Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
BA000537 - 09/2012 (Rev. E)
SNO 4063K / -A, SNO 4063KM / -A
A1
13
23
33
S 35
S 33
S 31
S 34
SUPPLY
K1
K2
S NO 4063K
S 11
S 12
S 21
S 22
A 2
14
24
34
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und
Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn
der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations-
und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch
getrennten Geräten auf dem Steuerkreis Netz-
potential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die
Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und
der Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Ma-
nipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Achtung!
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht be-
stimmungsgemäßer Verwendung darf das Gerät
nicht mehr verwendet werden und es erlischt
jeglicher Gewährleistungsanspruch. Nicht zu-
lässige Einwirkungen können sein:
starke mechanische Belastung des Gerätes, wie
sie z.B. beim Herunterfallen auftritt, Spannun-
gen, Ströme, Temperaturen, Feuchtigkeit au-
ßerhalb der Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vor-
schriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Maschi-
ne/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen
und beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen
für Sicherheitseinrichtungen.
Achtung!
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage
oder Demontage folgende Sicherheitsmaßnah-
men durch:
1. Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Be-
ginn der Arbeiten spannungsfrei!
2. Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen
Wiedereinschalten!
3. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4. Erden Sie die Phasen und schließen Sie die-
se kurz!
5. Decken und schranken Sie benachbarte,
unter Spannung stehende Teile ab!
6. Der Einbau der Geräte muss in einem Schalt-
schrank mit einer Schutzart von mindestens
IP 54 erfolgen.
Achtung!
Eingeschränkter Berührungsschutz! Schutzart
nach EN 60529.
Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20.
Fingersicher nach DIN VDE 0660 Teil 514.
(Original-Betriebsanleitung)
Basisgerät für Not-Aus- und Schutztür-Anwendungen
• Basisgerät nach EN 60204-1 und EN ISO 13849-1 für ein- oder zweikanalige Not-Aus-
Überwachung.
• PL e nach EN ISO 13849-1
• Kategorie 4 nach EN ISO 13849-1
• Stop-Kategorie 0 gemäß EN 60204-1
• Manueller oder automatischer Start
• Mit / ohne Querschlusserkennung
• Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze
• 3 Freigabestrompfade, Schließer zwangsgeführt
• Zur Verarbeitung von Signalen aus den Ausgangsschaltelementen (OSSD) eines Lichtgitters
gemäß EN 61496-1
• Zur Nachschaltung an eine Schaltmatte gemäß EN 1760-1 (SNO 4063KM)
• Eingangsentprellung (SNO 4063KM)
Geräteausführungen
SNO 4063K / KM
SNO 4063K-A / KM-A
Frontansicht
SUPPLY LED grün Versorgungsspannung, K1 / K2 LED grün Relais K1 / K2
Geräte- und Funktionsbeschreibung
SNO 4063K Das Gerät ist ein zweikanaliges, bei jedem EIN-AUS-Zyklus sich selbst überwachen-
des Sicherheitsschaltgerät für Not-Aus-Einrichtungen nach EN 60204-1, welches mit zwangsge-
führten Relais ausgestattet ist.
Grundfunktion: Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen A1/A2 und geschlosse-
nen Sicherheitseingängen werden mit der Betätigung des Reset-Tasters (manueller Start) die Frei-
gabestrompfade geschlossen. Beim Öffnen/Entregen der Sicherheitseingänge werden die Frei-
gabestrompfade geöffnet.
Betriebsarten / Systemfunktionen
• Ein- oder zweikanalige Ansteuerung Bei einkanaliger Ansteuerung werden die beiden Sicher-
heitskanäle CH1 und CH2 parallel und bei zweikanaliger Ansteuerung getrennt geschaltet.
• Ohne Querschlusserkennung Beide Sicherheitskanäle werden gegen Pluspotential geschaltet
(S12 und S31 auf S11).
• Mit Querschlusserkennung Der Sicherheitskanal CH1 wird gegen Pluspotential (S11 auf S12)
und der Sicherheitskanal CH2 gegen Minuspotential (S21 auf S22) geschaltet.
• Manueller Start Mittels eines Tasters wird, bei geschlossenen Sicherheitseingängen, der Re-
seteingang S34 geöffnet (Triggerung mit fallender Flanke) oder der Reseteingang S35 geschlos-
sen (Triggerung mit steigender Flanke).
• Automatischer Start Der Reseteingang S35 wird mit S33 verbunden. Das Gerät startet mit der
steigenden Flanke des Signals am Sicherheitseingang S12.
• Anlaufsperre Beim Anlegen der Versorgungsspannung und geschlossenen Sicherheitseingän-
gen werden die Freigabepfade nicht geschlossen. Der Anlauf kann nur nach der Betätigung des
Reset-Tasters erreicht werden. Für die Anlaufsperre sind, wie bei der Betriebsart Manueller
Start, die Reseteingänge mit Taster anzusteuern.
• Wiederanlaufsperre Nach Öffnen und Schließen der Sicherheitseingänge erfolgt kein erneuter
Anlauf. Der Wiederanlauf kann nur nach der Betätigung des Reset-Tasters erreicht werden. Für
die Wiederanlaufsperre sind, wie bei der Betriebsart Manueller Start, die Reseteingänge mit
Taster anzusteuern.
• OSSD-kompatibel Ausgangsschaltelementen (OSSD) einer Lichtschranke oder anderer Sicher-
heitssensoren mit Halbleiter-Ausgängen können verarbeitet werden. Testpulse die
< t
sind, beeinflussen die Gerätefunktionen nicht. Bei Testpulsen > t
TP
geln.
• Synchronüberwachung Bei zweikanaliger Ansteuerung werden beide Sicherheitskanäle gegen-
einander mit der Synchronzeit t
die Brücke S33/S35 muß geschaltet sein. Schließt CH2 vor CH1, beträgt die
Synchronzeit t
SNO 4063KM Die Funktion entspricht der des SNO 4063K ohne Synchronüberwachung. Das
Gerät ist zur Nachschaltung an kurzschlußbildenden Schaltmatten, Schaltleisten oder Schaltkan-
ten in 4-Leiter- Technik (ohne Überwachungswiderstand) geeignet. Das Gerät muß zweikanalig mit
Querschlusserkennung betrieben werden. Bei einem Widerstand < 50 Ω/Kanal und einem Kurz-
schluss zwischen den Kanälen (S11/S12 und S21/S22) öffnen die Freigabepfade, die LED SUPPLY
blinkt. Eine Eingangsentprellung verhindert ein schnelles aufeinanderfolgendes Schalten der Frei-
gabestrompfade, wenn die Sicherheitseingänge kürzer als t
geöffnete Sicherheitseingänge, führen zum Öffnen der Freigabestrompfade nach t
einschalten wird für die Zeit t
Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft!
mit Schraubklemmen
mit Steckblockklemmen
überwacht. Sicherheitskanal CH1 muß vor CH2 schließen und
S
= ∞.
S
gesperrt.
SP
kann das Gerät verrie-
TP
geöffnet werden. Länger als t
ASP
. Das Wieder-
R
ASP
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wieland SNO 4083K

  • Página 1 Gebrauchsanweisung (Original-Betriebsanleitung) BA000537 - 09/2012 (Rev. E) SNO 4063K / -A, SNO 4063KM / -A Basisgerät für Not-Aus- und Schutztür-Anwendungen • Basisgerät nach EN 60204-1 und EN ISO 13849-1 für ein- oder zweikanalige Not-Aus- Überwachung. • PL e nach EN ISO 13849-1 S 35 S 33 S 31...
  • Página 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Geräte sind Sicherheits-Schaltgeräte. Sie dürfen nur als Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen zum Zweck des Personen-, Material- und Maschi- nenschutzes eingesetzt werden. Hinweise • Der Performance Level (PL) sowie die Sicherheits-Kategorie nach EN ISO 13849-1 hängt von der Außenbeschaltung, dem Einsatzfall, der Wahl der Be- fehlsgeber und deren örtlicher Anordnung an der Maschine ab.
  • Página 3 Technische Daten Versorgungskreis SNO 4063K / -A SNO 4063KM / -A Nennspannung U 12 VDC AC/DC 24 V AC/DC 24 V AC 115 - 120 V, AC 230 Bemessungsleistung DC DC 2,0 W DC 2,0 W DC 2,1 W Bemessungsleistung AC AC 2,4 W / 4,4 VA AC 2,5 W / 4,6 VA Restwelligkeit: U...
  • Página 4 Translation of the original instructions BA000537 - 09/2012 (Rev. E) SNO 4063K / -A, SNO 4063KM / -A Basic device for Emergency-Stop and Safety Gate Applications • Base device to EN 60204-1and EN ISO 13849-1for single-channel and two-channel emergency stop monitoring. •...
  • Página 5 Proper Use The devices are safety switching devices. They must only be used as components of safety equipment on machines intended to protect persons, material and plant. Notes • The Performance Level (PL) and safety category in accordance with EN ISO 13849-1 depends on the external wiring, the application case, the choice of control station and how this is physically arranged on the machine.
  • Página 6 Technical data Power circuitry SNO 4063K / -A SNO 4063KM / -A Rated voltage U 12 VDC AC/DC 24 V AC/DC 24 V AC 115 - 120 V, AC 230 V Rated power DC DC 2.0 W DC 2.0 W DC 2.1 W Rated power AC AC 2.4 W / 4.4 VA...
  • Página 7 Traduction de la notice originale BA000537 - 09/2012 (Rev. E) SNO 4063K / -A, SNO 4063KM / -A Modèle de base pour applications Arrêt d’urgence et porte de protection • Modèle de base conformément à EN 60204-1et EN ISO 13849-1pour le contrôle monocanal ou à deux canaux de l’arrêt d’urgence.
  • Página 8 Usage conforme Les appareils sont des relais de sécurité. Ils doivent uniquement être utilisés comme composants de dispositifs de protection sur les machines, en vue de protéger l'homme, le matériel et la machine Notes • Le niveau de performance et la catégorie de sécurité selon la norme EN ISO 13849-1 dépendent du câblage extérieur, du cas d’application, du choix de l’émetteur d’ordres et de l’agencement sur la machine sur place.
  • Página 9 ( 5 + ( 1 , 1 7 6 x U ( 5 + ( 1 , 1 7 6 x U 5 + ( 1 , 1 7 6 x U + ( 1 , 1 7 6 x U + ( 1 , 1 7 6 x U ( 1 , 1 7 6 x U ( 1 , 1 7 6 x U 1 , 1 7 6 x U , 1 7 6 x U...
  • Página 10 Kontaktlast-Derating / Contact load derating / Réduction de la charge de contact Relais-Lebensdauer / Relay service life / Durée de vie des relais AC 1 AC 15 DC 1 DC 13 10.000,00 100.000,00 1.000.000,00 10.000.000,00 Schaltspiele / Switching cycles / Manœuvres...
  • Página 11 Installation SNO 4063K / KM / K-A / KM-A SNO 4063K / K-A AC/DC 24 V AC 115 V / AC 230 V nicht möglich Einkanalig not possible Single-channel non possible Monocanal Einkanalig, schalten auf A1 Single-Channel, switch by A1 Monocanal nicht möglich Zweikanalig, Schalter...
  • Página 12 Anschlussschaltbilder / Connection Diagrams / Schémas de connexions SNO 4063K / KM / K-A / KM-A AC/DC 24 V SNO 4063K / K-A AC 115 V / AC 230 V Montage, Assembly, Montage Relais auf die Hutschiene ein- Attach relay to DIN rail. Posez le relais sur le rail DIN.
  • Página 13 Traduzione delle istruzioni originali BA000537 - 09/2012 (Rev. E) SNO 4063K / -A, SNO 4063KM / -A Apparecchio base per applicazioni di arresto d'emergenza e porte di protezione • Apparecchio base secondo EN 60204-1e EN ISO 13849-1per controllo arresto d'emergenza a uno o due canali.
  • Página 14 Utilizzo corretto Gli apparecchi sono commutatori di sicurezza. I dispositivi devono essere utilizzati solo come parte degli equipaggiamenti di sicurezza delle macchine, allo scopo di proteggere le persone, i materiali e le macchine stesse. Avvertenze • Il Performance Level (PL) e la categoria di sicurezza secondo EN ISO 13849-1 dipendono dal collegamento esterno, dal caso di applicazione, dalla scelta dei dispositivi di comando e dalla loro disposizione fisica nella macchina.
  • Página 15 ( 5 + ( 1 , 1 7 6 x U ( 5 + ( 1 , 1 7 6 x U 5 + ( 1 , 1 7 6 x U + ( 1 , 1 7 6 x U + ( 1 , 1 7 6 x U ( 1 , 1 7 6 x U ( 1 , 1 7 6 x U 1 , 1 7 6 x U , 1 7 6 x U...
  • Página 16: Traducción Del Manual Original

    Traducción del manual original BA000537 - 09/2012 (Rev. E) SNO 4063K / -A, SNO 4063KM / -A Módulo básico para aplicaciones de parada de emergencia y de puerta de protección • Módulo básico conforme con las normas EN 60204-1y EN ISO 13849-1para el control de parada de emergencia de uno o de dos canales.
  • Página 17 Finalidad prevista Los aparatos son dispositivos de conmutación de seguridad y únicamente se pueden utilizar en máquinas como parte de un dispositivo de protección para la protección de personas, materiales y máquinas. Advertencias • El Performance Level (PL) y la categoría de seguridad según la norma EN ISO 13849-1 depende del cableado externo, del caso concreto de aplicación, de la selección del transmisor de mandos y de su ubicación en la máquina.
  • Página 18 ( 5 + ( 1 , 1 7 6 x U ( 5 + ( 1 , 1 7 6 x U 5 + ( 1 , 1 7 6 x U + ( 1 , 1 7 6 x U + ( 1 , 1 7 6 x U ( 1 , 1 7 6 x U ( 1 , 1 7 6 x U 1 , 1 7 6 x U , 1 7 6 x U...
  • Página 19 Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej BA000537 - 09/2012 (Rev. E) SNO 4063K / -A, SNO 4063KM / -A Urządzenie bazowe do zastosowań w wyłączeniach awaryjnych i drzwiach zabezpieczających • Urządzenie bazowe wg EN 60204-1 i EN ISO 13849-1do jedno- i dwukanałowego nadzoru wyłączania awaryjnego.
  • Página 20 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia to przełączniki zabezpieczające. Mogą one być stosowane tylko jako element mechanizmów zabezpieczających przy maszynach w celu ochrony ludzi, materiału i maszyn. Wskazówki • Performance Level (PL) oraz kategoria -bezpieczeństwa EN ISO 13849-1 zależą od zewnętrznego oprzewodowania, zastosowania, doboru nadajników poleceń...
  • Página 21 ( 5 + ( 1 , 1 7 6 x U ( 5 + ( 1 , 1 7 6 x U 5 + ( 1 , 1 7 6 x U + ( 1 , 1 7 6 x U + ( 1 , 1 7 6 x U ( 1 , 1 7 6 x U ( 1 , 1 7 6 x U 1 , 1 7 6 x U , 1 7 6 x U...
  • Página 22 Reducción de la carga de contacto / Derating carico di contatto / Żywotność przekaźników/krzywa obciąenia granicznego Vida útil de los relés / Durata relè / Żywotność przekaźników AC 1 AC 15 DC 1 DC 13 10.000,00 100.000,00 1.000.000,00 10.000.000,00 Ciclos de maniobras / Cicli di commutazione/ Cykle łączeniowe...
  • Página 23 Installazione / Instalación / Instalacja SNO 4063K / KM / K-A / KM-A SNO 4063K / K-A AC/DC 24 V AC 115 V / AC 230 V Non possibile A un canale No es posible Monocanal Brak możliwości Jednokanałowo A un canale, commutazione su A1 Monocanal, conectar en A1 Jednokanałowo, włączyć...
  • Página 24 Schemi di collegamento / Esquemas de conexiones / Schematy przyłączy SNO 4063K / KM / K-A / KM-A AC/DC 24 V SNO 4063K / K-A AC 115 V / AC 230 V Montaggio, Montaje, Montaż Fissare il relè alla barra DIN. Coloque el relé...
  • Página 28 Con riserva di modifiche / Sujeto a cambios / Zastrzega się możliwość zmian Unternehmenszentrale: Vertriebs- und Marketing Center: Telefon (0951) 93 24-0 www.wieland-electric.com Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Telefax (0951) 93 24-198 info@wieland-electric.com Brennerstraße 10 - 14 Benzstraße 9...

Este manual también es adecuado para:

Sno 4063kSno 4063k-aSno 4063km-a