Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication
Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d'instructions
Foglio d'instruzioni
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder
Figures / Abbildung / Figura / Figurer / Afbeeldingen
1
A - Outside measurement
B - Inside measurement
C - Depth measurement
D - Step measurement
(see figs 4-10)
a. outside jaws
b. strap surface
c. inside jaws
d. vernier lock
e. fine adjustment lock
f. main scales
g. depth bar
h. vernier lock
i. grip
j. fine adjustment screw
k. main beam
A - Außenmessung
B - Innenmessung
C - Tiefenmessung
D - Stufenmessung
(siehe Abbildungen 4 bis 10)
a. Außenmessfühler
b. Stufenmessfläche
c. Innenmessfühler
d. Nonius-Verriegelung
e. Feineinstellungs-Verriegelung
f. Skalen
g. Tiefenmessstange
h. Nonius-Verriegelung
i. Griff
j. Feineinstellschraube
k. Hauptschiene
B
D
d
e
c
b
a
h
i
A
A - Medición del exterior
B - Medición del interior
C -Medición de la profundidad
D - Medición de escalones
(consulte las figuras 4-10)
a. mordaza para exteriores
b. superficie de la banda
c. mordaza para interiores
d. tope de nonio
e. tope de ajuste fino
f. escalas principales
g. barra de profundidad
d. tope de nonio
i. agarre
j. cilindro de ajuste fino
k. vara principal
A - Mesure extérieure
B - Mesure intérieure
C - Mesure de la profondeur
D - Mesure de gradin
(voir les figures 4 à 10)
a. mâchoires pour mesures
extérieures
b. surface en barrette
c. mâchoires pour mesures
intérieures
d. verrouillage du vernier
e. verrouillage du réglage fin
f. graduation principale
g. barre de mesure de la profondeur
h. verrouillage du vernier
i. manche
j. vis de réglage fin
k. règle principaleg. dieptestaaf
03/2001
Noniusskydelære
Noniusschuifmaat
Skjutmått med nonieskala
f
k
j
A - Misurazione esterna
B - Misurazione interna
C - Misurazione di profondità
D - Misurazione di passo
(vedere fig. 4-10)
a. ganasce esterne
b. superficie per cinghia
c. ganasce interne
d. meccanismo di blocco vernier
e. meccanismo di blocco per
regolazione fine
f. scale principali
g. barra di profondità
h. meccanismo di blocco vernier
i. presa
j. vite di regolazione fine
k. traversa principale
DK
A – Udvendig måling
B – Indvendig måling
C – Dybdemåling
D – Trinmåling
(se fig. 4-10).
a. udvendige kæber
b. slutflade
c. indvendige kæber
d. noniuslås
e. finjusteringslås
f. hovedskala
g. målestang til dybdemåling
h. noniuslås
i. greb
j. finjusteringsskrue
k. stand
V4898
Vernier Caliper
Messschieber
Pie de rey
Vernier
Calibro Vernier
g
C
NL
A - Meting buitenmaat
B - Meting binnenmaat
C - Dieptemeting
D - Stapmeting
(zie afbeeldingen 4-10)
a. Buitenbenen
b. Stapoppervlak
c. binnenbenen
d. noniusschaal
e. fijnafstellingsvergrendeling
f. hoofdschalen
g. dieptestaaf
h. noniusschaalvergrendeling
i. greep
j. fijnafstellingsschroef
k. hoofdgedeelte
SE
A – Utvändig mätning
B – Invändig mätning
C – Djupmätning
D – Ansatsmätning
(se fig. 4–10)
a. Skänklar för utvändig mätning
b. Stödyta
a. Skänklar för invändig mätning
d. Lås för mätslid
e. Lås för finjusteringsslid
f. Huvudskalor
g. Djupmätslid
h. Nonieskalor
i. Fingergrepp
j. Finjusteringsskruv
k. Stomme
DK
NL
SE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RS V4898

  • Página 1 V4898 Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication 03/2001 Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven Vernier Caliper Messschieber Instruction Leaflet Pie de rey Bedienungsanleitung Hojas de instrucciones Vernier Feuille d’instructions Foglio d’instruzioni Calibro Vernier Betjeningsvejledning Instructies Instruktionsfolder Noniusskydelære Noniusschuifmaat Skjutmått med nonieskala...
  • Página 2 V4898 0.02mm 0.02mm 0.02mm .001 in. .001 in. .001 in. 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 1. Metric 1. Métrico 1. Metrico 1. metrisch a. set zero a. punto cero a. impostazione zero a. instelling op nul b.
  • Página 3 V4898 A. Workpiece A. Pezzo in lavorazione A. Werkstück A. Emne A. reference surface A. Superficie di riferimento A. Pieza A. Werkstuk A. Bezugsfläche A. anlægsflade A. Pièce à mesurer A. Mätobjekt A. superficie de referencia A. Referentievlak A. Surface de référence A.
  • Página 4 Abbildung 8: Maximalen Messwert ermitteln Abbildung 9: Minimalen Messwert ermitteln RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result from the use of any information provided in RS technical literature.
  • Página 5 Medición del interior Coloque la mordaza para interiores tan profundamente como sea RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der posible y haga que las superficies de medición entren perfectamente Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS...
  • Página 6 1. Gardez toutes les surfaces de l’instrument propres et sans poussière. Conservez-le dans une pochette pour le protéger. La société RS Components n’est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que 2. Huilez légèrement les surfaces de glissement et essuyez l’huile nature que ce soit (quelle qu’en soit la cause ou qu’elle soit due ou non à...
  • Página 7 Abbes princip En noniusskydelære er ikke i overensstemmelse med Abbes princip La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute om, at ægte måling foretages på en skala med samme akse som den alla negligenza della RS Components), che possono risultare dall’uso delle...
  • Página 8 är fallet med t.ex. mikrometrar. Överdrivet stor mätkraft kan därför ge mätfel enligt fig. 12. RS Components ska inte vara ansvarigt för någon som helst skuld eller förlust av vilken art det vara må (hur denna än har orsakats och om den är orsakad av försumlighet från RS Components eller ej) som kan resultera från användning av...