Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
traduction de la notice originale
FR
traducción del manual original
ES
traduzione delle istruzioni originali
IT
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
WWW.FERM.COM
03
07
11
15
20
24
28
32
JSM1026
JSM1026
JSM1026

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm JSM1026

  • Página 1 JSM1026 JSM1026 JSM1026 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing traduction de la notice originale traducción del manual original traduzione delle istruzioni originali Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas WWW.FERM.COM...
  • Página 2 Fig. A Ferm...
  • Página 3: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe‘s leading suppliers. Do not dispose of the product in All products delivered to you by Ferm are unsuitable containers. manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer Separate collection for Li-ion battery.
  • Página 4: Electrical Safety

    Battery tool use and care Kickback Kickback is the upward and backward a) recharge only with the charger specified movement of the saw blade when the saw blade by the manufacturer. unexpectedly touches an object. A charger that is suitable for one type of Securely hold the machine during use.
  • Página 5: Description (Fig. A)

    exposure to vibration when using the tool for the • F ully charging the 1.5Ah battery may take up applications mentioned to 240 minutes. • A fter the battery is fully charged remove the using the tool for different applications, or with charger plug from the outlet and remove the different or poorly maintainted accessories, battery from the charger.
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    warranty switching on and off Consult the enclosed warranty terms. ● M ove to lock bar to left/right and press the main trigger to start the machine enVirOnMent ● T o switch off the machine, release the on/off Disposal switch (1). Hints for optimum use ● C lamp the workpiece. Use a clamping device for small workpieces. The product, the accessories, and the packaging ● D raw a line to define the direction in which to must be sorted for environmentally friendly guide the saw blade.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Höchsttemperatur 40°C. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Batterien/Akkus nicht in offene Feuer Lieferanten Europas geliefert wird. werfen. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Batterien/Akkus nicht ins Wasser Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer werfen. Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, unterstützt wird. nicht über den Hausmüll. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
  • Página 8 ● V erwenden Sie die Maschine nicht auf wartung Werkstücken, bei denen eine maximale a) Lassen sie ihre elektrowerkzeuge durch Sägetiefe erforderlich ist, die die maximale einen qualifizierten reparaturtechniker Sägetiefe des Sägeblatts überschreitet. ausschließlich mit identischen ersatzteilen ● H alten Sie das Elektrowerkzeug an den warten. so lässt sich eine gleich bleibende isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten sicherheit des elektrowerkzeugs gewährleisten. durchgeführt werden, bei denen das Schneidewerkzeug versteckte Leitungen berühren könnte. Der Kontakt für das Ladegerät des Schneidewerkzeugs mit einer Verwendungszweck...
  • Página 9: Beschreibung (Abb. A)

    BesCHreiBUng (aBB. a) ● V erwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Ihre Stichsäge wurde entwickelt, um Holz, ● V erwenden Sie nur Verlängerungskabel, die Metall, Kunststoffen, Keramik, Gummi usw. in die für die Leistungsaufnahme der Maschine gewünschte Größe und Form zu sägen. geeignet sind und eine Mindestaderstärke von 1. Ein-/Aus-Schalter 1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel 2. Ausschalter verwenden, rollen Sie das Kabel immer 3. Sägeblatthalter vollständig ab. SägeschuhMO teCHnisCHe Daten Vor der Montage immer erst die Maschine ausschalten Ladegerät CDA1095 Eingangsspannung Ladegerät 100-240V, 50/60Hz, 15W Ausgangsspannung Ladegerät...
  • Página 10: Reinigung Und Wartung

    anbringen und entfernen des sägeblatts ● H alten Sie die Maschine sicher am Griff fest. (abb. B) ● S chalten Sie die Maschine ein. Die Wahl des benötigten Sägeblatts können Sie ● W arten Sie, bis die Maschine ihre volle der Tabelle unten entnehmen. Geschwindigkeit erreicht hat. ● S etzen Sie den Sägeschuh auf das Werkstück. ● B ewegen Sie die Maschine langsam die sägeblatt Material vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie den Grob Holz Sägeschuh fest gegen das Werkstück drücken.
  • Página 11: Veiligheidsvoorschriften

    Hiermee heeft u een uitstekend product nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die aangeschaft van één van de toonaangevende nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt Europese distributeurs. und umweltfreundlich entsorgt werden. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
  • Página 12 verborgen bedrading. Accessoires die Accu niet verbranden bedrading onder spanning raken kunnen het gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een elektrische schok geven. Accu niet in het water gooien ● L aat de machine onbelast draaien nadat u de zaag hebt bevestigd. Schakel de machine meteen uit als deze sterk vibreert en probeer Werp het product niet weg in het probleem op te lossen. ongeschikte containers.
  • Página 13: Technische Gegevens

    ten aanzien van de acculader teCHnisCHe gegeVens Bedoeld gebruik Laad uitsluitend herlaadbare accupacks van het Lader CDA1095 Ingangsspanning 100-240V~ 50/60Hz 15W type CDA1094. Andere typen accu’s kunnen Uitgangsspanning 13,5V dc 400mA exploderen, wat lichamelijk letsel en schade kan Herlaadbare accu 12 V Li-ion 1,5 Ah veroorzaken. Accu laadtijd 3-5 uur Toerental onbelast 2100 min a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt Max. zaagdiepte (hout) 25 mm door personen (inclusief kinderen) met Max. zaagbeweging...
  • Página 14 asseMBLage Zaagblad Materiaal Schakel de machine altijd uit voordat u Grof Hout accessoires plaatst Medium Hout Fijn Staal, aluminium, kunststof Zeer fijn Hout (rondingen) De accu moet voor het eerste gebruik worden opgeladen. De accu uit de machine verwijderen • D uw op de ontgrendelingsknoppen en trek de Probeer niet de beschermkap van de accu uit de machine machine te verwijderen. De accu in de machine plaatsen Zorg ervoor dat de behuizing van de accu schoon Bevestigen van een zaagblad...
  • Página 15: Reiniging En Onderhoud

    OnDerHOUD Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en Schakel de machine altijd uit en matière de performances et de sécurité. Complété...
  • Página 16 des câblages cachés ou le câble secteur. Si Température max. 40 la lame de scie touche un fil sous tension, les pièces métalliques exposées de la machine peuvent également être sous tension. Ne jetez pas la batterie au feu ● T enez l‘outil par ses surfaces de préhension isolées si vous effectuez une opération lors de laquelle l‘accessoire de coupe pourrait entrer Ne jetez pas la batterie dans de l’eau en contact avec des fils cachés sous tension.
  • Página 17: Données Techniques

    entretien ● N ‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou a) L’entretien de votre outil électrique la fiche secteur est endommagé. doit être confié à un réparateur qualifié ● U tilisez uniquement des rallonges adaptées à qui utilise uniquement des pièces de la puissance nominale de la machine et d‘une rechange identiques aux pièces d’origine.
  • Página 18 DesCriPtiOn (fig. a) Montage et retrait de la lame de scie (fig. B) Voir la table suivante pour sélectionner la lame Votre scie sauteuse a été conçue pour découper de scie correcte. le bois, le métal, le plastique, la céramique, le caoutchouc, etc, de toute taille et de toute forme. Lame de scie Matériau 1. Interrupteur marche/arrêt Grossier Bois...
  • Página 19: Nettoyage Et Maintenance

    garantie ● A ttendez que la machine atteigne son régime maximum. ● P lacez le patin de scie sur la pièce à ouvrer. Consultez les termes de la garantie fournis. ● D éplacez lentement la machine le long de la ligne tracée en appuyant le patin de scie enVirOnneMent fermement contre le mur. Mise au rebut ● N ‘exercez pas de pression excessive sur la machine. Laissez la machine faire le travail. ● É teignez la machine et attendez son immobilisation totale avant de la reposer.
  • Página 20: Advertencias De Seguridad

    Europa. No arroje la batería al agua Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más No tire el producto en contenedores no elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte apropiados.
  • Página 21 ● D eje funcionar la máquina sin carga en un Para el cargador lugar seguro antes de montar la hoja de la Uso previsto sierra. Si la máquina vibra mucho, apáguela Cargue solamente con paquetes de baterías inmediatamente y trate de solucionar el recargables de iones de litio CDa1094. Otros problema. tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones y daños.
  • Página 22: Datos Técnicos

    MOntaJe DatOs téCniCOs Cargador CDA1095 Antes de montarla, apague siempre la Entrada del cargador 100-240 V~ 50/60 Hz 15 W máquina Salida del cargador 13,5 V c.c. 400 mA Batería recargable de iones de litio 12 V, 1.5 Ah Debe cargarse la batería antes de usar por Tiempo de carga de la batería 3-5 horas primera vez la herramienta. Velocidad sin carga 2100 min Sacar la batería de la máquina Profundidad máx. de serrado (madera) 25 mm • A priete los botones de desbloqueo de la Carrera máx. de serrado 13 mm Peso 0,89 kg batería y tírela hacia fuera de la máquina rUiDO y ViBraCiÓn Inserte la batería en la máquina Presión acústica (L...
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    No intente retirar la protección de la ● A pague la máquina y espere que ésta se máquina. detenga completamente antes de dejarla. LiMPieZa y ManteniMientO Montar la hoja de la sierra fig. B A ntes de realizar la limpieza y el Esta herramienta está equipada con un sistema mantenimiento, apague siempre la de montaje rápido.
  • Página 24: Avvisi Di Sicurezza

    Temperatura massima 40° C Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da Non gettare la batteria nel fuoco uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di Non gettare la batteria nell’acqua...
  • Página 25 esclusivamente dalle impugnature, che sono Caricabatterie isolate. Gli accessori da taglio che vengono Uso previsto a contatto con un cavo sotto tensione Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili trasmettono la corrente elettrica anche alle agli ioni di litio CDa1094. Batterie di tipi parti metalliche esposte dell‘elettroutensile diversi potrebbero esplodere provocando con il pericolo di provocare la folgorazione...
  • Página 26: Dati Tecnici

    MOntaggiO Dati teCniCi Caricabatterie CDA1095 Ingresso del caricatore 100-240V~ 50/60Hz 15W Prima del montaggio, spegnere sempre Uscita del caricabatterie 13,5V d.c. 400mA la macchina Batteria ricaricabile 12 V Li-ion 1.5 Ah Tempo di ricarica della batteria 3-5 ore Prima del primo utilizzo la batteria deve essere Velocità a vuoto 2100 min caricata. Massima profondità di segatura (legno) 25 mm Rimozione della batteria dalla macchina Massima corsa di segatura 13 mm Peso 0,89 kg • P remere i pulsanti di sblocco della batteria ed estrarre la batteria dalla macchina rUMOrOsitÀ...
  • Página 27: Pulizia E Manutenzione

    Non tentare di rimuovere il paralama ● N on esercitare una pressione eccessiva dall‘elettroutensile. sull‘elettroutensile. Lasciare che l‘elettroutensile effettui il lavoro di taglio. ● P rima di appoggiare l‘elettroutensile, spegnerlo inserimento della lama della sega e attendere che si arresti completamente. fig. B La macchina è munita di un sistema di PULiZia e ManUtenZiOne installazione rapida. •...
  • Página 28 SIAURAPJŪKLIS Nemeskite akumuliatoriaus į vandenį Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį,, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal konteinerius. aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikų techninį aptarnavimą, Atiduokite ličio jonų akumuliatorių į pagrįstą mūsų visapuse garantija. atskirą atliekų surinkimo punktą. tikimės, kad šis įrankis puikiai tarnaus jums ilgus metus. Šis gaminys atitinka galiojančius Europos direktyvų standartus. ĮSPĖJIMAI DĖL SAUGOS PAPILDOMOS SIAURAPJŪKLIŲ...
  • Página 29: Techninė Priežiūra

    Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir c) Nekraukite vienkartinių baterijų! priežiūra d) Kraunant akumuliatorių, akumuliatorių reikia padėti gerai vėdinamoje vietoje! a) Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą kroviklį. atatranka Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis Atatranka yra pjovimo disko judėjimas aukštyn ir kroviklis, naudojamas kitam atgal pjovimo diskui netikėtai palietus kokį nors akumuliatoriui krauti, gali kelti gaisro objektą.
  • Página 30 Vibracijos lygis • Stumkite akumuliatorių pirmyn, kol jis Šioje naudojimo instrukcijoje nurodytas vibracijos spragtelėdamas užsifiksuos. lygis nustatytas atsižvelgiant į standartinį bandymo metodą, pateiktą EN 60745; jį galima naudoti Akumuliatoriaus krovimas (naudojant kroviklį) palyginimui su kitais įrankiais ir preliminariam • Įkiškite kroviklio kištuką į elektros tinklo lizdą ir vibracijos poveikio įvertinimui naudojant įrankį šiek tiek palaukite. Užsidegs diodinis minėtiems darbams atlikti indikatorius, rodantis įkrovimo būseną. – naudojant įrankį kitokiems darbams arba Diodinio Kroviklio būsena naudojant su kitokiais arba prastai techniškai Raudonas Vyksta akumuliatoriaus įkrovimas prižiūrėtais priedais, poveikio lygis gali ženkliai Žalias Akumuliatoriaus įkrovimas baigtas, padidėti akumuliatorius visiškai įkrautas – kai įrankis yra išjungtas arba kai jis veikia, bet faktiškai nėra naudojamas, poveikio lygis • 1.5Ah akumuliatoriui visiškai įkrauti gali gali ženkliai sumažėti prireikti iki 240 minučių.
  • Página 31: Valymas Ir Priežiūra

    garantiJa Pjovimo pjūklo išėmimas • Pasukite pjovimo pjūklo fiksavimo žiedą kaip įmanoma toliau į kairę pusę ir laikykite jį. Perskaitykite pateiktas garantijos sąlygas • Ištraukite pjovimo pjūklą iš jo laikiklio. • Atleiskite fiksavimo žiedą. aPLinKOsaUga naUDOJiMas išmetimas Įjungimas ir išjungimas ● Norėdami įjungti įrankį, patraukite fiksatorių į Gaminį, priedus ir pakavimo medžiagas kairę / dešinę ir paspauskite pagrindinį gaiduką. privaloma rūšiuoti, kad jos būtų perdirbtos ● Norėdami įrankį išjungti, atleiskite įjungimo / ir vėl panaudotos tausojant gamtą. išjungimo jungiklį (1). taikoma tik eB šalims Patarimai, kaip optimaliai naudotis įrankiu Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su įprastomis ● Įtvirtinkite ruošinį spaustuvais. Mažus buitinėmis atliekomis. ruošinius įtvirtinkite spaustuvais.
  • Página 32: Drošības Brīdinājumi

    FIGŪRZĀĢIS Maks. temperatūra 40 °C Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, Akumulatoru nedrīkst mest ugunī ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti Akumulatoru nedrīkst iegremdēt ūdenī atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filozofijas pamatā ir arī izcils Nododot izstrādājumu atkritumos, klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. daudzpusīgajā garantijā. Mēs ceram, ka šo izstrādājumu ar prieku lietosiet gadiem ilgi. Litija jonu akumulatoru dalīta savākšana. Izstrādājums atbilst spēkā esošiem DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Eiropas direktīvu drošības standartiem.
  • Página 33 Ja grieznis saskaras ar vadiem, kuros ir Lādētāja paredzētais pielietojums strāva, visas instrumenta ārējās metāla Uzlādējiet tikai CDA1094 tipa atkārtoti virsmas nokļūst „zem sprieguma” un rada uzlādējamos akumulatorus. Cita veida akumulatori operatoram elektriskās strāvas trieciena risku. var eksplodēt, izraisot ievainojumus un sabojājot ● Pēc zāģa asmens uzstādīšanas padarbiniet instrumentu. instrumentu drošā vietā bez slodzes. Ja a) Ierīci nedrīkst lietot personas (tai skaitā bērni) ar apgrūtinātām fiziskām, maņu vai instruments stipri vibrē, nekavējoties to izslēdziet un mēģiniet atrisināt problēmu. garīgām spējām, vai tādas, kam nav pieredzes un zināšanu, izņemot, ja viņas Ar akumulatoru darbināma instrumenta tiek uzraudzītas vai saņēmušas ekspluatācija un aprūpe...
  • Página 34: Tehniskie Dati

    saLiKŠana teHnisKie Dati Lādētājs CDA1095 Lādētāja ieejas strāva 100-240V~ 50/60Hz 15W Pirms salikšanas instrumentu vienmēr Lādētāja izejas strāva 13,5V d.c. 400mA izslēdziet Atkārtoti uzlādējams akumulators 12 V Li-ion 1.5 Ah Akumulatora uzlādes laiks 3-5 hours Akumulators ir jāuzlādē, pirms to lieto pirmoreiz. Ātrums bez slodzes 2100 min Maks. zāģēšanas dziļums (kokam) 25 mm Akumulatora izņemšana no instrumenta Maks. zāģēšanas gājiens 13 mm Svars 0.89 kg • Pabīdiet akumulatora atbloķēšanas pogas un izvelciet akumulatoru no instrumenta. TROKSNIS UN VIBRĀCIJA Akumulatora ievietošana instrumentā Skaņas spiediens (L 70 dB(A) Pirms akumulatora pievienošanas lādētājam vai Skaņas jauda (L 81 dB(A) ievietošanas instrumentā pārbaudiet, vai tā ārējā...
  • Página 35: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Nemēģiniet no instrumenta noņemt aizsargu. Pirms tīrīšanas un apkopes instruments Zāģa asmens uzstādīšana ir jāizslēdz un no tā jāizņem akumulators B att. Instrumentam ir ātrās uzstādīšanas sistēma. • Pagrieziet zāģa asmens turētāja iespīlējošo ● Korpusu regulāri notīriet ar mīkstu drāniņu. gredzenu (13) pa kreisi, cik vien tālu ● Uzturiet ventilācijas atveres bez putekļiem iespējams, un turiet to. un netīrumiem. Ja nepieciešams, putekļu • Ievietojiet zāģa asmeni asmens turētāja. un netīrumu iztīrīšanai no ventilācijas atverēm • Atlaidiet iespīlējošo gredzenu. izmantojiet mīkstu mitru drāniņu. • Nomainot zāģa asmeni, pārliecinieties, lai ● Lai novērstu neprecīzu darbību, regulāri asmens turētājā nebūtu materiāla palieku notīriet zāģa asmeni.
  • Página 37: Declaration Of Conformity

    од 9 јуни за ограничување на користење на одредени опасни супстанции во parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých електричната и електронската опрема според следните стандарди и регулативи: nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. en 55014-1, en 55014-2, en 60745-1, en 60745-2-11 en 61000-3-2, en 61000-3-3, en 60335-1, en 60335-2-29 2006/42/e, 2014/30/eU, 2014/35/eU, 2012/19/eU, 2011/65/eU Zwolle, 01-05-2017 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Página 38 Exploded view...
  • Página 39: Spare Parts List

    Spare parts list Position Description 101387 Switch 101388 motor, gear & bearing 6, 24, 25 101389 reciprocating rod complete 9..11 101390 Drive shaft complete 12..19 101391 Small gear set 20..23 101392 Motor bearing CDA1095 Charger CDA1094 Battery 12V 1.5Ah...
  • Página 40 1705-31 www.ferm.com ©2017 FERm B.V.

Tabla de contenido