Table of Contents Warning Symbols and conventions Safety Information Intended use List of accessories and spare parts Overview Unpacking Principles of polarimetry Optical rotation Using the instrument Maintenance Equipment disposal Page 2...
Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of mainte- nance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made acces- sible to the instrument users.
List of accessories and spare parts CAT. NO. DESCRIPTION POL-1.2 Polarimeter tube 100m POL-1.3 Polarimeter tube 200 mm Overview EYEPIECE FOCUSING KNOB VERNIER SCALE SAMPLE CHAMBER SCALE KNOB LED ILLUMINATOR POWER SUPPLY TEST TUBE TEST TUBE 100mm 200mm Page 4...
Unpacking The instrument is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
Página 6
The light, generated by the yellow LED (1), passes through the collector lens (2), and the polarizer (3) and be- comes plane linear polarized light. It then decomposes into ordinary and extraordinary beams, passing through the half-wave plate, and a triplex view-aspect will occur in the viewing field. The light is then analyzed by the polarization analyzer (5).
Optical rotation A polarimeter is used to measure the optical rotation of plane polarized light when illuminating an optically acti- ve substance. The principle can be explained by the following figure. Fig.4 AA’ (shown in fig. 4) indicates the vibration direction of the polarization analyzer and is perpendicular to the centreline OX.
Using the instrument Prepare the solution to be measured and let it stabili- ze. Pour the solution to be measured into the test tube for measurement. Caution: the screws at the both ends of the test tube should not be tightened more than necessa- ry, otherwise they can genera- te mechanical tension which...
Página 9
Open the cover of the sample chamber, and put the test tube into the lens cone for measu- rement. Then, close the cover of the sample chamber with bulb part of the test tube poin- ting upwards. This way the air bubbles can be stored in the bulb part and the observation and measurement will not be...
Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 75 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 july 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
Serie refrattometri e polarimetri MANUALE D’ISTRUZIONI Modello POL-X Versione: 3 Emesso il: 08, 03, 2016...
Página 14
Contenuto Avvertenze Simboli e convenzioni Informazioni sulla sicurezza Applicazioni d’uso Lista accessori e parti di ricambio Vista generale Disimballaggio Principi di polarimetria Rotazione ottica Utilizzo dello strumento Mantenimento Smaltimento Pagina 14...
Avvertenze Il presente microscopio è uno strumento scientifico di precisione studiato per durare molti anni con una ma- nutenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standard ottici e meccanici e progettato per un utilizzo quotidiano. Vi ricordiamo che il presente manuale contiene informazioni importanti sulla sicurezza e manutenzione dello strumento, e deve quindi essere accessibile a chiunque lo utilizzi.
Lista degli accessori e parti di ricambio COD. DESCRIZIONE POL-1.2 Tubo Polarimetro da 100m POL-1.3 Tubo Polarimetro da 200 mm Vista generale OCULARE MANOPOLA DI REGOLAZIONE MESSA A FUOCO SCALA VERNIER CELLA CAMPIONE MANOPOLA DI REGOLAZIONE ILLUMINATORE SCALA ALIMENTATORE TUBO PORTACAMPIONE TUBO PORTACAMPIONE 200mm 100mm...
Disimballaggio Lo strumento è alloggiato in un contenitore di polistirolo. Rimuovere il nastro adesivo e sollevare la parte su- periore del contenitore. Con entrambe le mani (una sul braccio e l’altra sulla base), estrarre il microscopio dal contenitore e posizionarlo su di una superficie stabile. Principi di polarimetria Componenti dello strumento e loro funzioni: ⑦...
Página 18
La luce generata dal LED giallo (1), passa attraverso la lente collettore (2),ed il polarizzatore (3), diventando un raggio di luce polarizzata linearmente. Essa si decompone poi in raggi ordinari e straordinari, passando attraverso la lamina a mezz’onda e nel campo ottico assumerà un aspetto di visualizzazione triplice. La valuta- zione ottica della luce, ha luogo infine, nell’analizzatore di polarizzazione (5).
Rotazione ottica Il polarimetro viene utilizzato per la misurazione del potere rotatorio della luce piana polarizzata di una sostan- za otticamente attiva. Per meglio capire il principio operativo del polarimetro si osservi la seguente figura: Fig.4 AA’ (in fig. 4) indica la direzione di vibrazione dell’analizzatore di polarizzazione ed è perpendicolare alla linea centrale OX.
Utilizzo dello strumento Preparare la soluzione da misurare e lasciarla stabiliz- zare. Versare la soluzione da misurare nell’apposito tubo. Attenzione: non stringere più del necessario le viti alle estremità del tubo di misu- razione, per non generare ten- sione meccanica che possa compromettere la precisione della misurazione.
Página 21
Aprire il coperchio della cella campione e inserire il tubo nel cono della lente per la misu- razione. Quindi richiudere il coperchio posizionando il tubo in modo che il bulbo punti verso l’alto. In questo modo eventuali bolle d’aria restano nel bulbo senza compromette- re l’osservazione e la misura- Fig.8...
Página 22
Manutenzione Condizioni ambientali Si raccomanda di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito, asciutto e privo di shock elettrici e con una temperatura ambiente tra 5°-40°C ed una umidità relativa massima di 75 % (in assenza di condensa). Utilizzare deumidificatore ove necessario. Da ricordare durante e dopo l’utilizzo del microscopio •...
Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
Página 25
Refractometros y polarímetros MANUAL DEL USUARIO Modelo POL-X Versión: Publicado: 08, 03, 2016...
Página 26
Contenuto Advertencia Símbolos Información de seguridad Utilización Lista de accesorios y repuestos Vista general Desembalaje Principios de polarimetria Rotación optica Utilización del equipo Mantenimiento Eliminación de residuos Página 26...
Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión diseñado para durar muchos años con un mínimo mantenimiento. Construido siguiéndo los estándares ópticos y mecánicos de alta calidad y para soportar su uso diario. Recomendamos leer este manual que contiene informaciones sobre seguridad y mantenimiento, y es accesible a los usuarios de los instrumentos.
Lista de accesorios y repuestos REF. DESCRIPCIÓN POL-1.2 Tubo 100mm para polarimetro POL-1.3 Tubo 200mm para polarimetro Vista general OCULAR MANDO DE ENFOQUE ESCALA VERNIER LUGAR PARA LA MUESTRA MANDO DE REGULACIÓN DE ILUMINADOR LED LA ESCALA TRANSFORMADOR TUBO DE TEST TUBO DE TEST 200mm 200mm...
Desembalaje El polarímetro está colocado dentro de una caja de porexpan. Extraer el precinto que rodea la caja. Colocar la caja en la posición UP (hacia arriba) para asegurarse que no se caera ningún accessorio al abrirla. Con las dos manos, una sujetando el brazo del equipo y la otra sujetando la base, extraer el polarímetro y colocarlo sobre la mesa.
Página 30
La luz generada por la lámpara LED amarilla (1), pasa a través de la lente del colector (2), el filtro coloreado (3) y el polarizador, transformándose en un rayo paralelo de luz polarizada linear. Esta después se descompo- ne en rayos ordinarios y extraordinarios, pasando a través de la lámina de onda media, y en el campo óptico adquirirá...
Rotación optica Un polarimetro se utiliza para medir el poder de rotación optica de la luz plana polarizada cuando se ilumina una sustancia ópticamente activa. Para entender mejor el principio de trabajo del polarímetro observar la siguiente figura: Fig.4 AA’ ( fig. 4) indica la dirección de vibración del analizador de polarización que es perpendicular a la línea cen- tral OX.
Utilización del equipo Preparar la solución a medir y dejar que se estabilice. Verter la solución en el corre- spondiente tubo de medición. Atención: no apretar los tor- nillos de los extremos más de lo necesario para no generar tensión mecánica que pueda afectar la precisión de medi- ción.
Página 33
Abrir la tapa de la celda para la muestra e introducir el tubo en el cono de la lente para la medición. Cerrar de nuevo la tapa situando el tubo de manera que la •cabeza” del mismo esté en la posición vertical (hacia arriba).
Mantenimiento Recomendaciones de uso del microscopio Se aconseja utilizar éste microscopio en un ambiente limpio y seco. La temperatura recomendada de trabajo es de 5-40º C y la humedad relativa máxima es de 75% (sin conden- sación). Si es necesario utilizar un deshumidificador. A tener en cuenta durante la utilización del microscopio y después de ser utilizado •...
Eliminación de residuos En conformidad con el Art. 13 del D.L. de 25 julio 2005 n°151. Actuación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/ CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en la instrumentación eléctrica y electrónica y a la eliminación de residuos. El símbolo del contenedor que se muestra en la instrumentación o en su embalaje indica que el producto cuando alcanzará...
Página 37
Réfractomètres et polarimètre MANUEL D’INSTRUCTIONS Modèle POL-X Version: Issued: 08, 03, 2016...
Página 38
Contenuto Avertissement Symboles Précautions Usage Contenu de l’emballage Description Déballage Principes de la polarimétrie Rotation optique Utilisation du polarimètre Réparation et entretien Ramassage Page 38...
Página 39
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
Contenu de l’emballage CAT. NO. DESCRIPTION POL-1.2 Polarimeter tube 100m POL-1.3 Polarimeter tube 200 mm Description OCULAIRE COMMANDE DE MISE AU POINT ÉCHELLE VERNIER TUBE POUR LA PRÉPARATION COMMANDE DE ÉCLAIRAGE LED RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE ALIMENTATION TEST TUBE TEST TUBE 100MM 200MM Page 40...
Déballage Le polarimètre est livré dans un emballage en polystyrène. Après avoir ouvert l’emballage, enlever la partie supérieure de la boîte. Enlever le microscope de son emballage avec les deux mains (avec une main soutenez le bras et avec l’autre la base) puis l’appuyer sur une superficie stable et platte. Principes de la polarimétrie Parties de l’instrument et ses fonctions: ⑦...
Página 42
La lumière, générée par la LED jaune (1), passe à travers la lentille collectrice (2), et le polariseur (3), en se transformant en un rayon parallèle de lumière linéaire. Puis, celle-ci se décompose en rayons ordinaires et extraordinaires , en passant à travers la lame d’onde demie et dans le champ optique elle obtiendra un aspect de visualisation triple.
Rotation optique Le polarimètre s’utilise pour mesurer le pouvoir de rotation de la lumière plate polarisée d’une substance opti- quement active. Pour mieux comprendre la principale tâche du polarimètre, observez la figure suivante. Fig.4 AA’ (fig. 4) indique la direction de vibration de l’analyseur de polarisation qui est perpendicu¬ laire à la ligne centrale OX.
Página 44
Using the instrument Préparez la solution à mesu- rer et laissez la se stabiliser. Versez la solution dans le tube de mesure correspon- dant. Attention: ne pas vissez plus que nécessaire les vis des extrêmes du tube pour ne pas générer de tension méca- nique qui pourrait fausser la précision de la mesure, (Fig.5) Fig.5...
Página 45
Ouvrez le couvercle de la boîte à préparation et introdu ire le tube dans le cône de la lentille pour mesurer. Refer- mez le couvercle en situant le tube de manière à ce que le tube se dirige vers le haut. De cette manière, les bulles d’air restent dans le bulbe dans influencer ni sur l’observation...
Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une tem- pérature comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensa- tion).
Página 47
Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
Página 49
Refraktometer und Polarimeter Serien BEDIENUNGSANLEITUNG Model POL-X Version: Datum: 08, 03, 2016...
Página 50
Inhalt Warnung Zeichen Sicherheitshinweise Verwendungsempfehlungen Liste der Zubehör und Ersatzteile Verpackung Auspacken Prinzipien der Polarimetrie Optische Drehung Gebrauch des Gerätes Wartung Wiederverwertung Pagina 50...
Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Wir lehnen jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwen- dung Ihrer Produkte ab.
Auspacken Das Instrument ist in einem Behälter aus Polystyrol verpackt. Das Klebeband entfernen und den oberen Teil des Behälters anheben. Mit beiden Händen (einer auf dem Arm und der anderen auf dem Gestell), das Mikroskop aus dem Behälter ziehen und auf einer stabilen Oberfläche positionieren. Prinzipien der Polarimetrie Bauteile des Instruments und ihre Funktionen: ⑦...
Página 54
Das von der gelben LED (1) erzeugte Licht durchquert die Linse des Kollektors (2) und des Polarisators (3) und wird zu einem linear polarisiertem Lichtstrahl. Dieses Licht zerfällt dann in ordentliche und außerordentliche Strahlen, die die Halbwellenplatte durchqueren, und nimmt dann im optischen Bereich auf einen Dreifachanzei- ge-Aspekt an.
Optische Drehung Das Polarimeter wird für die Messung der optischen Drehung des linear polarisierte Licht einer optisch aktiven Substanz verwendet. Zum besseren Verständnis der Funktionsweise des Polarimeters dient die folgende Abbildung: Fig.3 AA ‘(in Abb. 3) zeigt die Schwingungsrichtung des Polarisationsanalysators und verläuft senkrecht zu der Mittellinie OX.
Gebrauch des Gerätes Die zu messende Lösung vorbereiten und ihre Stabi- lisierung abwarten. Die zu messende Lösung in die entsprechende Leitung füllen. Achtung: die Schrauben an den Enden des Messrohrs nicht zu fest anziehen, um keine mecha- nische Spannung zu erzeu- gen, die die Genauigkeit der Messung beeinflussen könnte.
Página 57
Den Deckel der Probezelle öffnen und die Leitung in den Kegel der Linse für die Mes- sung einsetzten. Dann den Deckel wieder schließen und die Leitung derart positionie- ren, das die Kugel nach oben gerichtet ist. Auf diese Weise bleiben eventuelle Luftblasen in der Kugel, ohne dass die Beobachtung und die Mes- sung der Probe beeinträchtigt...
Página 58
Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach der Verwendung •...
Página 59
Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung” Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Página 61
Série Refractometria e polarimetria MANUAL DE INSTRUÇÕES Modello POL-X Versão: Emitido: 08, 03, 2016...
Página 62
Tabela de Conteúdos Advertência Símbolos Informações sobre a segurança Utilização prevista Lista de acessórios e peças sobressalentes Vista Geral Desembalamento Princípios de polarimetria Rotação ótica Utilização do instrumento Manutenção Eliminação Pagina 62...
Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projetado para durar um longo tempo com ma- nutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões óticos e mecânicos, para que possa ser utili- zado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a ma- nutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
Lista de acessórios e peças sobressalentes CAT. NO. DESCRIÇÃO POL-1.2 Tubo Polarímetro de 100m POL-1.3 Tubo Polarímetro de 200 mm Vista geral OCULAR MANÍPULO DE REGULAÇÃO DA FOCAGEM ESCALA VERNIER CÉLULA DE AMOSTRA MANÍPULO DE ILUMINADOR LED REGULAÇÃO DA ESCALA ALIMENTADOR TUBO PORTA-AMOSTRA TUBO PORTA-AMOSTRA...
Página 65
Desembalamento O instrumento está alojado em um contentor de poliestireno pré-formado. Remover a fita adesiva e levantar a parte superior do contentor. Com ambas as mãos (uma no braço e outra na base), extrair o microscópio do contentor e posicioná-lo sobre uma superfície estável. Princípios de polarimetria Componentes do instrumento e suas funções: ⑦...
Página 66
A luz gerada pelo LED amarelo (1), passa através da lente do coletor (2), e o polarizador (3), tornando-se um raio de luz polarizada linearmente. Ela se decompõe posteriormente em raios ordinários e extraordinários, passando através da lâmina em meia onda e no campo ótico assumirá um aspeto de visualização tríplice. A avaliação ótica da luz é...
Página 67
Rotação ótica O polarímetro é utilizado para a medição do poder rotatório da luz plana polarizada por uma substância oticamente ativa. Para entender melhor o princípio operativo do polarímetro, observe a seguinte figura: Fig.3 AA ‘(in Abb. 4) indica a direção de vibração do analisador de polarização e é perpendicular à linha central OX. OP e OP’...
Página 68
Utilização do instrumento Preparar a solução a ser medida e deixá-la estabilizar. Colocar a solução a ser medi- da no respetivo tubo. Atenção: não apertar mais que o necessário os parafusos na extremidade do tubo de medição para não gerar tensão mecânica que possa comprometer a pre- cisão da medição.
Página 69
Abrir a tampa da célula de amostra e inserir o tubo no cone da lente para a medição. Em seguida, fechar a tampa posicionando o tubo de modo que o bulbo fique voltado para cima. Desse modo, eventuais bolhas de ar permanecem no bulbo sem comprometer a observação e a medição da amostra.
Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma tem- peratura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário Antes e depois da utilização do microscópio •...
Página 71
Eliminação Em conformidade com o artigo 13 do decreto legislativo de 25 de julho 2005 n°151. "Atuação das diretivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos elétricos e eletrónicos, assim como a eliminação dos resíduos. O símbolo do caixote presente no aparelho ou na sua embalagem indica que o produto no final da sua vida útil deve ser eliminado separadamente dos outros produtos.
Página 72
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALIA Tel.: +39 035.571.392 - Fax: +39 035.571.435 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain ® spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA ® usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China ® china@optikamicroscopes.com OPTIKA Hungary ® hungary@optikamicroscopes.com...