MSV PRO-G 12 Manual De Instrucciones página 36

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
Produktname
Modell
Kompressionsstufe
DE
Product Name
Model
Compression Ratio
EN
Nazwa produktu
Model
Stopień kompresji
PL
Název výrobku
Model
Stupeň komprese
CZ
Nom du produit
Modèle
Taux de
FR
compression
Nome del
Modello
Rapporto di
IT
prodotto
compressione
Nombre del
Modelo
Grado de
ES
producto
compresión
6
7
8
Pumpenleistung
Kapazität des
Gewicht
DE
Fettbehälters
Pump Outlet
Barrel Capacity for
Weight
EN
Capacity
Grease Oil
Wydajność
Pojemność zbiornika
Waga
PL
pompy
na smar
Kapacita
Objem zásobníku na
Hmotnost
CZ
čerpadla
mazivo
Capacité de la
Volume du réservoir
Poids
FR
pompe
pour la graisse
Efficienza della
Capacità del
Peso
IT
pompa
serbatoio del grasso
Rendimiento de
Capacidad del
Peso
ES
la bomba
tanque para grasa
70
4
5
Zuluftdruckbereich
Bereich des
Fettabgabedrucks
Air Inlet Pressure Range
Grease Oil Outlet
Pressure Range
Zakres ciśnienia powietrza
Zakres ciśnienia
zasilającego
wyjściowego smaru
Rozsah tlaku přívodního
Rozsah výstupního tlaku
vzduchu
maziva
Plage de pression d'air
Plage de pression à la
d'alimentation
sortie de la graisse
Intervallo di pressione
Intervallo di pressione di
dell'aria in ingresso
uscita del grasso
Rango de presión de aire
Rango de presión de
de suministro entrante
grasa saliente
9
10
11
Produktionsjahr
Ordnungsnummer
Hersteller
Production year
Serial No.
Manufacturer
Rok produkcji
Numer serii
Producent
Rok výroby
Sériové číslo
Výrobce
Année de
Numéro de serie
Fabriquant
production
Anno di
Numero di serie
Produttore
produzione
Año de
Número de serie
Fabricante
producción
Rev. 20.06.2018
WARNING STICKER TRANSLATIONS
12
13
14
Compressed air: 0.6-0.8Mpa. It is forbidden to use combustible gas as motivity.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
12
13
14
15
Achtung
Druckluft:
Es ist verboten
Die Art des Schmier-
0.6-0.8Mpa
brennbare Gase zur
mittels sollte entspre-
DE
Stromversorgung
chend der Jahreszeit
zu verwenden
gewählt werden
Warning
Compressed
It is forbidden to
The types of grease
EN
air: 0.6-
use combustible
should be chosen per
0.8Mpa
gas as motivity
season
Uwaga
Sprężone
Zabrania się uży-
Zabrania się używania
powietrze:
wania łatwopalnych
łatwopalnych gazów
PL
0.6-0.8Mpa
gazów do zasilania
do zasilania
UPOZORNĚNÍ
Stlačený
K napájení
K napájení
vzduch:
nepoužívejte lehce
nepoužívejte lehce
CZ
0,6–0,8
hořlavé plyny
hořlavé plyny
Mpa
ATTENTION
Air
Il est interdit
Il est interdit d'utiliser
comprimé:
d'utiliser des gaz
des gaz inflammables
FR
0,6-0,8 Mpa
inflammables pour
pour l'alimentation
l'alimentation
ATTENZIONE
Aria
È vietato utilizzare
È vietato utilizzare
compressa:
gas facilmente
gas facilmente
IT
0.6-0.8Mpa
infiammabili per
infiammabili per
l'alimentazione
l'alimentazione
¡ATENCIÓN!
Aire
El uso de gases
El uso de gases
comprimido:
inflamables está
inflamables está
ES
0.6-0.8Mpa
prohibido como
prohibido como
fuente de energía
fuente de energía
20
21
Starten Sie die Maschine nicht
Es ist streng verboten, Fett in
ohne Fett im Tank. Andernfalls
Richtung von Menschen und
DE
werden Teile des Geräts
Tieren zu sprühen
beschädigt
Do not run the machine without
It is strictly forbiden to spray
EN
grease loaded in the barrel.
against human and animals
Otherwise parts will be damaged
Nie uruchamiać maszyny
Bezwzględnie zabrania się
bez smaru w zbiorniku. W
rozpylać smar w kierunku ludzi
PL
przeciwnym razie części
I zwierząt
urządzenia zostaną uszkodzone
Nespouštějte stroj bez maziva
Nikdy nerozptylujte mazivo
CZ
v zásobníku. Jinak se poškodí
směrem k lidem I zvířatům
součásti zařízení
Ne démarrez pas la machine sans
Il est strictement interdit de
graisse dans le réservoir. Sinon,
pulvériser de la graisse sur les
FR
des éléments de l'appareil seront
gens ou sur les animaux
endommagés
Non avviare la macchina senza
È severamente vietato spruzzare
grasso nel serbatoio. Altrimenti
grasso in direzione di persone
IT
parti del dispositivo saranno
e animali
danneggiate
No ponga en marcha la máquina
Está estrictamente prohibido
sin grasa en el tanque. De lo
rociar con grasa orientándola
ES
contrario, partes del dispositivo
hacia las personas o los animales
podrían dañarse
Rev. 20.06.2018
16
17
18
19
Schmier-
Schmier-
Schmier-
Bitte fügen Sie
mittel -
mittel
mittel -
dem Schmierfett
Winter
- Frühling
Sommer
eine kleine Menge
und Herbst
Öl bei
Grease in
Grease in
Grease in
Please add a little
Winter
Spring and
Summer
amount of oil in
Autumn
grease while using
Smar w
Smar na
Smar na
Proszę dodać
zimie
wiosnę i
lato
niewielką ilość
jesień
oleju do smaru
podczas używania
Mazivo
Mazivo
Mazivo
Přidejte malé
na zimu
na jaro I
na léto
množství oleje do
podzim
maziva během
používání
Graisse
Graisse en
Graisse
Veuillez ajouter
en hiver
printemps
en été
une petite quantité
et en
d'huile à la graisse
automne
lors de l'utilisation
Grasso in
Grasso in
Grasso in
Si prega di
inverno
primavera
estate
aggiungere una
e autunno
piccola quantità
di olio al grasso
durante l'utilizzo
Grasa
Grasa
Grasa
Por favor, agregue
para el
para la
para el
una pequeña
invierno
primavera
verano
cantidad de aceite
y el otoño
a la grasa durante
el uso
22
23
Reinigen Sie den Ausgang und senken
Bitte halten Sie den
Sie den Druck im Schlauch, indem Sie
Schlauch in gutem
den Pistolenabzug beim Ausschalten der
Zustand und reinigen Sie
Maschine drücken
ihn regelmäßig
Please switch off the outlet and the
Please maintain the hose
pressure in the hose by triggering the
in a good condition and
gun when machine is not operation
clear it regularly
Proszę oczyścić wyjście I obniżyć ciśnienie
Proszę utrzymywać
w wężu poprzez ściskanie spustu
wąż w dobrej kondycji I
pistoletu kiedy maszyna jest wyłączona
regularnie czyścić
Očistěte vstup I snižte tlak v hadici
Udržujte hadici v dobrém
stačováním spouště pistole, když je stroj
stavu I pravidelně čistěte
vypnutý
Veuillez nettoyer la sortie et baisser la
Veuillez garder le
pression dans le tuyau en appuyant sur la
tuyau en bon état et le
gâchette du pistolet lorsque la machine
nettoyer régulièrement
est éteinte
Si prega di pulire il punto di uscita
Si prega di mantenere il
e abbassare la pressione nel tubo
tubo in buone condizioni
schiacciando il grilletto della pistola
e di pulirlo regolarmente
quando la macchina è spenta
Limpie la salida y disminuya la presión
Por favor, mantenga la
en la manguera apretando el gatillo de la
manguera en buenas
pistola cuando la máquina esté apagada
condiciones y límpiela
regularmente
71

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pro-g 12mPro-g 20

Tabla de contenido