DeWalt DW831 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DW831 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DW831 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DW831:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

DW831
DW840
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW831

  • Página 1 DW831 DW840 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B DW831...
  • Página 4 Fig. C DW840 Fig. D DW840 DW831...
  • Página 5 Fig. E Fig. F Fig.G 13 14...
  • Página 6 Fig. H Fig. I...
  • Página 7: Tekniske Data

    Dansk MEDIUM VINKELSLIBER DW831/DW840 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DW831 DW840 Spænding Type Effektindgang 1400 1800...
  • Página 8 SENERE BRUG Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. Medium Vinkelsliber DW831, DW840 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
  • Página 9 Dansk betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange omfanget af personskader. ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
  • Página 10 Dansk YDERLIGERE g ) Anvend ikke beskadiget tilbehør. Før brug bør tilbehør, som f.eks. slibehjul, undersøges for skår og SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL AL BRUG revner. Hvis elværktøjet eller tilbehøret tabes, bør det undersøges for skade eller ubeskadiget tilbehør Årsager til og forebyggelse mod tilbageslag bør monteres.
  • Página 11 BEMÆRknInG: Dette udstyr er beregnet til tilslutning til et strømforsyningssystem med en maksimal tilladelig Tilsigtet Brug systemimpedans Zmax på 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω (DW840) Dine kraftige vinkelslibere er blevet fremstillet til professionel ved interfacepunktet (strømforsyningsboks) på brugerens affræsning og slibning.
  • Página 12 ADVARSEL: Der skal altid anvendes beskyttelseskærm topolede skruenøgle. med vinkelsliberen. Før værktøjet tages i brug DW831 - Påmontering (Fig. B & D) • Monter den ønskede beskyttelsesskærm og slibe- eller • Anbring vinkelsliberen på et bord med spindlen opad. skæreskive. Anvend ikke nedslidte skiver.
  • Página 13 Dansk BETJENING ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en Brugsvejledning pludselig reaktion. Korrekt håndposition kræver én hånd på sidehåndtaget   3  ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de den anden hånd på værktøjets krop som vist på Figur I. gældende regler.
  • Página 14 [min. [m/s] [mm] De bedste grovslibningsresultater opnås, når maskinen indstilles til en vinkel på 30° til 40°. Flyt maskinen frem og tilbage med DW831 DW831 et moderat tryk. På denne måde bliver arbejdsemnet ikke for 11000 8 22,23 varmt, bliver ikke misfarvet, og der dannes ingen riller.
  • Página 15 Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk ærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Beskyttels-Esskærm Bladskive Støtteflange Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Støttepude/slibeark Type 27 beskyttelsesskærm Gummistøttepude Slibeskive Gevindskåret klemmemøtrik...
  • Página 16: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUtsch MITTELGROSSER WINKELSCHLEIFER DW831/DW840 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DW831 DW840 Spannung Leistungsaufnahme 1400...
  • Página 17: Eg-Konformitätserklärung

    Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Mittelgrosser Winkelschleifer Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem DW831, DW840 Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Página 18: Sicherheit Von Personen

    DEUtsch oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. elektrischen Schlages. b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr 3) Sicherheit von Personen ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was...
  • Página 19 DEUtsch Nichteinhalten der im Folgenden aufgezählten eine Arbeitsschürze getragen werden, die kleine Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder Fragmente des Schleifkörpers oder Werkstücks ernsthaften Verletzungen führen. abfangen können. Der Augenschutz muss fähig sein, die bei den verschiedenen Arbeiten weggeschleuderten b ) Arbeiten, wie beispielsweise Polieren, Abschneiden Schuttteilchen abzufangen.
  • Página 20: Zusätzliche Sicherheitsinformationen

    DEUtsch oder Festsitzen führt zu einem sofortigen Anhalten des durch die Fläche der Schutzlippe hervorsteht, wird nicht sich drehenden Zubehörteils, was dazu führt, dass das angemessen geschützt. unkontrollierte Elektrowerkzeug sich nun in die entgegengesetzte c ) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug Richtung bewegt.
  • Página 21: Elektrische Sicherheit

    Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein Beispiel: Stromversorgungssystem mit einer maximale zulässigen 2018 XX XX Systemimpedanz Zmax von 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω (DW840) am Schnittstellenpunkt (Netzanschlusskasten) der Herstelljahr Stromversorgung des Benutzers vorgesehen. Der Benutzer Beschreibung (Abb. A) muss sicherstellen, dass dieses Gerät ausschließlich an ein...
  • Página 22: Vor Dem Betrieb

     14  auf die Spindel. Betrieb des Schleifgeräts verwendet werden. Der Ring an der Gewindespannmutter   14  muss zum DW831 - Montieren (Abb. B & D) Gummipolierteller zeigen. • Legen Sie den Winkelschleifer mit der Spindel nach oben • Drücken Sie den Spindelarretierknopf   5 ...
  • Página 23 DEUtsch WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Die richtige Haltung der Hände bedeutet, dass eine Hand zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen am Zusatzgriff   3  liegt, während die andere Hand am Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen Gerätegehäuse liegt, wie in Abbildung I.
  • Página 24 Gewindebohrung WARTUNG [min. [m/s] [mm] Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit DW831 DW831 minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, 11000 zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege 8 22,23 DW840 DW840 des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
  • Página 25 DEUtsch ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte Typ-27-Schutz TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Página 26: English (Original Instructions)

    EnGLIsh MEDIUM ANGLE GRINDER DW831, DW840 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DW831 DW840 Voltage UK &...
  • Página 27: Definitions: Safety Guidelines

    EnGLIsh plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b ) Avoid body contact with earthed or grounded Markus Rompel surfaces such as pipes, radiators, ranges and Vice President of Engineering, PTE-Europe refrigerators.
  • Página 28: Safety Instructions For All Operations

    EnGLIsh tool safety principles. A careless action can cause severe c ) Do not use accessories which are not specifically injury within a fraction of a second. designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can 4) Power Tool Use and Care be attached to your power tool, it does not assure a ) Do not force the power tool.
  • Página 29: Additional Safety Information

    EnGLIsh k ) Position the cord clear of the spinning accessory. If snag the rotating accessory and cause loss of control you lose control, the cord may be cut or snagged and your or kickback. hand or arm may be pulled into the spinning accessory. e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade or l ) Never lay the power tool down until the accessory toothed saw blade.
  • Página 30: Electrical Safety

    2018 XX XX supply system with maximum permissible system impedance Year of Manufacture Zmax of 0.406 Ω (DW831) / 0.28 Ω (DW840) at the interface Description (Fig. A) point (power service box) of user’s supply. The user has to ensure that this device is connected only to a power system which WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
  • Página 31: Prior To Operation

     14  WARNING: Guards must be used with this grinder. pin spanner. • Release the spindle lock DW831 - Mounting (Fig. B & D) • To remove the rubber backing pad, loosen the threaded • Place the angle grinder on a table, spindle up.
  • Página 32: Rough Grinding

    EnGLIsh spindle lock only when the tool is turned off, unplugged from workpiece securely to prevent the movement of the workpiece and loss of control. Movement of the workpiece or loss of the power supply, and has come to a complete stop. control may create a hazard and cause personal injury.
  • Página 33: Optional Accessories

    Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Accessory Rating Table Max. Periphical Threaded hole [mm] Min. Rotation [mm] speed length [min. [m/s] [mm] DW831 DW831 11000 8 22.23 DW840 DW840 8400 DW831 DW831 11000 DW840 DW840 8400 Protecting the Environment Separate collection.
  • Página 34 EnGLIsh GRINDING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Backing pad/ sanding sheet Type 27 guard Rubber backing pad Sanding disc Threaded clamp nut...
  • Página 35: Datos Técnicos

    EspañOL AMOLADORA ANGULAR MEDIANA DW831/DW840 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos...
  • Página 36: Amoladora Angular Mediana

    Amoladora Angular Mediana eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con DW831, DW840 batería (sin cable). WALT declara que los productos descritos bajo Datos 1) Seguridad en el Área de Trabajo...
  • Página 37: Seguridad Personal

    EspañOL 3) Seguridad Personal herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación el sentido común cuando utilice una herramienta y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si eléctrica.
  • Página 38: Causas De La Inversión De Giro Y Su Prevención Por Parte Del Operario

    EspañOL b ) No se recomienda el uso de esta herramienta i ) Mantenga a las personas a una distancia segura, eléctrica para operaciones de pulido, corte y alejada de la zona de trabajo. Cualquiera que entre cepillado. Su uso para operaciones para las que la en la zona de trabajo debería llevar un equipo herramienta no ha sido diseñada puede ocasionar peligro de protección personal.
  • Página 39: Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones De Amolado Y Corte

    EspañOL rueda en el punto de compresión. En estas condiciones, las muelas corte abrasivo están previstas para el amolado periférico abrasivas también pueden romperse. y si se aplican fuerzas laterales a estas muelas se podrían romper. La inversión de giro es el resultado de un mal uso de la herramienta y/o de unos incorrectos procedimientos o condiciones e ) Use siempre bridas de muela no dañadas que sean de uso y se puede evitar tomando las medidas de precaución...
  • Página 40: Contenido Del Embalaje

    Protector sistema de alimentación dotado de una impedancia máxima Bloqueo del eje portamuelas Zmax de 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω (DW840) en el punto de Uso Previsto interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario. El La amoladora angular de gran capacidad ha sido diseñada para usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté...
  • Página 41: Montaje Y Retirada De Una Rueda De Molido

    EspañOL • Haga girar el protector  en el sentido de la flecha (Fig. D).  4  • No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por ejemplo, las muelas abrasivas, para verificar • Utilice un destornillador para presionar el pasador de si tiene muescas o grietas;...
  • Página 42: Aplicaciones De Metal

    EspañOL Aplicaciones de metal • Aplique sólo una presión suave a la herramienta. No ejerza presión lateral en el disco. Cuando utilice la herramienta en aplicaciones de metal, • Evite las sobrecargas. Si la herramienta se calienta, hágala asegúrese de que se haya insertado un dispositivo de corriente funcionar unos minutos en vacío.
  • Página 43: Lubricación

    Tabla de capacidad de los accesorios Max. Longitud [mm] Velocidad [mm] Mín. rotación agujero periférica [mín. roscado [m/s] [mm] DW831 DW831 11000 8 22,23 DW840 DW840 8400 DW831 DW831 11000 DW840 DW840 8400 Proteger el medio ambiente Recogida selectiva.
  • Página 44 EspañOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector Tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Muela abombada Tipo 27 Tuerca de presión roscada Plato portadiscos/ hoja de lijado Protector Tipo 27 Plato portadiscos de goma...
  • Página 45: Fiche Technique

    FRançaIs MEULEUSE D’ANGLE MÉDIUM DW831/DW840 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DW831...
  • Página 46: Définitions : Consignes De Sécurité

    Meuleuse D’angle Médium outil électrique. Le non respect des instructions listées DW831, DW480 ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes :...
  • Página 47: Sécurité Individuelle

    FRançaIs 3) Sécurité Individuelle préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas de portée des enfants et ne permettre à...
  • Página 48 FRançaIs c ) N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux conçus j ) Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet spécialement et recommandés par le fabricant effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe d’outils. Ce n’est pas parce qu’un accessoire se fixe pourrait entrer en contact avec des fils électriques correctement sur votre outil que son utilisation en toute cachés ou son propre cordon.
  • Página 49: Informations De Sécurité Supplémentaires

    REMaRQUE : Cet appareil est prévu pour le branchement à en éclats. un système d’alimentation ayant une impédance maximum de système admissible Zmax de 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω e ) Utilisez toujours des brides de disques en parfait (DW840) au point d’interface point (coffret de branchement état, de taille et forme adaptées au disque choisi.
  • Página 50 (Conducteur de terre) – outils Les modèles de meuleuses d’angle de qualité industrielle En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils DW831/DW840 ont été conçus pour les applications portatifs à un disjoncteur FI. professionnelles de meulage et de ponçage. nE pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou Utilisation d’une rallonge...
  • Página 51: Avant La Mise En Marche

    FRançaIs Avant la mise en marche: • A l’aide d’un tournevis, pousser la goupille de blocage   9  dans la gorge. • Monter le carter de protection et la meule ou le disque de • Relâcher le carter de protection. tronçonnage adaptés. Ne pas utiliser de meules ou de disques DW840 - Montage (Fig.
  • Página 52 FRançaIs Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de • Le boîtier d’engrenage devient très chaud pendant l’utilisation. blocage de l’arbre puis faites tourner la broche jusqu’à la • Appliquer seulement une pression légère sur l’outil. Ne pas bloquer complètement. exercer de pression latérale sur le disque.
  • Página 53: Lubrification

    Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Tableau de classement des accessoires Max. Vitesse Longueur de [mm] Rotation min. [mm] périphérique trou fileté [min. [m/s] [mm] DW831 DW831 11000 8 22,23 DW840 DW840 8400 DW831 DW831 11000 DW840 DW840 8400 Protection de l’environnement...
  • Página 54 FRançaIs TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter De Carter de type 27 Type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Meule de type 27 à moyeu déporté Écrou de blocage fileté Tampon de soutien/ disque abrasif Carter de type 27...
  • Página 55: Dati Tecnici

    ItaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE MEDIA DW831/DW840 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici...
  • Página 56 (con cavo Smerigliatrice Angolare Media elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). DW831, DW840 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
  • Página 57: Istruzioni Di Sicurezza Per Tutte Le Operazioni

    ItaLIanO che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a persone inesperte. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Página 58: Cause E Prevenzione Di Contraccolpi

    ItaLIanO superiori alla velocità stimata possono rompersi e metalliche esposte dell’apparato e possono provocare la schizzare dappertutto. folgorazione dell’operatore. e ) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio k ) Tenere il cavo a distanza dall’accessorio rotante. Se devono essere compresi nella capacità si perde il controllo dell’utensile, il cavo può...
  • Página 59 Forze laterali applicate a queste mole possono causarne a un sistema di corrente elettrica con impedenza massima la frantumazione. del sistema consentita Zmax di 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω e ) Per le mole utilizzare sempre flange non (DW840) al punto dell’interfaccia (scatola di alimentazione) danneggiate, della dimensione e forma corrette per dell’alimentazione dell’utente.
  • Página 60 AVVERTENZA: questa mola deve essere usata con Il codice data  , che comprende anche l’anno di le protezioni. fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. DW831 - Montaggio (Fig. B & D) Esempio: • Posizionare la smerigliatrice angolare su un piano con 2018 XX XX l’albero rivolto verso l’alto.
  • Página 61 ItaLIanO DW840 - Montaggio (Fig. C & D) eccessivi di usura sul platorello, che le spazzole metalliche non abbiano filamenti metallici staccati o spezzati. Se l’apparato • Posizionare la smerigliatrice angolare su un piano con o l’accessorio è caduto, verificare eventuali danni o installare l’albero rivolto verso l’alto.
  • Página 62 ItaLIanO Lavorazioni su metalli toccare gli accessori prima che si siano raffreddati. I dischi diventano bollenti durante l’uso. Nelle lavorazioni su parti metalliche, assicurarsi che sia stato • Non utilizzare riduttori o adattatori per adattare il foro di un inserito un interruttore differenziale per evitare i rischi residui disco troppo largo all’utensile adoperato.
  • Página 63: Accessori Su Richiesta

    Tabella con i valori degli accessori Max. Lunghezza [mm] Rotazione Velocità [mm] del foro min. periferica filettato [min. [m/s] [mm] DW831 DW831 11000 22,23 DW840 DW840 8400 DW831 DW831 11000 DW840 DW840 8400 Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Página 64 ItaLIanO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione Tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Type 27 depressed centre wheel Dado di serraggio filettato Platorello/carta vetrata Protezione tipo 27...
  • Página 65: Hartelijk Gefeliciteerd

    HAAKSE SLIJPER DW831/DW840 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DW831 DW840 Spanning Type Vermogen...
  • Página 66: Eg-Conformiteitsverklaring

    Haakse Slijper meegeleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande DW831, DW840 instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/ of ernstig persoonlijk letsel. WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder...
  • Página 67: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden op een vochtige locatie onvermijdelijk is, beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het is met een aardlekschakelaar.
  • Página 68 nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE altijd veilig op in een droge plek en buiten het bereik van kinderen. Beschadigde accessoires zullen normaal VEILIGHEIDSREGELS gezien uit elkaar breken tijdens deze testperiode. h ) Draag persoonlijke veiligheidsuitrusting. Afhankelijk Veiligheidsinstructies voor alle van de werking, dient u gezichtsbescherming, werkzaamheden oogbescherming of een veiligheidsbril te dragen.
  • Página 69: Overige Risico's

    nEDERLanDs OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR niet is ontwikkeld, kunnen niet voldoende worden afgeschermd en zijn onveilig. ALLE HANDELINGEN b ) Het slijpoppervlak van de in het midden ingedrukte schijven moet worden gemonteerd onder het vlak Oorzaken en voorkomen van terugslag door van de lip van de beschermkap. Een schijf die niet de gebruiker goed is gemonteerd en die uitsteekt buiten het vlak van de lip van de beschermkap, kan niet naar behoren...
  • Página 70: Elektrische Veiligheid

    OpMERkInG: Dit toestel is bedoeld voor aansluiting op een Vergrendelknop stroomvoorzieningssysteem met een maximale toegestame Zijhandgreep systeemimpedantie Zmax van 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω Beschermkap (DW840) op het interfacepunt (elektriciteitskast) van de Spindelvergrendeling voorziening van de gebruiker. De gebruiker moet ervoor...
  • Página 71: Een Slijpschijf Monteren En Verwijderen

    WAARSCHUWING: U moet beschermkappen gebruiken as   12  bij deze slijper. • Plaats het schuurblad op het rubberen steunkussen. DW831 - Monteren (Afb. B & D) • Schroef de klemmoer met schroefdraad  op de as. De  14  • Leg de machine met de spindel naar boven op een tafel.
  • Página 72 nEDERLanDs In- en uitschakelen (Afb. H) installeert. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de letsel veroorzaken. veiligheidsinstructies en van toepassing WAARSCHUWING: Zorg dat al het materiaal dat zijnde voorschriften.
  • Página 73 [mm] draadgat [min. [mm] Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om DW831 DW831 gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging 11000 8 22,23 functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap...
  • Página 74 nEDERLanDs TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 Beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Steunkussen/ schuurblad Type 27 beveiliging Rubberen steunkussen Schuurschijf Klemmoer met schroefdraad...
  • Página 75: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    MEDIUM VINKELSLIPER DW831/DW840 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DW831 DW840 Spenning Type Inngangseffekt 1400 1800...
  • Página 76 Manglende Medium Vinkelsliper overholdelse av instruksjonene som er listet opp under kan DW831, DW840 resultere i elektrosjokk, ild og/eller alvorlig skade. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG...
  • Página 77 nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil...
  • Página 78 nORsk SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALL BRUK slippes ved et uhell, skal du inspisere det for skade eller installere uskadet tilbehør. Etter å ha inspisert Årsaker til tilbakeslag og hvordan brukeren og installert et tilbehør, skal du vende platen på det roterende tilbehøret bort fra deg selv og tilskuere, kan forhindre dette og kjøre elektroverktøyet på...
  • Página 79: Elektrisk Sikkerhet

    MERk: Dette verktøyet er ment for tilkobling til et Spindellås strømforsyningssystem med maks tillatt systemimpedans Tiltenkt Bruk Zmax på 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω (DW840) i grensesnittet Kraftige vinkelslipere er utformet for profesjonell sliping (strømtilkoblingsboks) til brukerens nett. Brukeren må sikre og sandpapirpussing.
  • Página 80: Før Maskinen Tas I Bruk

    Før maskinen tas i bruk ADVARSEL: Alltid bruk vernene med denne sliperen. • Monter passende beskyttelsesdeksel og slipe- eller kappeskive. DW831 - Montering (Fig. B & D) Bruk ikke utslitte eller skadde skiver. • Plasser vinkelsliperen på et bord med spindelen opp. •...
  • Página 81 nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig • For å kjøre verktøyet, trykk låseknappen  og på/av  2  personskade, slå av verktøyet og koble det fra knappen   1  strømkilden før du foretar eventuelle justeringer • Maskinen stanses ved å slippe bryteren. eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Página 82 WALT brukes sammen med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Tilbehørstabell Maks. Min. Gjengehull [mm] Periferihastighet [mm] rotasjon lengde [m/s] [min. [mm] DW831 DW831 11000 22,23 DW840 DW840 8400 DW831 DW831 11000 DW840 DW840 8400...
  • Página 83 nORsk OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning Verneanordning Lamellskive Bakre flens Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Festeplate/ sandpapir Type 27 verneanordning Festeplate av gummi Pusseskive Gjenget klemmemutter...
  • Página 84: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    REBARBADORA ANGULAR MÉDIA DW831/DW840 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 85: Rebarbadora Angular Média

    O não cumprimento Rebarbadora Angular Média de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em DW831, DW840 choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. WALT declara que os produtos descritos em Dados GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA técnicos se encontram em conformidade com as seguintes...
  • Página 86: Segurança Pessoal

    pORtUGUês de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo reduz o risco de choque eléctrico. interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada 3) Segurança Pessoal através do interruptor de alimentação é...
  • Página 87 pORtUGUês AREGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Guarde sempre os discos abrasivos em segurança e em locais secos fora do alcance de crianças. Os acessórios ADICIONAIS danificados irão normalmente ficar inutilizáveis durante este período de teste. Instruções de segurança para todas as h ) Use equipamento de protecção pessoal. Consoante operações a aplicação, use um escudo facial, viseiras de protecção ou óculos de segurança.
  • Página 88: Riscos Residuais

    pORtUGUês refrigerantes líquidos pode resultar em electrocussão não podem ser protegidos de forma adequada e, ou choque. consequentemente, não são seguros. b ) A superfície de desbaste das rodas com depressão INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS central deve ser montada abaixo da plaina da aba PARA TODAS AS OPERAÇÕES de protecção.
  • Página 89: Segurança Eléctrica

    Interruptor ON/OFF sistema permissível Zmax de 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω (DW840) no ponto de ligação (caixa de serviço de alimentação) do Botão de desbloqueio fornecimento do utilizador. O utilizador deve garantir que este Punho lateral dispositivo é...
  • Página 90: Instruções De Utilização

    Prima o botão de bloqueio do veio  e rode o veio  até  5   12  este ficar fixo. DW831 - Montagem (Fig. B & D) • Aperte a porca de fixação roscada   14  com a chave de • Coloque a rebarbadora sobre uma mesa, com o veio dois pinos.
  • Página 91: Utilizar Discos De Abas

    pORtUGUês Ligar e desligar (Fig. H) gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada. Um accionamento acidental da ferramenta pode ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e causar ferimentos. os regulamentos aplicáveis. ATENÇÃO: certifique-se de que todos os materiais a serem CUIDADO: segure a pega lateral e o corpo da ferramenta desbastados estão fixos com firmeza.
  • Página 92: Manutenção

    Uma utilização continuamente satisfatória [mín. [m/s] [mm] depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. DW831 DW831 ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, 11000 22,23 desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a DW840 DW840 da fonte de alimentação antes de efectuar...
  • Página 93 pORtUGUês TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção Do Tipo 27 Protecção do Tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Disco de centro côncavo do Tipo 27 Porca de fixação roscada Disco de suporte/ folha de lixa...
  • Página 94: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen. Jos Keskisuuri Kulmahiomakone työkalua käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos siihen on DW831, DW840 kiinnitetty erilaisia lisävarusteita tai jos sitä on hoidettu huonosti, tärinä voi lisääntyä. Tämä voi vaikuttaa WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat merkittävästi altistumiseen työkalua käytettäessä.
  • Página 95 sUOMI 2) Sähköturvallisuus a ) Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua Markus Rompel jatkojohtoon. Sähköiskun vaara vähenee, jos Tekniikan varajohtaja, PTE Europe pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, niille tarkoitettuihin pistorasioihin.
  • Página 96 sUOMI LISÄTURVALLISUUSOHJEET g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi Kaikkia toimintoja vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä koskevat turvallisuusohjeet liiallista itsevarmuutta ja huomioi aina työkalun a ) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiomis- tai turvallisuusohjeet.
  • Página 97 sUOMI palasilta. Silmäsuojauksen on pystyttävä estämään suunnasta tarttumiskohdassa. Hiomalaikat voivat myös murtua erilaisissa töissä syntyvien roskien joutuminen silmiin. tällaisissa tilanteissa. Pölysuojuksen tai hengityssuojaimen on pystyttävä Takaisku aiheutuu työkalun vääränlaisesta käytöstä ja/tai suodattamaan työssä syntyvät hiukkaset. Pitkittynyt vääristä työmenetelmistä tai työolosuhteista. Se voidaan välttää altistuminen voimakkaalle melulle saattaa aiheuttaa seuraavilla varotoimenpiteillä: kuulon menetyksen.
  • Página 98 Laite on tarkoitettu muodostamaan yhteys Käyttötarkoitus tehonsyöttöjärjestelmään suurimmalla sallitulla järjestelmän Tehokkaat kulmahiomakoneet on tarkoitettu impedanssilla Zmax 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω (DW840) ammattimaiseen hiomiseen. käyttäjän tehonsyötön liittymäkohdassa (sähkökaappi). Käyttäjän ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on täytyy varmistaa, että laite on liitetty vain yllä olevat vaatimukset syttyviä...
  • Página 99 Poista kumialusta, löysää kierteistä kiinnitysmutteria   14  VAROITUS: Tätä hiomakonetta käytettäessä on kaksipäisellä ruuviavaimella. käytettävä suojusta. Ennen käyttämistä DW831 - Asennus (Kuvat B & D) • Asenna sopiva laikan suojus. Alä käytä kulunetta laikkoja. • Aseta kulmahiomakone pöydälle, kara ylöspäin. • Älä käytä vaurioitunutta lisävarustetta. Ennen käyttämistä...
  • Página 100 sUOMI Karan lukko (Kuva A) • Käytä puristimia tai ruuvipuristinta työkappaleen kiinnittämiseksi ja tukemiseksi tukevaan alustaan. Työkappale Karan lukko  estää karaa pyörimästä, kun laikkaa kiinnitetään  5  on tärkeää kiinnittää ja tukea hyvin työkappaleen liikkumisen tai irrotetaan. Lukitse työkalu vasta kun työkalu on sammutettu ja hallinnan menetyksen estämiseksi.
  • Página 101 WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Lisävarusteiden nimellisarvotaulukko Maks. Kierteisen [mm] Vähimmäiskierto Kiertonopeus [mm] reiän pituus [min. [m/s] [mm] DW831 DW831 11000 8 22,23 DW840 DW840 8400 DW831 DW831 11000 DW840 DW840 8400 Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä...
  • Página 102 sUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 Suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Taustalaippa/ hiomapaperiarkki Tyypin 27 suojus Kuminen taustalaippa Hiomapaperilevy Kierteinen kiinnitysmutteri...
  • Página 103: Tekniska Data

    MELLANSTOR VINKELSLIP DW831/DW840 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DW831 DW840 Spänning Ineffekt 1400 1800 Nominellt varvtal...
  • Página 104 1) Säkerhet på Arbetsområdet Mellanstor Vinkelslip a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. DW831, DW840 b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under atmosfärer, såsom i närvaron av lättantändliga Tekniska data uppfyller: vätskor, gaser eller damm.
  • Página 105: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. eller bär verktyget.
  • Página 106 sVEnska YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER för flisor och sprickor. Om elverktyg eller tillbehör tappas, inspektera för ev. skada eller installera ett FÖR ALL VERKSAMHET oskadat tillbehör. Efter inspektion och installation av ett tillbehör, placera dig själv och åskådare bort Orsaker och förebyggande av rekyl från tillbehörets rotationsplan, och kör elverktyget Rekyl är en plötslig reaktion på...
  • Página 107: Återstående Risker

    Skyddet hjälper till att skydda operatören systemimpendans på Zmax 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω från trasiga skivfragment, oavsiktlig kontakt med skivan (DW840) vid anslutningspunkten (strömförsörjningsbox) till och gnistor som kan antända kläder. användarens strömförsörjning. Användare bör se till att denna enhet endast ansluts till ett strömsystem som uppfyller kraven...
  • Página 108: Montering Och Inställningar

    Montering och demontering av skyddet fästmuttern   14  med skiftnyckeln. VARNING! Skydd måste användas med den här slipen. Innan Du börjar DW831 - Montering (Bild B & D) • Montera rätt skydd och skiva. Använd aldrig utslitna skivor. • Placera vinkelslipen på ett bord med spindeln uppåt. •...
  • Página 109 sVEnska • Korrekt handplacering innebär en hand på sidohandtaget  Se till att gnistor som kommer från användning inte ger  3  upphov till fara, t.ex. inte träffar människor eller antänder och den andra handen på själva verktyget, så som visas i Figur I. lättantändliga ämnen.
  • Página 110 Gängad hållängd [mm] skydd typ 27. [min. [m/s] [mm] Bästa grovbearbetningsresultatet uppnås vid inställning av DW831 DW831 maskinen i en vinkel 30° till 40°. Flytta maskinen fram och 11000 tillbaka med ett måttligt tryck. På detta sätt kommer inte 22,23 DW840 DW840 arbetsstycket att bli för hett, missfärgas eller spår skapas.
  • Página 111 sVEnska DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd Av Skydd av typ 27 Typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Stödrondell/ sandpapper Skydd av typ 27 Stödrondell av gummi Sandskiva Gängad klämmutter...
  • Página 112: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    ORTA BOY AVUÇ TAŞLAMA MAKİNESİ DW831/DW840 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DW831 DW840 Voltaj Giriş...
  • Página 113 tüRkçE 2) Elektrık Güvenlığı a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi Markus Rompel kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler PTE-Avrupa, Mühendislik Birimi Genel Müdür Yardımcısı elektrik çarpması riskini azaltacaktır. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, b ) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları...
  • Página 114 tüRkçE f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve 5) Servıs takı takmayın. Saçınızı ve giysilerinizi hareketli a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların parçalardan uzakta tutun. Bol elbiseler ve takılar veya kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir uzun saç...
  • Página 115 tüRkçE iş önlüğü giyin. Göz koruması, çeşitli işlemler sonucu a ) Elektrikli aleti sıkıca tutun, vücudunuzu ve açığa çıkan uçar parçacıkları durdurabilmelidir. kolunuzu geri tepme gücüne karşı koyacak şekilde Toz maskesi ya da gaz maskesi yaptığınız işlem konumlandırın. Geri tepmeye ya da çalıştırma sonucu açığa çıkan partikülleri filtreleyebilmelidir.
  • Página 116: Diğer Tehlikeler

    Bu cihaz, kullanıcının beslemesinin arabirim noktasında Kullanim Amaci (elektrik girişi kutusu) izin verilen maksimum sistem empedansı Zmax = 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω (DW840) olan bir güç Ağır hizmet tipi avuç taşlama makineleri profesyonel amaçlı kaynağına bağlanmak üzere tasarlanmıştır. Kullanıcı, bu cihazın taşlama ve zımparalama uygulamaları...
  • Página 117: Çalıştırmadan Önce

    Çift çatallı anahtarı kullanarak dişli tespit somununu   14   sıkın. UYARI: Bu taşlama makinesiyle siperler kullanılmalıdır. • Mil kilidini bırakın DW831 - Montajı (Şek. B & D) • Kauçuk tabayı çıkarmak için çift çatallı anahtarla dişli tespit somununu   14   sökün. • Taşlama makinesini, mili yukarı gelecek şekilde bir masaya yatırın.
  • Página 118 tüRkçE konumda olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla UYARI: Yük altındayken aleti açıp kapatmayın. çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Taşlanacak tüm malzemelerin yerlerine sıkıca Mil Kilidi (Şek. A) sabitlendiklerinden emin olun. Mil kilidi   5  , diskleri takıp çıkarırken milin dönmesini engellemek • İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve desteklemek için sağlanmıştır.
  • Página 119: Çevrenin Korunması

    Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Aksesuar Güç Tablosu Maks. Işlenmiş mm Min. Dönüş Çevresel Hız delik uzunluğu. [min.-1] [m/s] [mm] DW831 DW831 11000 8 22,23 DW840 DW840 8400 DW831 DW831 11000 DW840 DW840 8400...
  • Página 120 tüRkçE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Zımpara tabanı/ zımpara kağıdı Tip 27 siper Kauçuk zımpara tabanı...
  • Página 121: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΜΕΣΑΙΟΥ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DW831/DW840 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DW831 DW840 Τάση...
  • Página 122 προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν Μεσαιου Μεγεθους Γωνιακος Τροχος αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση DW831, DW840 οποιασδήποτε από τις οδηγίες που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά Η εταιρεία D WALT δηλώνει...
  • Página 123: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. του δευτερολέπτου. ζ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, εργαλείων χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με α) Μη...
  • Página 124 Ελληνικά 5) Συντήρηση (Σέρβις) να παραμείνετε, εσείς και τυχόν άτομα που βρίσκονται δίπλα σας, μακριά από την επιφάνεια του α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου περιστρεφόμενου παρελκόμενου και λειτουργήστε να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για το εργαλείο σε μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο επί επισκευές...
  • Página 125 Ελληνικά παρελκομένου. Οι γωνίες, τα αιχμηρά άκρα ή οι υπερβολική συσσώρευση μετάλλου σε σκόνη μπορεί να ενέχει κινδύνους λόγω του ρεύματος. αναπηδήσεις έχουν την τάση να προκαλούν μάγκωμα του περιστροφικού παρελκομένου και την απώλεια ελέγχου ή ιε) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα την...
  • Página 126: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή αυτή προορίζεται για σύνδεση σε προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. σύστημα τροφοδοσίας ρεύματος με μέγιστη επιτρεπόμενη Διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (on/off) εμπέδηση συστήματος Zmax 0,406 Ω (DW831) / 0,28 Ω Κουμπί απασφάλισης (DW840) στο σημείο διασύνδεσης (κιβώτιο υπηρεσίας παροχής Πλευρική λαβή...
  • Página 127 • Αφαιρέστε τη φλάντζα βάσης   11  προφυλακτήρες με αυτό τον τροχιστή. • Τοποθετήστε το λαστιχένιο πέλμα βάσης σωστά πάνω στον DW831 - Τοποθετηση (Εικ. B & D) άξονα   12  • Τοποθετήστε το φύλλο γυαλόχαρτου πάνω στο λαστιχένιο • Τοποθετήστε το γωνιακό τροχιστή σε ένα τραπέζι, με τον...
  • Página 128: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά για ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά, τη συρματόβουρτσα • Φοράτε πάντα κανονικά γάντια εργασίας κατά τη χρήση αυτού για αποκολλημένα ή ραγισμένα σύρματα. Αν πέσει κάτω το του εργαλείου. ηλεκτρικό εργαλείο ή το αξεσουάρ, ελέγξτε το αξεσουάρ • Το περίβλημα των γραναζιών θερμαίνεται πολύ κατά τη χρήση. προσεκτικά...
  • Página 129 Ελληνικά τροχών. Χρησιμοποιήστε την ασφάλεια του άξονα μόνον όταν Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας, έχει αποσυνδεθεί από την φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. τροφοδοσία και έχει σταματήσει εντελώς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για...
  • Página 130 Ελληνικά Μέγ. [mm] Ελάχ. Περιφερειακή Μήκος οπής με [mm] στροφές ταχύτητα σπείρωμα [min. [m/s] [mm] DW831 DW831 11000 22,23 DW840 DW840 8400 DW831 DW831 11000 DW840 DW840 8400 Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που...
  • Página 131 Ελληνικά ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος προστατευτικού Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικο Προστατευτικό τύπου 27 Τυπου 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Προστατευτικά υποστήριξης/ φύλλο...
  • Página 132 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Dw840

Tabla de contenido