deville C07832 Instrucciones Para La Instalación
deville C07832 Instrucciones Para La Instalación

deville C07832 Instrucciones Para La Instalación

Ocultar thumbs Ver también para C07832:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

FOYER-INSERT
INSERT STOVE
FEUERRAUM-EINSATZ
FOCOLARE
INSERT EMPOTRABLE
FOGÃO INSERT
INBOUWHAARD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
P0049957-02
07/14
NOTICE D'INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
EINBAUANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE
C07832
C07832
C07832
C07832

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para deville C07832

  • Página 1 FOYER-INSERT INSERT STOVE FEUERRAUM-EINSATZ C07832 C07832 C07832 C07832 FOCOLARE INSERT EMPOTRABLE FOGÃO INSERT INBOUWHAARD NOTICE D'INSTALLATION INSTALLATION MANUAL EINBAUANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIE P0049957-02 07/14...
  • Página 2 FRANÇAIS......................3 ENGLISH ....................... 10 DEUTSCH......................16 ITALIANO ......................23 ESPAÑOL......................30 PORTUGUÊS ......................37 NEDERLANDSE ..................... 43...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE Pages 1 - DENOMINATION DES DIVERSES PARTIES DU CIRCUIT D'EVACUATION DES FUMEES 2 - NATURE ET CARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES DU CONDUIT DE FUMEE AUQUEL DOIT ETRE OBLIGATOIREMENT RACCORDE L'APPAREIL ......4 2.1 - Nature du conduit de fumée 2.1.1 - Cas d'un conduit neuf 2.1.2 - Cas d'un conduit existant 2.2 - Section minimale du conduit 2.3 - Quelques préconisations générales...
  • Página 4: Nature Et Caracteristiques Dimensionnelles Du Conduit De Fumee

    • La compatibilité du conduit avec son utilisation. Cet appareil doit être installé conformément • La stabilité. aux spécifications des D.T.U. en vigueur. • La vacuité et l'étanchéité (annexe II du DTU 24- L'installation par un professionnel qualifié est recommandée. Si le conduit n'est pas compatible, réaliser un Toutes les réglementations locales et tubage à...
  • Página 5: Nature Et Caracteristiques Du Conduit De Raccordement Entre Le Foyer Et Le Conduit De Fumee

    • fonction de la résistance thermique du conduit (Ru modérateur permet d’obtenir exprimé en m² K/W) : fonctionnement foyer, même dans conditions de tirages importants (conduits hauts, Conduits de fumée composite métallique tubage). Le modérateur doit être facilement visible Classe de T° C 0.4 <...
  • Página 6: Cotes D'encastrement - Protection Des Parois Et Habillages En Matériaux Combustibles Ou Se Dégradant Sous L'effet De La Chaleur - Circuit De Convection

    • épaisseur 40 mm, écartée du sol de 80 Si le mur d'adossement est une cloison légère ou un mur avec une isolation combustible incorporée, Respecter dimensions minimales réaliser un doublage en matériaux incombustibles d'encastrement et réaliser le circuit d'air de (béton cellulaire de 10 cm avec une lame d'air de 2 convection, représentés sur la Fig.
  • Página 7: Installation Dans Une Cheminée Neuve À Construire

    • La figure 15, donnée en exemple, représente la reste bloqué en position haute. mise en place dans une cheminée DEVILLE. - L'extrémité du tuyau ne dépassera pas de la • Le mode de raccordement représenté est le plus collerette après emboîtement dans la...
  • Página 8: Preparation Et Mise En Place Du Foyer Dans L'âtre

    8 - PREPARATION ET MISE EN PLACE DU FOYER DANS L'ATRE (Fig. 14) • Enlever les cales placées au-dessus du déflecteur pour le transport. • Enlever le déflecteur en maintenant la plaque d'âtre • Enlever la plaque d'âtre et la grille de combustion •...
  • Página 9: Conditions Generales De Garantie

    9 - CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE 1. MODALITES En dehors de la garantie légale, à raison des vices cachés, DEVILLE INDUSTRIES garantit le matériel en cas de vices apparents ou de non-conformité du matériel livré au matériel commandé. Sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du transporteur, les réclamations lors de la réception du matériel sur les vices apparents ou la non-conformité, doivent être formulées auprès de DEVILLE INDUSTRIES...
  • Página 10 CONTENTS Page 1 - DEFINITION OF COMPONENTS INCLUDED IN THE SMOKE EVACUATION SYSTEM ..11 2 - CHARACTERISTICS AND SIZE OF THE SMOKE FLUE TO WHICH THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED......................11 2.1 - Type of Smoke Flue 2.1.1 - New smoke flue 2.1.2 - Existing smoke flue 2.2 - Minimum Flue Section 2.3 - General Recommendations...
  • Página 11: Definition Of Components Included In The Smoke Evacuation System

    If the flue is not compatible, make a casing using an THE INSTALLATION OF THIS APPLIANCE MUST approved method ("Avis Technique" certificats (*) or COMPLY WITH CURRENT D.T.U. install a new flue. (French Code of Practice) SPECIFICATIONS. (*) French assessment and certification system INSTALLATION BY A QUALIFIED TRADESMAN IS RECOMMENDED.
  • Página 12: Type And Characteristics Of The Pipe Connecting The Appliance To The Smoke Flue

    5 - VENTILATION OF THE AREA IN WHICH Single or multiple concrete and fireclay smoke flues T° C class of the 0.05 < Ru 0.38 < Ru THE APPLIANCE IS TO BE INSTALLED Ru > 0.65 flue ≤ 0.38 ≤ 0.65 T450 10 cm 5 cm...
  • Página 13: Stove Layout (Em)

    7.1 - Installation within a New Fireplace to be Built thickness 40 mm, 80 mm from the floor. • Figure 15 shows installation within a DEVILLE Ensure the minimum embedding dimensions fireplace. and put in the convection system, as shown in Figure 9 (casing to be built around the stove).
  • Página 14: Installation Within An Existing Fireplace Made Of Refractory Materials (And Basically Designed For An Open Fire)

    • N.B : The connecting pipe and the flange There could also be a hot air outlet in another room, either behind the fireplace or on the floor should stainless steel, above. Here, the opening for the floor above will be minimum thickness 0,4 mm.
  • Página 15: Global Terms Of Warranty

    Buyer in writing a registered letter with confirmation of receipt to DEVILLE INDUSTRIES company with in 5 days after noticing the defect. It is up to the Buyer to prove the reality of the noticed defects and irregularities. The Buyer must let DEVILLE INDUSTRIES every opportunity of noticing any of those defects and irregularities in order to salve then.
  • Página 16 INHALT Seite 1 - BEZEICHNUNG DER VERSCHIEDENEN TEILE DES RAUCHGASABFÜHRUNGSSYSTEMS ..............................17 2 - ART UND ABMESSUNGEN DES SCHORNSTEINS, AN DEM DER FEUERRAUM ANGESCHLOSSEN WERDEN MUSS........................17 2.1 - Art des Schornsteins 2.1.1 - Fall eines neuen Schornsteins 2.1.2 - Fall eines existierenden Schornsteins 2.2 - Mindestquerschnitt des Schornsteins 2.3 - Einige allgemeine Empfehlungen 3 - ART UND EIGENSCHAFTEN DER ANSCHLUSSVERBINDUNG ZWISCHEN...
  • Página 17: Bezeichnung Der Verschiedenen Teile Des Rauchgasabführungssystems

    • Stabilität, DIESES GERÄT MUß UNTER BEACHTUNG • Abwesenheit von Fremdkörpern und Dichtigkeit GELTENDER TECHNISCHER VORSCHRIFTEN (Anhang II der technischen Vorschrift DTU 24-1). INSTALLIERT WERDEN. Falls der Schornstein nicht zusammenpassend ist, ES WIRD EMPFOHLEN, DIE INSTALLATION DURCH gemäß einem technischzugelassenen Verfahren in EINE FACHKRAFT DURCHFÜHREN ZU LASSEN.
  • Página 18: Art Und Eigenschaften Der Anschlussverbindung Zwischen

    • 4 - BEDINGUNGEN FÜR RICHTIGEN ZUG Abdichtung, Isolierung, Decken- Bodendurchbrüche sowie Sicherheitsabstände • müssen unter strikter Einhaltung von DTU 24 2-2 Der Zug wird am Anschlußrohr in einem Abstand und DTU 24-1 erfolgen. von etwa 50 cm über dem Ausgang des Ofens gemessen.
  • Página 19: Ratschläge Zur Vorgehensweise

    6.1 - Ratschläge zur Vorgehensweise zweite, Kaminaufbau basierende Kreislauf 2 : wobei die Luft durch Am Einbauort von Kamin und Feuerraum-Einsatz alle die Holzablage f (mindestabschnitt 400 cm²) Materialien, brennbar sind oder durch und zwischen oberem Querstück und Gerät c Wärmeeinwirkung zerstört werden können, auf und in ein- und durch die Kaminschachtabdeckung a den Wänden (Boden, Mauern und Decke) entfernen.
  • Página 20: Empfehlungen Und Beispiele Für Den Einbau

    • obere Teil Mörtelrings wird lm Beispiel der Abbildung 15 wird der Einbau in trichterförmig geformt. einem DEVILLE-Kamin gezeigt. • • Anschlußrohr eingemauerte Es wird die geläufigste Anschlußart gezeigt, das heißt : Manschette so einsetzen, daß es in oberer Stellung eingeklemmt bleibt.
  • Página 21: Vorbereitung Und Einsetzen Des Feuerraum-Einsatzes In Den Kamin

    • Abstand von 10 cm vom unteren Rand des Das Gitter wieder einsetzen. Rohrs ein Stift angebracht werden, mit dessen • Die Rückplatte hinter das Gitter schieben Hilfe das Rohr vom lnnem des Feuerraum- und festhalten. Einsatzes aus zum Einsetzen gehaften werden kann.
  • Página 22: Allgemeine Garantiebedingungen

    Die Garantie ist in folgenden als Beispiel wertenden Fällen nicht gültig : - Installation und Montage von Geräten dessen Kosten nicht zu Lasten von DEVILLE INDUSTRIES gehen. Daraus folgt, dass DEVILLE INDUSTRIES nur bei materiellen Schäden oder Personenschäden durch eine Installation, die nicht den gesetzlichen und vorschriftsmäßigen Anordnungen entsprechen, zur Verantwortung gezogen werden...
  • Página 23 INDICE Pagina 1 - DENOMINAZIONE DELLE VARIE PARTI DEL CIRCUITO DI EVACUAZIONE DEI FUMI .. 24 2 - NATURA E DIMENSIONI DELLA CANNA FUMARIA SULLA QUALE DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMENTE COLLEGATO L'APPARECCHIO ..........24 2.1 - Natura della canna fumaria 2.1.1 Canna fumaria nuova 2.1.2 Canna fumaria già...
  • Página 24: Denominazione Delle Varie Parti Del Circuito Di Evacuazione Dei Fumi

    La presenza di vuoto e la tenuta (allegato Il della IL PRESENTE IMPIANTO DEVE ESSERE norma DTU 24-1). INSTALLATO IN CONFORMITA'DELLE SPECIFICHE IN VIGORE DELLA NORMA D.T.U. Nel caso in cui la canna fumaria non fosse compatibile, L'INSTALLAZIONE DELL'IMPIANTO DEVE ESSERE realizzare una tubatura secondo un procedimento EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO.
  • Página 25: Natura E Caratteristiche Del Tubo Di Raccordo Tra Il Focolare Ela Canna Fumaria

    • La distanza di sicurezza tra la canna fumaria e tutti E'particolarmente consigliata l'installazione di una i materiali combustibili viene determinata in manopola comando tiraggio, in quanto non è funzione della resistenza termica del condotto (Ru sempre possibile valutare correttamente il tiraggio espresso in m²...
  • Página 26: Valori Di Incastro - Protezione Delle Pareti E Rivestimento Con Materiali Combustibili

    • Lana di roccia, con conducibilità inferiore a Nel caso in cui l'architrave fosse costruita in 0,04 W/m ° C e spessore 30 mm, ricoperta materiale combustibile (per es. trave in legno), è da una foglia di alluminio esposta alla necessario prevedere una protezione con materiale radiazione del focolare.
  • Página 27: Raccomandazioni Ed Esempi Di Installazione

    • La Fig. 15 illustra l'installazione del focolare in un Il tubo di raccordo deve presentare un diametro camino DEVILLE. minimo pari a 153 mm. • Il tipo di collegamento più comune è il seguente : Collegamento lato focolare :...
  • Página 28: Preparazione E Collocazione Dell'interno Nel Focolare

    8 - PREPARAZIONE E COLLOCAZIONE DELL'INTERNO NEL FOCOLARE (Fig. 14) • Togliere i fermi per il trasporto collocati nella parte superiore del deflettore. • Togliere il deflettore tenendo ferma la piastra del focolare • Estrarre la piastra del focolare e la griglia di combustione •...
  • Página 29: Condizioni Generali Di Garanzia

    Gli interventi a titolo della garanzia non possono avere per effetto di prolungare quest’ultima. DURATA La durata della garanzia contrattuale assicurata da DEVILLE INDUSTRIES è di 2 anni (5 anni per il corpo di riscaldamento del focolare) a partire dalla data d’acquisto dell’apparecchio dall’utente, con riserva che i reclami previsti al titolo delle modalità...
  • Página 30 INDICE Páginas 1 - DENOMINACION DE LAS DIVERSAS PARTES DEL CIRCUITO DE EVACUACION DE HUMOS ........................... 31 2 - NATURALEZA Y CARACTERISTICAS DIMENSIONALES DEL CONDUCTO DE HUMO A QUE DEBE OBLIGATORIAMENTE CONECTARSE EL APARATO ........31 2.1 - Naturaleza del conducto de humo 2.1.1 - Caso de un conducto nuevo 2.1.2 - Caso de un conducto existente 2.2 - Sección minima del conducto...
  • Página 31: Denominacion De Las Diversas Partes Del Circuito De Evacuacion De Humos

    • La vacuidad y la hermeticidad (anexo Il del DTU ESTE APARATO DEBE SER INSTALADO DE 24-1). ACUERDO CON LAS ESPECIFICACIONES DE LAS DTU VIGENTES Si el conducto no es compatible, realizar una SE RECOMIENDA MANDAR HACER LA entubación medio procedimiento INSTALACION POR PROFESIONAL CUALIFICADO.
  • Página 32: Naturaleza Y Caracteristicas Del Conducto De Coneccion Entre El Hogary El Conducto De Humo

    • determinará según la resistencia térmica del moderador permite obtener buen conducto (Ru expresada en m² K/W) : funcionamiento del hogar, incluso en condiciones tiro importantes (conductos superiores, Conductos de humo de material compuesto metálico entubación). moderador debe visible Clase de T° C 0.4 <...
  • Página 33: Cotas De Empotramiento - Protección De Las Paredes Y Revestimiento Con

    incorporado, hay que realizar un forro con espesor 40 mm, separada del suelo en 80 materiales incombustibles (hormigón celular de 10 cm con una cámara de aire e 2 cm en toda la Respetar dimensiones minimas anchura de la chimenea, sobresaliendo además empotramiento y realizar el circuito de aire de unos 5 a 10 cm).
  • Página 34: Instalación En Una Chimenea Nueva

    • • La figura 15 expone un ejemplo que representa la Colocar el tubo de empalme en el collarin colocación en una chimenea DEVILLE. sellado y operar para que quede bloqueado en posición superior. • El modo de empalme representado es el más corriente, esto es : El extremo del tubo no deberá...
  • Página 35 • Retirar los calces situados encima del deflector para el transporte. • Retirar el deflector que sujeta la placa de hogar • Sacar la placa de hogar y la parrilla de combustion • Sacar el cenicero así como el atizonador y la rasqueta que deben guardarse cerca del aparato.
  • Página 36: Condiciones Generales De La Garantia

    DEVILLE INDUSTRIES, ser devuelto a este en los plazos impartidos. En su defecto, la fecha que figura sobre la factura emitida por DEVILLE INDUSTRIES no puede ser tomada en consideración...
  • Página 37 INDICE Páginas 1 - DENOMINAÇÃO DAS DIVERSAS PARTES DO CIRCUITO DE EVACUAÇÃO DOS FUMOS 38 2 - NATUREZA E CARACTERÍSTICAS DAS DIMENSÕES DA CONDUTA DE FUMOS A QUE O APARELHO DEVE FICAR OBRIGATORIAMENTE LIGADO ..........38 2.1 - Natureza da conduta de fumos 2.1.1 - Caso de uma conduta nova 2.1.2 - Caso de uma conduta existente 2.2 Secção mínima da conduta...
  • Página 38: Natureza E Características Das Dimensões Da Conduta De Fumos Aque Oaparelho Deve Ficar Obrigatoriamente Ligado

    • A estabilidade. ESTE APARELHO DEVE SER INSTALADO EM • O desimpedimento e a vedação (anexo Il do DTU CONFORMIDADE COM AS ESPECIFICAÇÕES 24-1). DOS D.T.U. EM VIGOR. É RECOMENDADA A INSTALAÇÃO POR UM Se a conduta não for compatível, realizar uma tubagem PROFISSIONAL QUALIFICADO.
  • Página 39: Natureza E Caracteristícas Da Conduta De Ligação Entre 0 Fogãoe A Conduta De Fumos

    • O registo de tiragem não tem influência no Condutas de fumos compósito metálico funcionamento do aparelho quando a porta está Classe de T° C da 0.4 < Ru ≤ Ru ≤ 0.4 Ru > 0.6 conduta aberta. T450 proibidos 8 cm 5 cm 5 - VENTILAÇÃO DO LOCAL ONDE O...
  • Página 40: Cotas De Embutido - Protecção Das Paredes E Revestimentos Com Materiais Combustíveis Ou Que Se Degradam Por Efeito Do Calor - Circuito De Convecção

    2W/m° C, espessura 40mm, afastada 80 mm do chão. • Figura apresentada como exemplo, representa a montagem numa lareira DEVILLE. Respeitar as dimensões mínimas de embutido e realizar circuito de ar de convecção, • O modo de ligação representado é o mais representadas na Fig.
  • Página 41: Lnstalação Numa Lareira Existente Construída Com Materiais Refractários E Normalmente Prevista Para Um Fogo Aberto

    • Se não houver espaço suficiente por cima do Também pode ser prevista uma saída de ar na aparelho para passar as mãos, a introdução do sala situada atrás da lareira ou no andar superior. tubo pode fazer-se facilmente colocando Neste caso, o orifício para o andar será...
  • Página 42: Condiçoes Gerais De Garantia

    DURAÇÀO A duração de garantia contractual do seguro por DEVILLE INDUSTRIES é de 2 anos (5 anos para o corpo de aquecimento lareiras/insertos) a partir da data da compra do aparelho pelo o usua r io, sobre a reserva que as reclamações previstas ao titu...
  • Página 43 INHOUD 1 - BENAMING ONDERDELEN ROOKGASAFVOERSYSTEEM..........44 2 - MATERIAAL EN EIGENSCHAPPEN VERPLICHT ROOKGASAFVOERKANAAL ....44 2.1 - Materiaal rookgasafvoerkanaal 2.1.1 - Nieuw rookgasafvoorkanaal 2.1.2 - Bestaand rookgasafvoorkanaal 2.2 - Minimumdoorsnede rookgasafvoerkanaal 2.3 - Algemene richtlijnen 3 - MATERIAAL EN EIGENSCHAPPEN ROOKGANG TUSSEN HAARD EN ROOKGASAFVOERKANAAL....................
  • Página 44: Benaming Onderdelen Rookgasafvoersysteem

    2.2 - Minimumdoorsnede rookgasafvoerkanaal DIT APPARAAT MOET VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN VAN DE BETREFFENDE D.T.U. Afmetingen volgens de norm EN13384-1. In alle EN BIJ VOORKEUR DOOR EEN VAKMAN WORDEN gevallen moet de doorsnede van de aansluitingsbuis GEINSTALLEERD. minstens gelijk zijn aan deze van de buis van het ALLE LOKALE EN NATIONALE REGELGEVING, toestel.
  • Página 45: Materiaal En Eigenschappen Rookgang Tussen Haard En Rookgasafvoerkanaal

    • De trekregelaar garandeert een goede werking van Rookafvoerbuizen in samengesteld metaal de haard, zelfs bij zeer hoge schoorsteentrek (hoge Klasse T° C van 0.4 < Ru Ru ≤ 0.4 Ru > 0.6 schoorsteen e.d.). De trekregelaar dient goed de buis ≤...
  • Página 46: Installatieadvies - Bescherming Van De Wanden En Bekledingen Met Brandbare Of Door De Hitte Aangetaste Materialen - Convectietraject

    • Neem de minimuminbouwmaten in acht en Wanneer de haard tegen een schot of een muur met brandbare isolatie wordt geplaatst, dient installeer het convectieluchtcircuit volgens Afb. daarvoor een onbrandbare schutwand te worden 9 (ombouw van de haard). opgetrokken (een links en rechts 5 à 10 cm Installeer een loos plafond met isolatie (Afb.
  • Página 47: Aansluiting Op Een Nieuw Te Bouwen Schoorsteen

    De bovenkant van de mortelkroon dient als Afb. 15 is een voorbeeld van een haard, trechter te worden uitgevoerd. aangesloten op een schoorsteen van het merk DEVILLE. • • Breng een verbindingspijp aan in de De afgebeelde wijze van aansluiten is een van de...
  • Página 48 8 - VOORBEREIDINGEN EN INSTALLATIE VAN HAARD IN STOOKPLAATS (Afb. • Verwijder wiggen waarmee rookgasafvoerschot tijdens het transport op zijn plaats wordt gehouden. • Verwijder het rookgasafvoerschot terwijl u de stookplaat vasthoudt. • Verwijder de stookplaat en het rooster • Verwijder de aslade , de pook en de sintelschraper uft de haard.
  • Página 49: Algemene Garantie Voorwaarden

    De koper dient verder DEVILLE INDUSTRIES in staat te stellen om deze fouten of afwijkingen te kunnen vaststellen en deze te herstellen. Tevens dient de koper de afwijkende materialen ter beschikking van DEVILLE INDUSTRIES te stellen, volgens de instructies van laatstgenoemde.
  • Página 50 Fig. 1 -50-...
  • Página 51 Fig. 2 Fig. 3 -51-...
  • Página 52 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 -52-...
  • Página 53 Fig. 9 (mm) C07832 Fig. 10 -53-...
  • Página 54 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 -54-...
  • Página 55 Fig. 15 -55-...
  • Página 56 Fig. 16 -56-...
  • Página 57 Fig. 17 -57-...
  • Página 58 -58-...
  • Página 59 -59-...
  • Página 60 Beschrijvingen en technische gegevens in dit drukwerk zijn geheel vrijblijvend. Wij verbeteren onze produkten voortdurend en behouden ons het recht voor, specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Deville Industries - 76, rue Forest - 08000 Charleville-Mézières SAS au capital de 1 000 000 € - Siren 531 331 726 – RCS Sedan Tél : 03 24 56 83 83 Fax : 03 24 56 84 04...

Tabla de contenido