia delante. Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior y eleve completa- mente el motor hasta que la barra so- porte se bloquee automáticamente.
Funcionamiento Si está instalada la varilla de soporte del guiente peligro de accidente y de lesio- motor elevado: Tire de la varilla hacia nes. fuera e incline el motor fueraborda len- SCM00260 tamente hacia abajo. Si está instalado el soporte del motor No eleve el motor fueraborda de modo elevado: Baje lentamente el motor fue- que la entrada del agua de refrigeración...
Navegación en aguas turbias, fangosas o marcha en punto muerto. acídicas Coloque la palanca de bloqueo de la ele- Yamaha recomienda encarecidamente que vación en la posición de bloqueo e incli- utilice el kit de bombeo opcional cromado ne el motor fueraborda ligeramente ha- (consulte la página 10) si utiliza el motor fue-...
Página 45
Funcionamiento rrosión. También debería lavarse el exterior del motor fueraborda con agua dulce.
Almacenamiento del motor fuerabor- ción elevada. El motor fueraborda deberá remolcarse y al- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya macenarse en la posición de funcionamiento a permanecer almacenado durante un perío- normal. Si el espacio entre el motor y la ca- do prolongado (2 meses o más), deberá...
Mantenimiento Se recomienda llevar el motor fueraborda a agua dulce por encima del nivel de la un concesionario Yamaha antes de proceder placa anticavitación. PRECAUCIÓN: Si a su almacenamiento con el fin de realizar las el nivel de agua dulce se encuentra revisiones oportunas.
Póngase en contacto con su concesionario 10. Si no se dispone de “aceite para nebuli- Yamaha para obtener información sobre el zación”, haga funcionar el motor a ralentí aceite y los procedimientos de nebulización rápido hasta que se vacíe el sistema de para el motor.
● miento, solicite a un concesionario Cambio de marchas frecuente ● Yamaha o a un mecánico cualificado que Arranque y parada del motor frecuentes ● realice el trabajo. Funcionamiento que a menudo fluctúa en- El procedimiento implica desmontar el tre cargas ligeras y pesadas motor y exponer piezas peligrosas.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario de Yamaha. Inicial Cada...
Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza, combustible según se requiera SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice)
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fueraborda a un 1. Huelgo de la bujía concesionario Yamaha. Debería retirar e ins- 2. Número de referencia de la bujía peccionar la bujía periódicamente, ya que el 3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) calor y los depósitos provocarán su erosión...
● Compruebe cada una de las palas de la ajustarla, consulte con un concesionario hélice para ver si están desgastadas, autorizado de Yamaha o con un mecá- muestran erosión por cavitación o ventila- nico cualificado. ción, o cualquier otro daño.
NOTA: Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- Está destinado a romperse si la hélice golpea rrosión. con algún obstáculo duro bajo el agua para Inserte el pasador de seguridad en el ayudar a proteger la hélice y el mecanismo...
ñar los engranajes. Consulte a un motor fueraborda. concesionario de Yamaha para repa- rar los sellos de la cola. [SCM00711] Incline el motor fueraborda de modo que NOTA: el tornillo de drenaje del aceite quede en el punto más bajo posible.
SMU29302 Limpieza del tanque de combustible SWM00920 La gasolina es muy inflamable y sus va- pores son también inflamables y explosi- vos. ● Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha.
Mantenimiento SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- gibles. Inspeccione periódicamente los áno- dos exteriores. Quite las capas de óxido de las superficies de los ánodos. Consulte a su concesionario Yamaha para sustituir los áno-...
R. Llene el depósito con combustible limpio. de Yamaha. Así pues, es posible que algu- nos elementos no se apliquen a su modelo. P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? Si su motor fueraborda necesita ser repara- R.
Página 60
P. ¿Están dañadas las piezas internas del sueltas. Sustituya los cables desgastados o motor? dañados. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿No se está utilizando el aceite de motor especificado? El motor funciona a velocidad de ralentí...
Página 61
Corrección de averías P. ¿Está obstruido el carburador? P. ¿El aceite de motor está contaminado o R. Llévelo a un concesionario Yamaha para deteriorado? que lo revisen. R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo especificado. P. ¿La conexión del conector de combustible no es correcta? P.
Página 62
P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la rrectamente? embarcación con las adherencias marinas? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen. P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no P.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? El motor fueraborda puede dañarse seria- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para mente por una colisión durante el funcio- que lo revisen. namiento o cuando se le remolca. El daño podría hacer inseguro el funcionamiento...
Corrección de averías SWM01022 esté en marcha el motor. No instale el mecanismo de arranque o la capota su- ● Siga este procedimiento sólo en caso perior después de estar en funciona- de emergencia para regresar al puerto miento el motor. más cercano.
Después de arrancar el motor, vuelva a Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo poner gradualmente el tirador del estran- enseguida a un concesionario Yamaha. De gulador en su posición inicial al irse ca- lo contrario, empezaría a corroerse casi de lentando el motor.
Página 66
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2009–0.5 × 1 CR Impreso en papel reciclado...