Ocultar thumbs Ver también para SIRIUX home:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SIRIUX home
FRANÇAIS
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
ENGLISH
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ITALIANO
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
ESPAÑOL
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
STOCK N° 4200301/Ed01-05/15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson SIRIUX home

  • Página 1 SIRIUX home FRANÇAIS INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ENGLISH INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ESPAÑOL INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO STOCK N° 4200301/Ed01-05/15...
  • Página 2: Declaration De Conformite Ce

    EN 61000-6-4+A1:2011 Digitally signed robert.dodane@ Laval, salmson.fr Date: 2014.01.28 14:47:56 +01'00' WILO SALMSON FRANCE SAS 53 Boulevard de la République R. DODANE Espace Lumière – Bâtiment 6 Corporate Quality Manager 78400 CHATOU – France N° 4147008.04 CE-AS Sh. N° 4139709 (4172646)
  • Página 3 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Η Pompes SALMSON δηλώνει ότι τα προϊόντα που Pompes SALMSON ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí Pompes SALMSON declara que los productos citados en atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá...
  • Página 4 Fig. 1 - Indication de la consommation électrique instantanée ou du débit actuel. - Indication of the instantaneous current electricity consumption or of the effective flow. - Indicazione del consumo attuale di elettricità o della portata. - Indicación del consumo de corriente actual o del caudal. - Indication de la consommation électrique cumulée depuis la mise en route.
  • Página 5 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Salmson...
  • Página 6 Français 05/2015...
  • Página 7: Consignes De Sécurité Pour L'utilisateur

    La sécurité opérationnelle de la pompe ou du système fournis peut être garantie seulement si elle/il est utilisé(e) en accord avec le paragraphe 4 des consignes d’utilisation. Les limites données dans le catalogue ou la notice produit ne doivent être en aucun cas dépassées. Salmson...
  • Página 8: Transport Et Stockage Intermédiaire

    La pompe ne doit pas être exposée à une température inférieure à -10°C ou supérieure à +50°C. 4 Applications Les pompes de circulation de la gamme Siriux Home sont conçues pour les installations de chauffage à eau chaude : chauffage par radiateur et/ou plancher chauffant.
  • Página 9: Etendue De La Fourniture

    élevée qui oblige à corriger les données de refoulement de la pompe en tenant compte de la proportion du mélange (pourcentage). • L’utilisation de tout autre fluide exige l’accord préalable de SALMSON. 5.4 Etendue de la fourniture • Circulateur + joints + connecteur •...
  • Página 10: Raccordement Électrique

    Français inspections ou le démontage. • En cas de montage sur le conduit d’alimentation d’une installation en circuit ouvert, le piquage du conduit d’aspiration de sécurité doit être installé en amont de la pompe (DIN EN 12828). • Installer des vannes d’arrêt en amont et en aval de la pompe afin de faciliter un éventuel remplacement de la pompe.
  • Página 11 • La ligne électrique doit être mise en place de telle sorte qu’elle ne touche en aucun cas la tuyauterie, le corps de la pompe ou le carter moteur. • Pour démonter le connecteur Salmson (Fig. 4), utiliser un tournevis. Nombre de démarrages •...
  • Página 12: Première Mise En Service

    Français 8 Mise en service AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Selon le régime de fonctionnement de la pompe ou de l’installation (température du fluide véhiculé), l’ensemble de la pompe peut atteindre une température très élevée. Il y a risque de brûlure en cas de contact corporel avec la pompe. 8.1 Principe de fonctionnement des réglages •...
  • Página 13 à la valeur de consigne indiquée par le bouton de réglage (Fig. 2b). Salmson recommande ce type de régulation pour les circuits de chauffage par le sol ou pour les systèmes de chauffage plus anciens équipés de tuyauteries de grosse dimension.
  • Página 14 Français débits très petits, pour ce faire, la pompe passe en veille hydraulique. Si le débit augmente suite à un besoin de chaleur plus important, la puissance augmente automatiquement et le temps de réaction rapide permet d’éviter une sous- alimentation à l’intérieur du système de chauffage. Activation de la fonction Fine pilot Sélectionner le symbole de la fonction Fine pilot en appuyant sur le bouton blanc et en le tournant.
  • Página 15 à m³/h (débit). Affichage de la puissance absorbée actuelle en W. Affichage du débit actuel en m³/h. REMARQUE : quand le débit ne peut pas être mésuré précisement, les symboles « < » ou « > » apparaissent devant les valeurs. Salmson...
  • Página 16: Pannes, Causes Et Remèdes

    Français 9 Entretien Les interventions d’entretien et de réparation ne doivent être exécutées que par du personnel spécialisé et qualifié. AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique. Tout risque électrique est à éliminer. Avant toute intervention d’entretien ou de réparation, mettre la pompe hors tension et la protéger contre toute remise sous tension intempestive.
  • Página 17: Pièces De Rechange

    11 Pièces de rechange Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès d’un spécialiste local ou du Service Clients SALMSON. Pour éviter les demandes de précisions et les erreurs de commande, veuillez indiquer toutes les informations de la plaque signalétique à chaque commande.
  • Página 18 English 05/2015...
  • Página 19: Safety Instructions For The Operator

    The operating safety of the pump or installation can only be guaranteed if it is used in accordance with paragraph 4 of the operating instructions. All values must neither exceed nor fall below the limit values given in the catalogue or data sheet. Salmson...
  • Página 20: Transport And Interim Storage

    The pumps must not be exposed to temperatures outside the range -10°C to +50°C. 4 Applications The circulation pumps in the Siriux Home range are designed for warm water heating systems: heating by radiators and/or underfloor heating circuits. An infinite adjustment of the pump output to the actual heat demand of the system is achieved with the electronic differential pressure control of this pump.
  • Página 21: Scope Of Supply

    • SALMSON’s approval must be obtained for use of other media. 5.4 Scope of supply • Circulating pump + gaskets + connector.
  • Página 22: Electrical Connection

    English • Install check valves upstream and downstream of the pump to facilitate a possible pump replacement. • Perform installation so that any leaking water cannot drip onto the control module. • To do this, align the upper gate valve laterally. •...
  • Página 23 • The connection line is to be placed in such a way that it can under no circumstances come into contact with the pipe and/or the pump and motor housing. • Dismantle the Salmson-Connector (Fig. 4), a screwdriver is required for this. Switching frequency • On/off switching operations via mains voltage ≤ 100/24 h •...
  • Página 24: First Starting

    English 8 Commissioning WARNING! Risk of burns! Depending on the pump/system operating conditions (fluid temperature), the entire pump/system can become very hot. Touching the pump can cause burns. 8.1 Principle of the adjustments • Press the white button. An icon starts to flicker. •...
  • Página 25 The differential pressure generated by the pump is kept constant over the permitted volume flow range at the differential pressure setpoint set on the control knob (Fig. 2b). Salmson recommends this control mode for underfloor heating circuits or older heating systems with large sized pipes. 8.5 Fine pilot Symbol for the Fine pilot function.
  • Página 26: Night Mode

    English Activation of the Fine pilot function Press and turn the white button to select the symbol for the Fine pilot function. Press and turn again to activate or deactivate Fine pilot. Confirm setting by pressing the white button. Function Function inactivates activates...
  • Página 27: Restoring The Factory Settings

    By turning the white button the indication will switch from W to m³/h. instantaneous power consumption indication in W. Display of effective flow in m³/h. NOTE: For duty points for which the flow cannot be measured accurately, the display shows “<” or “>” in front of the respective value. Salmson...
  • Página 28 English 9 Maintenance Only allow qualified specialist staff to perform maintenance and repair work. WARNING! Danger of electric shock. Any danger from electrical current should be ruled out. The pump should be electrically isolated and secured against unauthorised switch-on during any maintenance or repair work. Any damage to the connection cable should always be rectified by a qualified electrician only.
  • Página 29: Spare Parts

    Motor errors Ask After-Sales 11 Spare parts Spare parts are ordered via a local specialist dealer and/or SALMSON customer service. In order to avoid queries and incorrect orders, make sure to mention all data indicated on the rating plate when placing your order.
  • Página 30 Italiano 05/2015...
  • Página 31: Prescrizioni Di Sicurezza Per L'utente

    La sicurezza di funzionamento del prodotto fornito è garantita solo in caso di corretto impiego, come descritto nel paragrafo 4 delle istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. I valori limite minimi e massimi indicati nel catalogo/foglio dati non possono essere superati in nessun caso. Salmson...
  • Página 32: Trasporto E Magazzinaggio

    -10 °C e +50 °C. 4 Applicazione Le pompa di ricircolo Siriux Home sono concepite per impianti di riscaldamento ad acqua calda: riscaldamento per radiatore e/o pavimento che riscalda. Tramite la regolazione elettronica in base alla differenza di pressione si ottiene l’adattamento costante delle prestazioni della pompa all’effettivo fabbisogno del...
  • Página 33: Descrizione E Funzionamento

    • L’utilizzo di altri fluidi è consentito solo con l’autorizzazione scritta di SALMSON. 5.4 Fornitura • Pompa di ricircolo + giunti + connettore.
  • Página 34: Collegamenti Elettrici

    Italiano • Montare la pompa in un punto facilmente accessibile per semplificarne il controllo o lo smontaggio. • Per il montaggio nella mandata di impianti aperti la mandata di sicurezza deve diramarsi a monte della pompa (DIN EN 12828). • Montare le valvole d’intercettazione a monte e a valle della pompa, per semplificare una eventuale sostituzione della pompa.
  • Página 35 • Posare il cavo in modo che non possa mai venire in contatto con le tubazioni oppure con il corpo del motore o della pompa. • Per lo smontaggio del Salmson-Connector Fig. 4 è necessario un cacciavite. Frequenza di avviamenti •...
  • Página 36: Messa In Servizio

    Italiano 8 Messa in servizio AVVISO! Pericolo di ustioni. A seconda dello stato di esercizio della pompa/impianto (temperatura del fluido pompato) la pompa/impianto può diventare molto calda. Pericolo di ustione al contato con la pompa. 8.1 Principio di funzionamento delle messe a punto •...
  • Página 37 (Fig. 2b). Salmson consiglia questo modo di regolazione per i sistemi di riscaldamento a pavimento o sistemi di riscaldamento più vecchi con tubazione di grandi dimensioni. 8.5 Fine pilot icona dedicata a la funzione Fine pilot.
  • Página 38 Italiano (Fig. 2a) fino a raggiungere un minimo energetico. In caso di portate molto ridotte la pompa va in uno standby idraulico. Se la portata aumenta a causa di un fabbisogno di calore elevato la potenza aumenta automaticamente e grazie a tempi di reazione brevi si evita una sottoalimentazione del sistema di riscaldamento.
  • Página 39: Reset Del Contatore Della Corrente

    (portata). Indicazione del consumo attuale in W. Indicazione della portata in m³/h. NOTA: Per i punti di lavoro la cui portata non può essere rilevata in modo preciso, davanti al valore corrispondente sul display viene indicato “<” oppure “>”. Salmson...
  • Página 40 Italiano 9 Manutenzione Affidare i lavori di manutenzione e riparazione solo a personale tecnico qualificato. AVVISO! Pericolo di folgorazione. Prendere le misure di protezione necessaire per escludere pericoli causati da corrente elettrica. Per tutti i lavori di manutenzione e riparazione è necessario togliere tensione alla pompa e assicurarla contro il reinserimento non autorizzato.
  • Página 41: Parti Di Ricambio

    11 Parti di ricambio Le parti di ricambio possono essere ordinate presso la ditta specializzata e/o il Centro Assistenza SALMSON locale. Per evitare errori e ritardi di consegna, per ogni ordinazione è necessario indicare tutti i dati riportati sulla targhetta.
  • Página 42: Generalidades

    Español 1 Generalidades 1.1 Acerca de este documento Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento. Es condición indispensable respetar estas instrucciones para poder hacer un correcto uso del producto de acuerdo con las normativas vigentes.
  • Página 43: Personal Cualificado

    El uso de repuestos originales y accesorios autorizados por el fabricante garantiza la seguridad del producto. No se garantiza un funcionamiento correcto si se utilizan piezas de otro tipo. Salmson...
  • Página 44: Utilización Inadecuada

    -10°C a +50°C. 4 Aplicaciones Las bombas circuladoras de la serie Siriux Home están diseñadas para utilizarse en equipos de calefacción por agua caliente: calefacción por radiador y/o por el suelo. El dispositivo electrónico de regulación de la presión diferencial de esta bomba permite ajustar de manera continua su potencia a las necesidades reales de distribución de calor del sistema.
  • Página 45: Medios De Impulsión

    • Si quiere utilizar otros medios, debe obtenerse la autorización de SALMSON. 5.4 Suministro • Bomba circuladora + juntas + conector.
  • Página 46: Conexión Eléctrica

    Español 7.1 Recepción del producto Desembalar la bomba y tratar el embalaje velando por el respeto de la naturaleza. 7.2 Instalación • Antes de instalar la bomba, asegúrese de que se han completado con éxito los trabajos de soldadura y, en caso necesario, la limpieza del sistema de tuberías. •...
  • Página 47 • Tienda el cable de conexión de modo que no entre en contacto en ningún momento con la tubería y/o las carcasas de la bomba y del motor. • Para desmontar el conector Salmson (Fig. 4), se necesitará un destornillador. Frecuencia de arranque •...
  • Página 48: Puesta En Marcha

    Español 8 Puesta en marcha ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras! Según el estado de funcionamiento de la bomba o de la instalación (temperatura del fluido), la bomba o la instalación pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. Si se toca la bomba, existe el riesgo de quemarse. 8.1 Principio de funcionamiento de los ajustes •...
  • Página 49: Ajuste De La Altura De Impulsión

    (Fig. 2b). Salmson recomienda este modo de regulación para circuitos de calefacción por suelo radiante o para sistemas de calefacción más antiguos con tuberías de grandes dimensiones.
  • Página 50: Reducción Nocturna

    Español mínimo energético. En caso de caudales muy pequeños, para tal fin la bomba pasa a un modo standby hidráulico. Si el caudal aumenta debido a una mayor demanda de calor, aumenta también automáticamente la potencia y durante un breve tiempo de reacción se evita el desabastecimiento en el sistema de calefacción.
  • Página 51: Restablecimiento Al Ajusta De Fábrica

    (m³/h). Consumo de corriente actual en W. Caudal en m³/h. INDICACIÓN: Para aquellos puntos de trabajo en los que el caudal no pueda detectarse con exactitud, antes del valor correspondiente se visualiza en pantalla un signo “<” o “>”. Salmson...
  • Página 52: Mantenimiento

    Español 9 Mantenimiento Las intervenciones de mantenimiento y reparación sólo deben ser realizadas por el personal especializado y calificado. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Eliminar cualquier riesgo eléctrico. Durante las tareas de mantenimiento y reparación es preciso desconectar la bomba de la corriente y asegurarla contra reconexión no autorizada.
  • Página 53: Eliminación

    11 Repuestos Para pedir repuestos, diríjase a un profesional especializado local o bien al servicio técnico de SALMSON. Para evitar posibles aclaraciones o pedidos erróneos, indique todos los datos de la placa de características en cada pedido que efectúe. 12 Eliminación La eliminación y el reciclaje correctos de este producto evitan daños...
  • Página 54 05/2015...
  • Página 55 Salmson...
  • Página 56 Este producto se fabricó en un centro certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente. Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable. En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...

Tabla de contenido