Página 1
F50F FT50G F60C FT60D MANUAL DEL PROPIETARIO 6C1-28199-70-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- NOTA: frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si El F50FED, F50FET, FT50GET, F60CET, tiene alguna duda sobre el funcionamiento o FT60DET y los accesorios estándar se utili-...
Tabla de contenido Información general ......1 Mecanismo de bloqueo de la elevación........12 Registro de números de identificación ........1 Soporte del motor elevado para Número de serie del motor modelos de elevación y trimado fueraborda ........1 del motor o de elevación Número de llave ........
Página 5
Tabla de contenido de motor........23 Mantenimiento......... 40 Llenado de combustible ....24 Especificaciones ......40 Funcionamiento del motor....24 Transporte y almacenamiento del Alimentación de combustible motor fueraborda ......41 (depósito portátil) ......24 Almacenamiento del motor Arranque del motor ......25 fueraborda........
Página 6
Tabla de contenido Comprobación de la batería (para modelos de arranque eléctrico) ........60 Conexión de la batería ....61 Desconexión de la batería ....61 Comprobación de la capota superior......... 62 Revestimiento del fondo del barco..........62 Corrección de averías..... 63 Localización de averías....
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Información general rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque. Como mínimo, los niños y las personas que no saben na- dar deben llevar siempre chalecos salvavi- das, y todas las personas deben utilizarlos cuando existan condiciones potencial- mente peligrosas durante la navegación.
Información general ble. Asegúrese de cancelar ese Plan cuando arranque el motor o mientras cuando regrese. esté en funcionamiento. Utilice el sentido común y un buen juicio Mantenga las manos, el cabello y la cuando navegue. Conozca sus facultades ropa a distancia del volante y de otras y cerciórese de que comprende el com- piezas giratorias mientras el motor esté...
Información general mediatamente con trapos secos. SMU25680 Aceite de motor No llene excesivamente el tanque de combustible. Aceite de motor recomendado: Apriete bien el tapón de llenado des- Aceite para motores fueraborda de 4 pués de repostar. tiempos con una combinación de los Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor correspondientes SAE y API como se de gasolina, o le alcanzase a los ojos,...
1. Diámetro de la hélice en pulgadas bre el motor será adverso. 2. Paso de la hélice en pulgadas Los motores fueraborda Yamaha tienen hé- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) lices que se han elegido para que actúen...
Para instrucciones sobre desmontaje e ins- talación de la hélice, vea la página 55. SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque...
Componentes básicos SMU25795 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F50F, FT50G, F60C, FT60D YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME...
Componentes básicos nistra con este motor es específico para antihorario. el combustible y no debe utilizarse como SMU26180 Control remoto contenedor de almacenamiento del mis- La palanca del control remoto acciona el mo. Los usuarios comerciales deben cambio y el acelerador. Los interruptores cumplir las disposiciones correspon- eléctricos están montados en la caja del con- dientes de las autoridades que emiten la...
Componentes básicos NOTA: El acelerador en punto muerto sólo funciona cuando la palanca del control remoto está en punto muerto. La palanca del control remoto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está completamente cerra- 1. Punto muerto “ ” 2.
Componentes básicos las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante. NOTA: El motor no puede arrancarse con la placa de bloqueo quitada. Cuando desee una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste del acelerador deseado. SMU25990 Interruptor del cable de parada del motor...
Componentes básicos SMU26151 Interruptor de elevación y trimado del motor en la bandeja motor El interruptor de elevación y trimado del mo- tor está situado en el costado de la bandeja motor. Al pulsar el interruptor “ ” (hacia arriba), se pone en condición de máximo tri- mado el motor fueraborda y a continuación se eleva.
Componentes básicos página 33. SMU26241 Aleta de compensación con ánodo La aleta de compensación debe ajustarse para poder girar el control de la dirección a la derecha o a la izquierda aplicando la mis- ma fuerza. SWM00840 ADVERTENCIA ZMU02525 Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- 1.
Componentes básicos viendo a poner el(los) cierre(s) en la posición de bloqueo. ZMU03594 1. Palanca de bloqueo de la elevación ZMU05093 Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo 1. Cierre(s) de la capota superior de la elevación a la posición “ ”...
Componentes básicos NOTA: Los indicadores de aviso del separador de agua y de avería del motor sólo funcionan cuando el motor está equipado con las fun- ciones apropiadas. SMU26501 Indicador de aviso de baja presión del aceite Si la presión del aceite desciende excesiva- ZMU04578 mente, parpadea este indicador.
Componentes básicos gina 20. SCM00020 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si está iluminado el indicador de aviso de baja presión del aceite y es bajo el nivel de aceite. Podría dañarse seriamente el motor. El indicador de aviso de baja presión ZMU04715 del aceite no indica el nivel del aceite de motor.
Componentes básicos 1. Velocímetro 1. Tapa 2. Medidor de gasolina 2. Selector (de la unidad de velocidad) 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro 3. Selector (del sensor de combustible) 4. Indicador(es) de aviso SMU26610 Indicador de trimado NOTA: Este indicador muestra el ángulo de trimado Después de activar por vez primera el inte- de su motor fueraborda.
Componentes básicos ciones. Ajuste el ángulo de trimado al valor desactivado deseado con el interruptor de elevación y Reposición de las horas de viaje trimado del motor. Al pulsar simultáneamente los botones Si el ángulo de trimado de su motor exce- “...
Componentes básicos SMU26700 en el indicador dará falsas lecturas. Con- Reloj sulte a su concesionario Yamaha sobre el Pulse repetidamente el botón “ ” (modo) ajuste correcto del selector. hasta que el indicador en la esfera del medi- NOTA: dor señale “...
Componentes básicos ha activado un dispositivo de alarma. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU26813 Alarma de sobretemperatura Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura. Si la temperatura del mo- tor aumenta excesivamente, se activará...
Si el ni- máticamente a unas 2000 rpm. vel de aceite es correcto y el dispositivo de alarma no se desconecta, consulte a su con- cesionario Yamaha. SCM00100 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si está...
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
Después de las 10 primeras horas: mación sobre la determinación de la altura Utilice el motor normalmente. correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- gulo de trimado del motor fueraborda, vea...
(si está instalado un depó- vel queda entre las marcas superior e sito de combustible de Yamaha o un tan- inferior. Si queda por debajo de la marca que de barco).
Funcionamiento Cierre bien la tapa después de llenar el tanque. Limpie todo combustible derra- mado. Capacidad del depósito de combustible: ZMU05089 1. Sonda de nivel ZMU04047 SMU27450 Funcionamiento del motor SMU27461 Alimentación de combustible (depósito portátil) ZMU05091 SWM00420 ADVERTENCIA 1. Marca de nivel inferior Antes de arrancar el motor, asegúrese 2.
Funcionamiento tenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape. Si hay un suspiro del tanque en la tapa del tanque de combustible, aflójelo en 2 ó 3 vueltas. ZMU02024 Si su motor fueraborda está provisto de un regulador de fricción de la dirección, fije bien el tubo de combustible a su abrazadera.
Página 32
Funcionamiento Ponga el interruptor principal en la posi- NOTA: ción “ ” (activado). El dispositivo de protección contra arranque Ponga el interruptor principal en “ ” con marcha puesta impide que arranque el (arranque) y manténgalo en esa posi- motor excepto cuando está en punto muerto. ción durante un máximo de 5 segundos.
Si el motor está caliente y no arranca, abra queados. Consulte a su concesionario ligeramente el acelerador e intente volver Yamaha si no pudiera localizarse y co- a arrancar el motor. Si el motor sigue sin rregirse el problema. arrancar, vea la página 63.
Funcionamiento SMU27763 to a marcha atrás. Avante (modelos con mando popero Modelos con control remoto y control remoto) Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo Modelos con control popero en punto muerto (si está instalado) y Ponga el puño del acelerador en la posi- desplace rápida y firmemente la palanca ción completamente cerrado.
Funcionamiento ZMU03624 Después de parar el motor, desconecte Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo el tubo de combustible si hay un conec- en punto muerto (si está instalado) y tor de gasolina en el motor fueraborda. desplace rápida y firmemente la palanca de control remoto desde punto muerto a marcha atrás.
Funcionamiento cable y quitando la placa de bloqueo del in- terruptor de parada del motor, poniendo a continuación el interruptor principal en “ ” (desactivado). SMU27861 Trimado del motor fueraborda El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua.
Funcionamiento pérdida de control. NOTA: Utilice sólo el interruptor de elevación Para ajustar el ángulo de trimado estando el del motor situado en la bandeja motor barco en movimiento, utilice el interruptor de (si está instalada) cuando el barco esté elevación y trimado del motor situado en el detenido completamente con el motor dispositivo de control remoto o en el mando...
Funcionamiento Sujete con una mano la parte posterior Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del de la capota superior y eleve el motor barco se eleve demasiado en el agua. Esta hasta el ángulo deseado. acción produce una reducción del rendi- Ponga la palanca de bloqueo de la ele- miento y del ahorro de combustible, porque vación en la posición de bloqueo para...
Funcionamiento producirse fugas de combustible. SCM00241 PRECAUCIÓN: Antes de elevar el motor fueraborda, pare el motor siguiendo el procedi- miento de la página 29. No eleve nunca el motor fueraborda si está en funcio- namiento. Podría producirse grave daño por sobretemperatura. No eleve el motor empujando el mando NOTA: popero (si está...
Funcionamiento Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de liberación. ZMU03196 Desconecte del motor fueraborda el ZMU03636 tubo de combustible o cierre la llave del combustible. Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior, levante el motor y gire el soporte del motor elevado hacia usted o introduzca en el soporte de fija- ción la varilla de soporte del motor ele-...
Funcionamiento traer las varillas de trimado. SCM00250 PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer completamente las varillas de trimado durante el amarre. Esto protege a las varillas contra la adhe- rencia marina y la corrosión que podrían dañar al mecanismo de elevación y trima- do del motor.
Funcionamiento Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de bloqueo. ZMU01936 ZMU03643 SMU28053 Procedimiento de bajada Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica Pulse el interruptor de elevación hidráu- lica / elevación y trimado del motor “ ”...
Página 43
Funcionamiento gue marcha atrás. Un empuje excesivo en esta marcha podría hacer que el mo- tor fueraborda se levantase y saliese del agua, aumentando la posibilidad de accidente y de lesión personal. Vuelva a colocar el motor fueraborda en la posición normal en cuanto el bar- co entre en aguas profundas.
Funcionamiento ZMU03648 SMU28090 Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SWM00660 ADVERTENCIA ZMU03649 Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto antes de hacer el ajus- Eleve ligeramente el motor fueraborda te para navegar en aguas poco profun-...
NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 41. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente usar el kit opcional de bomba cromada de agua si utiliza el motor fueraborda en aguas turbias (fangosas).
Mantenimiento SMU28216 (50 HP a 5500 rpm) Especificaciones F60CET 44.1 kW a 5500 rpm Dimensión: (60 HP a 5500 rpm) Longitud total: FT50GET 36.8 kW a 5500 rpm 706 mm (27.8 in) (50 HP a 5500 rpm) Anchura total: FT60DET 44.1 kW a 5500 rpm 384 mm (15.1 in) (60 HP a 5500 rpm) Altura total L:...
Mantenimiento Marcha adelante-punto muerto-mar- 2.5 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt) cha atrás Aceite para engranajes recomendado: Relación de engranajes: Aceite de engranaje hipoidales SAE F50FED 1.85 (24/13) F50FET 1.85 (24/13) Cantidad de aceite para engranajes: F60CET 1.85 (24/13) F50FED 430.0 cm (14.54 US oz) FT50GET 2.33 (28/12) (15.17 Imp.oz)
Podrían produ- Yamaha antes de proceder a su almacena- cirse graves lesiones si cayese acciden- miento con el fin de realizar las revisiones talmente el motor fueraborda.
Si se activa el indicador de alarma de so- bretemperatura, pare el motor y consulte a SCM00310 PRECAUCIÓN: su concesionario Yamaha. Evite tener en marcha el motor fuerabor- Haga funcionar el motor a ralentí rápido da a alta velocidad mientras trabaje con durante unos pocos minutos en punto el conector de lavado, porque podría pro-...
A conti- nualmente varias veces. Vuelva a colo- nuación, apriete el tornillo de drenaje. car la(s) bujía(s). NOTA: Su concesionario Yamaha puede suminis- trarle un conector de lavado. SMU28400 Lubricación (excepto modelos de inyección de aceite) Engrase las roscas de las bujías e insta-...
Mantenimiento médica. SMU28440 Lavado del motor Antídoto (INTERIOR): Realice este procedimiento inmediatamente Beba grandes cantidades de agua o le- después del funcionamiento para que el la- che, seguida de leche de magnesia, vado sea más perfecto. huevo batido o aceite vegetal. Requiera Después de apagar el motor, desenros- rápidamente la atención médica.
Después de utilizarlo, lave el exterior del mo- Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- tor fueraborda con agua dulce. Lave el siste- camente piezas originales Yamaha u otras ma de refrigeración con agua dulce. del mismo tipo y de resistencia y materiales equivalentes.
El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F50F, FT50G, F60C, FT60D ZMU05087 de admisión o problema de carburación en SMU28951 Limpieza y ajuste de la bujía...
2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe Huelgo de la bujía: algún problema, su concesionario Yamaha u 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) otro mecánico cualificado debe repararlo in- mediatamente.
Yamaha u otros tanques de combus- Por este procedimiento se puede derra- tible. mar algo de combustible. Recójalo con un trapo. Limpie inmediatamente el combustible que pueda derramarse.
Si tiene dificultad para No toque ni retire piezas eléctricas verificar la velocidad de ralentí, consulte a su cuando arranque el motor o mientras concesionario Yamaha o a otro mecánico esté en funcionamiento. cualificado. Mantenga las manos, el cabello y la Verifique si la velocidad de ralentí...
Página 59
Mantenimiento pecificado. Si se añade una cantidad excesiva de aceite, podrían producirse fugas o daño. SCM01240 PRECAUCIÓN: Cambie el aceite de motor después de las 10 primeras horas de funcionamiento y, a partir de entonces, cada 100 horas o a in- tervalos de 6 meses.
ños al motor. Consulte a su concesiona- navega a baja velocidad durante períodos rio Yamaha si no pudiera localizarse y prolongados de tiempo. corregirse el problema. SMU29112 Comprobación de los cables y...
Antes de realizar esta prueba, asegúre- NOTA: se de que nadie se encuentra bajo el Consulte a su concesionario Yamaha si algo motor fueraborda. no funciona normalmente. Compruebe la unidad de elevación y tri- mado para ver si hay señales de fugas SMU29171 Comprobación de la hélice...
Mantenimiento afloje o apriete su tuerca. Coloque un bloque de madera entre la placa antica- vitación y la hélice para evitar el giro de la hélice. Compruebe si está dañado el sello de aceite del eje de la hélice. NOTA: ZMU03663 Si está...
Podrían producirse graves le- Aplique al eje de la hélice grasa marina siones si cayese accidentalmente el Yamaha o una grasa resistente a la co- motor fueraborda. rrosión. Incline el motor fueraborda de tal forma Instale en el eje de la hélice el separador que el tornillo de drenaje del aceite para (si está...
Consulte a un concesionario SMU29302 Limpieza del tanque de combustible Yamaha para reparar los sellos de la cola. SWM00920 NOTA: ADVERTENCIA Para eliminar el aceite usado, consulte a su La gasolina es muy inflamable y sus va- concesionario Yamaha.
Inspección y sustitución del (de los) combustible. ánodo(s) Saque del barco el tanque de combus- Los motores fueraborda Yamaha están pro- tible antes de limpiarlo. Trabaje única- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- mente al exterior en una zona con gibles.
Mantenimiento quemaduras o daños permanentes en los ojos. Póngase gafas de protección cuando manipule o trabaje cerca de baterías. Antídoto (EXTERIOR): PIEL - Lave con agua. OJOS - Lave con agua durante 15 minu- tos y requiera rápidamente la atención médica.
NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuan- do cargue o recargue baterías. SMU29331 Conexión de la batería SWM00570 ADVERTENCIA Monte el soporte de la batería de forma...
Comprobación de la capota superior Compruebe el conector de la capota supe- rior empujándolo con ambas manos. Si está suelto, haga que lo repare su concesionario Yamaha. SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 70
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 71
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 72
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? dido? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi- R.
R. Quite y limpie la hélice. Exista o no daño, regrese despacio y con cuidado al puerto más próximo. P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- Haga que un concesionario Yamaha tor? inspeccione el motor fueraborda antes R. Apriete el perno.
Corrección de averías ZMU03668 1. Tornillo de la válvula manual Ponga el motor en la posición deseada y, a continuación, apriete el tornillo de la válvula manual girándolo en sentido ho- rario. SMU29540 El arranque no funciona Si el mecanismo de arranque no funcionase ZMU05099 (es decir, el motor no pudiera ponerse en 1.
Corrección de averías moverse, provocando un accidente. SMU29581 Motor para arranque de emergencia Fije el cable del interruptor de parada Retire la capota superior. del motor a un lugar seguro de su ropa, Quite la tapa del volante. o a su brazo o pierna mientras está en funcionamiento.
Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el ZMU03671 motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 78
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Mayo 2004–0.7 × 1 ! Impreso en papel reciclado...