Descargar Imprimir esta página

DeWalt DW400 Manual De Instrucciones página 4

Ocultar thumbs Ver también para DW400:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Nettoyage et lubrification
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil. Ne jamais laisser
des liquides s'infiltrer dans l'outil et ne jamais immerger ce dernier.
L'outil est muni de roulements autolubrifiants qui ne nécessitent pas de graissage périodique.
Dans le cas peu probable où l'outil doit être entretenu, la liste des centres de service se trouve
dans l'emballage.
Balais du moteur
Les outils D
WALT sont dotés d'un système perfectionné de vérification des balais qui arrête
E
automatiquement l'outil lorsque les balais sont usés afin d'empêcher d'endommager le moteur.
Reparations
Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la réparation, l'en-
tretien et les rajustements (y compris l'inspection et le remplacement des balais) qu'au person-
nel d'un centre de service D
WALT ou d'un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces
E
de rechange identiques.
Accessoires
Les meules à moyeu creux doivent s'insérer dans le protecteur et leur vitesse nominale doit être
supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.
Type d'accessoires
MEULE À MOYEU
Utiliser le protecteur
CREUX*
DISQUE DE
PONÇAGE
MEULE À FILS
Meule à fils torsadés
D'ACIER.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, toujours utiliser les
protecteurs appropriés pendant les travaux de meulage et porter des lunettes de sécurité.
Les accessoires recommandés pour l'outil sont vendus au centre de service de la région.
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout accessoire non recommandé peut être
dangereuse.
Pour trouver un accessoire, prière de communiquer à l'adresse suivante : D
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, É.-U. ou composer sans frais le 1 800 4-
D
WALT (1 800 433-9258).
E
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif D
d'achat. Toute pièce d'un outil D
WALT qui s'avérait défectueuse en raison d'un vice de matière
E
ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples ren-
seignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-D
(! (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spé-
cifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il
habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils D
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l'outil industriel de service intensif D
entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suiv-
ant la date d'achat afin d'obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l'outil
complet. On peut exiger une preuve d'achat.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
placement gratuite.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad,
con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en
todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se
incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas DOBLEMENTE aisladas se han elaborado de manera integral con dos capas
separadas de aislamiento eléctrico o una capa doble de aislamiento entre usted y el sistema
eléctrico que contienen. Las herramientas construidas con este sistema de aislamiento no
requieren conectarse a tierra. Como resultado su herramienta está equipada con una clavija de
dos patas que le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por tener una conex-
ión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando se
opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted protección
añadida contra lesiones resultantes de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la herramienta.
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA
SERVICIO a cualquier herramienta. Repare o reemplace los cordones eléctricos dañados.
Clavijas polarizadas
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos de
choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará en un
contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su
contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le instale un
contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo.
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos acu-
mulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las herramientas eléctricas
expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien iluminada la
zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las herramien-
tas o los cables de extensión. Todos los visitantes deben estar alejados de la zona de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se utilizan deben
guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave — fuera del alcance de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad a la
velocidad y la presión para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dis-
positivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea para
la que no se diseñó.
VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o artículos de joyería flojos, pues podrían
quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se recomienda el empleo de
guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire libre. Cúbrase bien la
cabeza para sujetarse el cabello si lo tiene largo.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el polvo
si lo produce la operación que va a efectuar.
TENGA CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramienta tomándola
por el cordón, ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los objetos
calientes, las substancias grasosas y los bordes cortantes.
Notes
Utilisation
S'en servir pour
fourni.
enlever une quantité
moyenne de métal ou
de maçonnerie de
surfaces planes ou
courbées.
S'en servir pour net-
toyer des soudures,
arrondir des angles et
pour effectuer des
travaux de car-
rosserie.
S'en servir pour
de 4 po max.
enlever de la rouille
Meule-boisseau
et préparer des sur-
de 2 3/4 po max.
faces avant de les
peindre.
WALT Industrial Tool
E
WALT sont garantis pendant un an à partir de la date
E
WALT.
E
WALT ne donne pas
E
WALT pour obtenir une étiquette de rem-
E
ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco
para sujetar los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad que sujetar los
objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para operar la herramienta.
CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo mismo que
el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que funcio-
nen mejor y con mayor seguridad. Siga las instrucciones para lubricación y cambio de acceso-
rios de su unidad. Revise periódicamente el cordón eléctrico y hágalo reparar o reemplazar por
un centro de servicio si está dañado. Cambie los cordones de extensión si están dañados.
Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
DESCONECTE Y APAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no las use, antes de darles servicio
y cuando cambie accesorios, tales como discos, brocas y otros dispositivos de corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse que se
han retirado las llaves de ajuste de las herramientas antes de accionarlas.
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una her-
ramienta que está conectada con el dedo en el interruptor. Asegúrese que el interruptor está en
posición de "apagado" antes de conectar la unidad.
CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su cordón de extensión esté en buenas condi-
ciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para
soportar la corriente necesaria para su herramienta. Un cordón eléctrico con calibre insuficiente
causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalen-
tamiento. La tabla siguiente ilustra el calibre correcto que debe utilizarse de conformidad con la
longitud del cordón y el amperaje descrito por la placa de identificación. Si tiene alguna duda,
utilice el cable con el calibre siguiente (mayor). Mientras más chico sea el número, mayor será
su calibre.
Volts
Longitud total del cordón en metros
120V
240V
AMPERAJE
Más No más
de
de
0
-
6
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando opere su herramienta a la intem-
perie, utilice únicamente cordones de extensión diseñados y marcados para este fin.
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No opere
ninguna herramienta si está fatigado.
VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta, es
indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas puedan oper-
ar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación de las partes
móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas a sus montaduras, las partes rotas, las
propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar la operación de la her-
ramienta. Las guardas y otras partes que se encuentren dañadas deberán cambiarse o
repararse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga otra cosa en el manual del
usuario. Haga que se cambien los interruptores dañados en un centro de servicio autorizado. No
emplee ninguna herramienta que tenga estropeado o inutilizado el interruptor.
Instrucciones de seguridad adicionales para
esmeriladores
• Utilice siempre el mango lateral. Apriete el mango lateral con firmeza. El mango lateral debe
usarse siempre para conservar el control de la unidad en todo momento.
• Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomendada en
la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y otros accesorios que funcionan a
una velocidad mayor que la establecida para su funcionamiento pueden salir despedidos y
WALT
causar lesiones.
E
• NUNCA utilice ruedas Tipo 11 (piedras de copa) en esta herramienta.
• Evite que la rueda opere a saltos o se maltrate mientras funciona. Si sucediera así, apague
y desconecte la herramienta y revise la rueda.
SIEMPRE UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS.
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU LUGAR.
Unicamente utilice ruedas de esmeril que tengan una velocidad máxima de operación por
lo menos tan alta como las "RPM sin carga" marcadas en la placa de identificación de la
herramienta.
Antes de utilizar los accesorios recomendados, revíselos en busca de fallas o cuartead-
uras. Si hay fallas o cuarteaduras evidentes, descarte el accesorio. El accesorio también deberá
ser revisado cuando usted piense que la herramienta ha sido dejada caer.
Cuando encienda la herramienta (con una rueda nueva o de repuesto instalada) sujétela
en un área bien protegida y déjela funcionar durante un minuto. Si la rueda tiene una cuar-
teadura o falla que no haya sido detectada, deberá estallar en menos de un minuto. Nunca
encienda la herramienta con una persona alineada con la rueda. Esto incluye al operador.
Durante la operación, evite hacer que la rueda rebote así como darle tratamiento rudo. Si
esto ocurre, apague la herramienta y revise la rueda.
• Utilice siempre la guarda apropiada con la piedra de esmeril. La guarda protege al operador
de los fragmentos que se desprenden de una piedra rota.
• Limpie su herramienta periódicamente.
PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado al esmerilar en un esquina ya que puede experimentarse
un movimiento súbito cuando el disco haga contacto con una superficie secundaria.
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta unidad. Bajo
ciertas condiciones y duración de3 uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a
la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y
otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua
y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la
absorción de químicos dañinos.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts
Hz ........................hertz
min ........................minutos
......................corriente directa
..........................construcción clase II
..........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
Interruptor
Para encender la herramienta, (indicado con el símbolo "I" en el interruptor), deslice el interrup-
tor hacia adelante, como se ilustra en la figura 1. El interruptor se trabará en la posición de
ENCENDIDO automáticamente. Para apagar la herramienta (indicado por el símbolo "O" en el
interruptor), oprima la parte trasera del interruptor, como se muestra en la figura 2.
Guarda
Su esmeriladora está equipada con una guarda para esmerilar. (La guarda se puede quitar si
lo desea cuando lije, pero asegúrese de montarla de nuevo cuando vaya a efectuar operaciones
de esmerilado.) La guarda se puede girar a cualquier ángulo que le sea conveniente mientras
el faldón quede localizado entre el operador y el accesorio de esmerilado. Para girar la guarda,
apague y desconecte la esmeriladora. Afloje los tornillos que sujetan la guarda a la herramien-
ta y gire la guarda a donde desee. Apriete los tornillos para asegurar la guarda en su lugar.
Nunca utilice un disco de esmeril sin la guarda; puede ocasionar lesiones severas.
Calibre mínimo para cordones de extensión
0-7,6
7,6-15,2
15,2-30,4 30,4-45,7
0-15,2
15,2-30,4
30,4-60,9 60,9-91,4
Calibre del cordón AWG
18
16
16
14
A..........................amperios
W ........................watts
......................corriente alterna
n o ........................velocidad sin carga
........................terminales de
conexión a tierre
reciprocaciones por
minuto

Publicidad

loading