Metabo RSEV 19-125 RT Manual Original
Metabo RSEV 19-125 RT Manual Original

Metabo RSEV 19-125 RT Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para RSEV 19-125 RT:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo RSEV 19-125 RT

  • Página 1: Tabla De Contenido

    RSEV 19-125 RT de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 53 en Original instructions 10 da Original brugsanvisning 58 Notice d'utilisation originale 15 Oryginalna instrukcja obsługi 63 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 69 Istruzioni per l’uso originali 26 hu Eredeti használati utasítás 75 es Manual original 32 Оригинальное...
  • Página 2 Ø 35 mm 17 18...
  • Página 3 92 / 3 dB(A) 103 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014 +A13:2015, EN 50581:2012 2017-05-23, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    Verwendung Fächerschleifscheiben. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Die Maschine ist mit original Metabo-Zubehör geeignet zum Anschleifen und Abtragen von Beton, c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Estrich und Beschichtungen mit Hersteller nicht speziell für dieses Diamanttopfscheiben.
  • Página 5 DEUTSCH de Anwendungen entstehen. Staub- oder a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Position, in der Sie die Rückschlagkräfte Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust abfangen können.
  • Página 6 - um einen hohen Grad der Staubabsaugung Spindelgewinde siehe Seite 3 und Kapitel 14. zu erreichen, verwenden Sie einen Technische Daten. geeigneten Metabo-Sauger (der Klasse M) gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug Eintretende Fremdkörper können ein Blockieren des Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: Schaltmechanismus verursachen.
  • Página 7 DEUTSCH de - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die 6. Inbetriebnahme Spannmutter (6) mit dem Zweilochschlüssel (5) im Uhrzeigersinn festziehen. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Abnehmen: auf dem Typenschild angegebene - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Spannmutter (6) mit dem Zweilochschlüssel (5) Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Página 8: Reinigung, Wartung

    DEUTSCH Dauereinschaltung (ausstattungsabhängig) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 13. Umweltschutz Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe Einschalten: Maschine wie oben beschrieben enthalten: Nicht über den Hausmüll, sondern einschalten.
  • Página 9 DEUTSCH de Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, S (Schleifen) = Unsicherheit (Schwingung) h,... Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Página 10: En Original Instructions

    2. Specified Use attached to your power tool does not mean safe operation is guaranteed. When fitted with original Metabo accessories, the d) The rated speed of the accessory must be at machine is suitable for grinding and removing least equal to the maximum speed marked on concrete, screed and coatings with diamond cup the power tool.
  • Página 11 ENGLISH en render exposed metal parts of the power tool "live" Safety Warnings Specific for Grinding and give the operator an electric shock. with Diamond Cup Wheels: a) Use only wheel types that are recommended k) Position the cord clear of the spinning acces- for your power tool and the specific guard sory.
  • Página 12: Initial Operation

    Reduce dust exposure with the following measures: - For efficient dust collection, use a suitable Dust extraction Metabo M-class vacuum cleaner together Always use a suitable dust extraction system: with this power tool. Connect an M-class vacuum cleaner to the - Do not direct the escaping particles and the extractor connection piece (12).
  • Página 13: Setting The Speed

    Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! A defective mains cable must only be replaced with a special, original mains cable from metabo, which is available only from the Metabo service. Switching on: Slide the trigger switch (16)
  • Página 14: Technical Specifications

    ENGLISH To protect the environment, do not dispose of power tools with household waste. Observe national regulations on separated collection and recycling of disused machines, packaging and accessories. 14. Technical specifications Explanation of details on page 3. Subject to change in line with technical advances.
  • Página 15: Déclaration De Conformité

    électrique, un La machine est appropriée, avec des accessoires incendie et/ou des blessures graves. d'origine Metabo, au ponçage et décapage de b) Cet outil électrique n'est pas approprié pour béton, de chape et de revêtements avec des le fraisage, le polissage, le ponçage au papier...
  • Página 16 FRANÇAIS rompent normalement pendant cette période soudain de l’outil de travail en rotation De ce fait, un d’essai. outil électrique incontrôlé est accéléré dans le sens contraire au sens de rotation normal de l'outil de h) Porter un équipement de protection indivi- travail au point de blocage.
  • Página 17: Mise En Service

    Réduisez la pollution due aux poussières en : - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, Respecter les indications du fabricant de l'outil de utiliser un aspirateur Metabo de classe M travail ou de l'accessoire ! Protéger les outils de approprié en association avec cet outil élec-...
  • Página 18 FRANÇAIS Installer la poignée supplémentaire en - Bloquer la broche (voir chapitre 7.1). Dévisser arceau l'écrou de serrage (6) à l'aide de la clé à ergots (5), dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Uniquement travailler avec la poignée supplémentaire en arceau (1) installée ! 8.
  • Página 19: Nettoyage, Maintenance

    être remplacé par un câble d’alimentation spécial de la marque Metabo disponible auprès du service après-vente Metabo. Pour toute réparation sur un outil électrique Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com.
  • Página 20 FRANÇAIS estimatives adaptées en conséquence, par ex. mesures organisationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tri- directionnelle) déterminée selon NE 60745 : = valeur d'émission vibratoire h, S (meulage) = incertitude (vibration) h,... Niveau sonore typique en pondération A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau...
  • Página 21: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Toepassingen waarvoor het elektri- sche gereedschap niet bestemd is, kunnen leiden De machine is met originele Metabo-toebehoren tot gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel. geschikt voor het op- en afschuren van beton, estrik en deklagen met diamantkomschijven.
  • Página 22: Overige Veiligheidsvoorschriften:

    NEDERLANDS singen ontstaan. Stof- of zuurstofmaskers dienen positie dat u de terugslagkrachten kunt het stof dat bij de toepassing ontstaat te filteren. opvangen. Gebruik altijd de extra greep om Wanneer u lang aan hard geluid wordt blootgesteld, tijdens de startfase een zo groot mogelijke kan uw gehoor beschadigd raken.
  • Página 23 NEDERLANDS nl dat inzetgereedschap beschermd is tegen vet en een geschikte Metabo-stofafzuiger van stoten! klasse M gebruiken. - de vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren Inzetgereedschap dient zorgvuldig, volgens de luchtstroom van de machine niet op de gebruiker aanwijzingen van de fabrikant, te worden bewaard zelf of in de buurt aanwezige personen of op en gebruikt.
  • Página 24: Toerental Instellen

    NEDERLANDS - Vleugelschroeven (2) links en rechts in de extra Het geopende gedeelte van de beschermkap moet beugel-handgreep (1) steken en licht in de richting van de wand wijzen. vastschroeven. - Gewenste hoek van de extra beugel-handgreep Toerental instellen (1) instellen. Afhankelijk van de toepassing het optimale - Vleugelschroeven (2) links en rechts stevig met toerental instellen met de stelknop (18).
  • Página 25: Reiniging, Onderhoud

    Bepaal op basis van de betref- vervangen door een speciale, orginele beschermde fende aangepaste taxatiewaarden welke maatre- stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de gelen ter bescherming van de gebruiker dienen te Metabo Service. worden genomen, bijv. organisatorische maatre- gelen.
  • Página 26: Dichiarazione Di Conformità

    Qualora le seguenti istruzioni non La macchina, con i relativi accessori originali venissero rispettate ne potrebbero derivare conse- Metabo, è adatta per eseguire operazioni di leviga- guenze come folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. tura ed asportazione di calcestruzzo, massetto e b) Il presente elettroutensile non è...
  • Página 27 ITALIANO it dei giri per un minuto. Se danneggiati, gli utensili Contraccolpo e relative avvertenze di accessori di solito si rompono durante questo test. sicurezza Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si veri- h) Indossare i dispositivi di protezione indivi- fica quando l’utensile accessorio si inceppa o si duale.
  • Página 28: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza:

    - Per ottenere un buon livello di aspirazione Rispettare le indicazioni del produttore dell’utensile della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo e degli accessori. Proteggere gli utensili accessori di classe M idoneo insieme al presente elet- dal grasso e dagli urti.
  • Página 29: Messa In Funzione

    ITALIANO it - I 2 lati del dado di serraggio (6) sono diversi. Avvi- 6. Messa in funzione tare il dado di serraggio sull’alberino in modo che il collare del dado (6) sia rivolto verso l’alto. Prima della messa in funzione, verificare che - Bloccare l’alberino (vedere capitolo 7.1).
  • Página 30: Pulizia, Manutenzione

    Metabo. In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Página 31 ITALIANO it Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicurezza per l’utilizzatore, ad esempio di carat- tere organizzativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: = valore di emissione di vibrazione h, S...
  • Página 32: Es Manual Original

    2. Uso según su finalidad licos, discos tronzadores y discos de lamini- llas. Las aplicaciones para las que no está prevista Con el accesorio original de Metabo, la máquina es la herramienta pueden provocar riesgos y lesiones. adecuada para rebajar o desbastar hormigón, c) No utilice ningún accesorio que no haya sido...
  • Página 33: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es gidos de los cuerpos extraños que revolotean en el Se puede evitar tomando las medidas apropiadas aire producidos por las diferentes aplicaciones. Las como las que se describen a continuación. mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el a) Sujete bien la herramienta eléctrica y polvo que se genera con la aplicación correspon- mantenga el cuerpo y los brazos en una posi- diente.
  • Página 34: Descripción General

    Observe las indicaciones del fabricante de la herra- - Para alcanzar un elevado grado de aspiración mienta o del accesorio. Proteja las herramientas de de polvo, emplee un aspirador Metabo de la grasa y golpes. clase M junto con esta herramienta eléctrica.
  • Página 35: Aspiración De Polvo

    ESPAÑOL es empuñadura de estribo complementaria tal como 8. Manejo se muestra (ver imagen A, página 2). - Colocar discos de retención (3) a la izquierda y Trabajos cercanos a la pared derecha en la carcasa de engranaje. Para abatir: desconectar y desenchufar la - Colocar la empuñadura de estribo máquina.
  • Página 36: Limpieza, Mantenimiento

    Posición de funcionamiento continuo ser sustituido por otro cable de alimentación (depende del equipamiento) especial y original de Metabo que puede solicitarse al servicio de asistencia técnica de Metabo. En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo.
  • Página 37 ESPAÑOL es Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: = Valor de emisiones de vibraciones h, S (lijado) = Inseguridad (vibración)
  • Página 38: Declaração De Conformidade

    Jamais utilize acessórios não previstos e A ferramenta eléctrica com o acessório genuíno da não recomendados pelo fabricante em parti- Metabo, é adequada para lixar e remover betão, cular para esta ferramenta eléctrica. A possibili- argamassa e revestimentos com discos diaman- dade da montagem de acessórios na sua ferra-...
  • Página 39 PORTUGUÊS pt permanecer por maior tempo exposto a ruídos punho suplementar para obter maior controle fortes, pode perder capacidade auditiva. sobre forças de contragolpe ou momentos de reacção na aceleração. Por meio de medidas de i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham precaução adequadas, o operador pode dominar uma distância segura à...
  • Página 40: Vista Geral

    - Montar o punho adicional em forma de arco (1) na pó, utilize um aspirador de pó adequado da caixa da engrenagem. Metabo classe M, juntamente com esta ferra- - Inserir os parafusos de orelhas (2) à esquerda e à menta eléctrica.
  • Página 41: Limpeza, Manutenção

    PORTUGUÊS pt Aspiração do pó Ligar/desligar Trabalhar com aspiração de pó adequada: Guiar a ferramenta sempre com ambas as conectar um aspirador (da classe M) no bocal mãos. de aspiração (12). Primeiro ligar, de seguida, encostar o aces- Utilize a manga de conexão 6.30796 para obter sório acoplável à...
  • Página 42: Correcção De Avarias

    à carregamentos. Em razão dos correspondentes rede original da Metabo, que está disponível a partir valores avaliados deverá determinar a aplicação de do serviço de assistência da Metabo.
  • Página 43: Avsedd Användning

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original b) Elverktyget är inte avsett för fräsning, pole- 1. CE-överensstämmelseintyg ring, sandpappersslipning, sandpappersslip- ning, grovbearbetning med navrondeller, stål- Vi intygar att vi tar ansvar för att: renoveringssli- borstar, kap- eller lamellslipskivor. Använder du parna med följande typ- och serienummer *1) maskinen för ej avsedd användning utsätter du dig uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan- själv och andra för fara och risk för personskador.
  • Página 44: Övriga Säkerhetsanvisningar:

    SVENSKA I) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän rote- c) Slipskivorna får bara användas för avsedd rande delar stannat helt. Roterande delar kan användning. komma i kontakt med underlaget, så att du tappar d) Använd alltid oskadade flänsar med rätt kontrollen över elverktyget.
  • Página 45: Före Första Användning

    SVENSKA sv - Använd en Metabo klass M-dammsugare som Dammutsug passar elverktyget, så får du bra dammutsug. Arbeta alltid med lämpligt dammutsug: anslut - Rikta inte partiklarna från maskinen eller en dammsugare (klass M) till utsuget (12). maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot Använd kopplingssmuff 6.30796 för optimalt utsug.
  • Página 46: Rengöring, Underhåll

    Tillfällig inkoppling (med dödmansfunktion) Det är bara behörig elektriker som får repara- rera elverktyg! En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas med en av metabo:s särskilda original- nätanslutningskablar, som kan beställas från Metabo-service. Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar Inkoppling: Skjut strömbrytaren (16) framåt och du till din Metabo-återförsäljare.
  • Página 47 SVENSKA sv hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: = Vibrationsemissionsvärde h, S...
  • Página 48: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    2. Määräystenmukainen käyttö olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. Lisätarvikkeet, jotka pyörivät sallittua nopeammin, voivat rikkoutua Kone soveltuu yhdessä alkuperäisten Metabo- ja sinkoutua ympäriinsä. tarvikkeiden kanssa betonin, massalattian ja pinnoi- tusten hiontaan ja työstämiseen timanttikuppilai- e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja koilla.
  • Página 49 SUOMI fi Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi jumiutuminen. Pyörivä käyttötarvike jumiutuu saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat herkästi kulmissa, terävissä reunoissa tai kun se tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähkö- kimmahtaa hallitsemattomasti. Tämä aiheuttaa isku. hallinnan menettämisen tai takaiskun. k) Pidä...
  • Página 50 Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: 6.30796. - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistami- Suosittelemme käyttämään antistaattista imuletkua seksi käytä sopivaa luokan M Metabo-imuria Ø 35 mm. yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai 7.
  • Página 51: Puhdistus, Huolto

    Päällekytkeminen: Työnnä painokytkin (16) ensin www.metabo.com tai luettelo. eteen ja sen jälkeen työnnä painokytkin (16) ylös. Poiskytkeminen: Vapauta painokytkin (16). 12. Korjaustyöt Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, joka on saatavissa Metabo-huollon kautta.
  • Página 52: Tekniset Tiedot

    SUOMI Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota = äänentehotaso yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso = epävarmuus www.metabo.com. Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Käytä kuulonsuojaimia! www.metabo.com. 13. Ympäristönsuojelu Syntyvä hiomapöly voi sisältää haitallisia aineita: Älä hävitä talousjätteen mukana, vaan toimita asianmukaisesti ongelmajätteiden keräyspistee-...
  • Página 53: Hensiktsmessig Bruk

    2. Hensiktsmessig bruk senten og anbefalt spesielt for dette elektro- verktøyet. Det at du kan feste tilbehør på elektro- Maskinen sammen med originalt Metabo-tilbehør er verktøyet, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å egnet til sliping og fjerning av betong, sementgulv bruke.
  • Página 54 NORSK med spenningsførende ledninger kan sette metall- e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. deler i apparatet under spenning og føre til elektrisk Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av støt. kontrollen over elektroverktøyet. k) Hold nettkabelen borte fra innsatsverktøy Spesielle sikkerhetsanvisninger til sli- som roterer.
  • Página 55 (i klasse M) til avsugstussen (12). - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du Bruk tilkoblingsmuffe 6.30796 for å sikre optimalt bruke et passende Metabo-avsug i klasse M avsug. sammen med dette elektroverktøyet. Vi anbefaler bruk av en antistatisk sugeslange Ø 35 - unngå...
  • Página 56: Start Og Stopp

    Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! En defekt strømkabel skal bare byttes med en original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Koble inn: Bryterknappen (16) skyves forover;...
  • Página 57 NORSK no = maksimalt tillatt tykkelse på max,1 innsats?verk?tøyet i festepunktet ved bruk av strammemutter (6) = spindelgjenger = lengde på slipespindelen = tomgangsturtall (høyeste turtall) = nominelt effektopptak = avgitt effekt = vekt uten nettledning Måleverdier iht. EN 60745. Maskin i beskyttelsesklasse II Vekselstrøm * Energirike, høyfrekvente forstyrrelser kan føre til...
  • Página 58: Da Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål der opstå farer og personskader. c) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinen sig til dette el-værktøj og anbefalet af producenten. tilslibning og fjernelse af beton, støbte gulvbelæg- At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet garan- ninger og belægninger med diamantkopskiver.
  • Página 59: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK da kan flyve væk og føre til personskader også uden for d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med det direkte arbejdsområde. hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsats- værktøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig e) Hold altid kun maskinen i de isolerede greb, fast.
  • Página 60 - For at opnå en optimal støvudsugning anbe- Støvudsugning fales det at anvende en egnet Metabo-støv- Arbejd altid med egnet støvudsugning: Tilslut suger i klasse M sammen med dette el- en støvsuger (klasse M) til udsugningsstudsen værktøj.
  • Página 61: Indstilling Af Omdrejningstal

    Et defekt netkabel må kun udskiftes med en speciel, tryk derefter afbrydergrebet (16) opad. original netledning fra metabo, der er tilgængelig Frakobling: Slip afbrydergrebet (16). hos Metabo service. Henvend Dem til Deres Metabo forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
  • Página 62: Tekniske Data

    DANSK Reservedelslister kan downloades på Brug høreværn! www.metabo.com. 13. Miljøbeskyttelse Slibestøvet, som opstår, kan indeholde skadelige stoffer: Bortskaf ikke støvet med husholdningsaf- faldet, men aflever det til et indsamlingssted for specialaffald. Overhold de nationale regler om miljøvenlig bort- skaffelse og genbrug af udtjente maskiner, embal- lage og tilbehør.
  • Página 63: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Opisywane elektronarzędzie nie jest prze- przeznaczeniem znaczone do frezowania, polerowania, szlifo- wania papierem ściernym, prac z tarczami do Urządzenie z oryginalnym osprzętem Metabo prze- szlifowania zgrubnego, szczotkami drucia- znaczone jest do szlifowania i wyrównywania nymi, tarczami do cięcia i wachlarzowymi betonu, jastrychu i powłok przy użyciu diamento-...
  • Página 64 POLSKI niacze słuchu, rękawice ochronne lub Odrzut jest skutkiem nieprawidłowego zastoso- specjalny fartuch, chroniący przed zwiercinami wania elektronarzędzia. Można zapobiec takiej i opiłkami metalu. Należy chronić oczy przed reakcji poprzez zastosowanie odpowiednich unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, które środków ochronnych, opisanych poniżej. powstają...
  • Página 65 Narzędzie robocze chronić - Aby uzyskać wysoką skuteczność odsysania przed smarem i uderzeniami! pyłów, elektronarzędzie należy stosować wraz z odpowiednim odkurzaczem Metabo Narzędzia robocze muszą być przechowywane i klasy M. stosowane zgodnie z zaleceniami producenta. - nie kierować uwalnianych cząsteczek i strumienia Obrabiany przedmiot musi ściśle przylegać...
  • Página 66: Ustawianie Prędkości Obrotowej

    POLSKI Zamontować pałąkową rękojeść pomocniczą 8. Użytkowanie zgodnie z instrukcją (patrz rysunek A, strona 2). - Nasadzić tarcze podziałowe ustalacza (3) z lewej Prace w pobliżu ściany i prawej strony na obudowie przekładni. W celu podniesienia i opuszczenia: Wyłączyć - Założyć pałąkową rękojeść pomocniczą (1) na urządzenie, wyciągnąć...
  • Página 67: Czyszczenie, Konserwacja

    Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. W sprawie naprawy elektronarzędzi należy zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy Włączanie: włączyć urządzenie w sposób, jak są podane na stronie www.metabo.com.
  • Página 68 POLSKI przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość drgań (suma wektorów z trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: = wartość emisji wibracji h, S (szlifowanie) = nieoznaczoność...
  • Página 69: El Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας

    σεις και στοιχεία, που λαμβάνετε μαζί με το προορισμού εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν τηρήσετε τις ακόλουθες υποδείξεις, μπορούν να προκληθούν Το εργαλείο, με τα γνήσια εξαρτήματα Metabo, ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαροί τραυματι- είναι κατάλληλο για τη λείανση και την αφαίρεση σμοί.
  • Página 70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ το μέγιστο αριθμό στροφών. Τα χαλασμένα άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να εξαρτήματα σπάζουν συνήθως σε αυτό το χρόνο οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. δοκιμής. Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστα- ασφαλείας σίας. Χρησιμοποιείτε, ανάλογα με τη χρήση, πλήρη...
  • Página 71 σταθερά και να είναι ασφαλισμένο έτσι, ώστε να φησης της σκόνης, χρησιμοποιείτε έναν μην μπορεί να γλιστρήσει, π.χ. με τη βοήθεια κατάλληλο απορροφητήρα Metabo της σφιγκτήρων. Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα κατηγορίας Μ μαζί με αυτό το ηλεκτρικό κομμάτια πρέπει να υποστηρίζονται επαρκώς.
  • Página 72: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ 12 Στόμιο αναρρόφησης - Πατήστε το κουμπί κλειδώματος του άξονα (11) και 13 Τομέας για ξεδίπλωμα (για εργασίες κοντά γυρίστε τον άξονα (9) με το χέρι, ώσπου το στον τοίχο) κουμπί κλειδώματος του άξονα να ασφαλίσει με 14 Προφυλακτήρας το...
  • Página 73: Άρση Βλαβών

    προμηθευτείτε από το τμήμα εξυπηρέτησης ακόμη φορά προς τα εμπρός και πελατών της Metabo. αποφορτίστε τον στην μπροστινή θέση για Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη να ασφαλίσετε τον πληκτροδιακόπτη (16) επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- (Συνεχής λειτουργία). στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
  • Página 74: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προστατέψτε το περιβάλλον και μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα. Τηρείτε τους εθνικούς κανο- νισμούς για την ξεχωριστή συγκέντρωση και για την ανακύκλωση των άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και εξαρτημάτων. 14. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις στα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατη- ρούμε...
  • Página 75: Megfelelőségi Nyilatkozat

    2. Rendeltetésszerű használat pírral történő csiszolásra, nagyoló csiszolótár- csával, drótkefével és lamellás csiszolótár- A gép eredeti Metabo tartozékokkal, gyémánt csával való munkavégzésre. Ha a rendeltetésétől fazékkoronggal alkalmas beton, esztrich és bevo- eltérő célra használja az elektromos kéziszer- natok csiszolására és lemunkálására.
  • Página 76 MAGYAR védenek a munkadarabról vagy a csiszolóesz- a) Fogja szorosan az elektromos kéziszer- közről lepattanó részecskéktől. A szemet védeni számot, teste és karja pedig olyan helyzetben kell a különböző alkalmazások során elrepülő legyen, hogy fel tudja fogni a visszacsapó- részecskék ellen. A por- vagy légzésvédő dásból eredő...
  • Página 77: Üzembe Helyezés

    - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó haté- szögét. konyságú legyen, használjon egy M osztályú - Húzza meg kézzel erőteljesen a szárnyas Metabo porelszívót ezzel az elektromos kézi- csavarokat (2) a jobb és bal oldalon. szerszámmal együtt. - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó...
  • Página 78: Tisztítás, Karbantartás

    MAGYAR Az optimális elszíváshoz 6.30796 jelű csatlakozó- Először kapcsolja be, majd eressze rá a betét- karmantyút használjon. szerszámot a munkadarabra. Antisztatikus, Ø 35 mm átmérőjű szívótömlő hasz- Kerülje el, hogy a gép további port és forgá- nálatát javasoljuk. csot szívjon be. Be- és kikapcsoláskor tartsa távol a gépet a lerakódott portól.
  • Página 79: Műszaki Adatok

    A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés szerezhető be. vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 A javításra szoruló...
  • Página 80: Эксплуатации

    Электроинструмент предназначен для исполь- инструкций может привести к поражению элек- зования с оригинальными принадлежностями трическим током, пожару и/или к тяжелым Metabo для обработки (сошлифовки/съема травмам. материала) бетонных поверхностей, эстрих- b) Этот электроинструмент не предназначен материалов и покрытий с помощью алмазных...
  • Página 81 РУССКИЙ ru ни вы, ни стоящие рядом люди не находи- Отдача и соответствующие указания лись в плоскости вращения сменного по технике безопасности инструмента, и дайте поработать инстру- Отдача представляет собой неожиданную менту одну минуту с максимальной реакцию в результате зацепления или заклини- частотой...
  • Página 82 используйте этот электроинструмент в помощью зажимных приспособлений. Крупные комбинации с подходящим пылесосом заготовки должны иметь достаточную опору. Metabo для удаления пыли класса M. - не направляйте выходящие из инструмента Если используются сменные инструменты с частицы и отработанный воздух на себя, резьбовой...
  • Página 83: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru 13 Сегмент для раскладывания (при выпол- Фиксация шпинделя нении работ вблизи стен) Кнопку (11) стопора шпинделя можно 14 Защитный кожух нажимать только при неподвижном шпин- 15 Рукоятка деле! 16 Нажимной переключатель (для включения/ - Нажмите кнопку (11) стопора шпинделя и выключения) * проворачивайте...
  • Página 84: Защита Окружающей Среды

    Поврежденный сетевой кабель можно заменить только на специальный, оригинальный сетевой кабель Metabo, который Включение: включите инструмент, как можно приобрести в сервисном центре Metabo. описано выше. Нажимной Для ремонта электроинструмента производ- переключатель (16) передвиньте вперед ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- еще...
  • Página 85: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ru EAC-Text 14. Технические Информация для покупателя: характеристики Сертификат соответствия: Пояснения к данным на с. 3. Оставляем за Сертификат соответствия: № ТС RU C- собой право на технические изменения. DE.БЛ08.В.00909, срок действия с 26.10.2017 = макс. диаметр сменного инструмента по...
  • Página 88 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido