CAME Z Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Z Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

SERIE
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
TARJETA DE MANDO
CANCELLI AUTOMATICI
ITALIANO
CARATTERISTICHE GENERALI
DESCRIZIONE
La scheda elettronico ZC5 è adatta al
comando di automazioni a 230V mono-
fase con potenza fino a 500W.
La scheda va inserita e fissata nel con-
tenitore in ABS (S4339 o S4340) con
grado di protezione IP54, dotato di presa
per il riciclo d'aria e di relativo trasfor-
matore (vedi pagina 16).
La scheda deve essere alimentata a
230V (a.c.) sui morsetti L1 e L2, ed é
protetta in ingresso con un fusibile da
5A, mentre gli accessori a bassa tensio-
ne (24V) sono protetti con fusibile da 1A.
La potenza complessiva degli accesso-
ri (24V) non deve superare i 20W.
SICUREZZA
Le fotocellule possono essere collega-
te e predisposte per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le
fotocellule rilevando un ostacolo duran-
te la fase di chiusura del cancello, pro-
vocano l'inversione di marcia fino alla
completa apertura;
- Stop totale (1-2), arresto del cancello
con l'esclusione del ciclo di chiusura
automatica, per riprendere il movimen-
to del cancello, agire sulla pulsantiera o
sul radiocomando;
Z | Z
|
Z
SERIES
SERIE
QUADRO COMANDO
ZC5
L1 L2
U V W E
ENGLISH
GENERAL CHARACTERISTICS
DESCRIPTION
The ZC5 electronic board is suitable for
controlling 230V single-phase automation
devices with power up to 500W.
The board is inserted and fastened to the
ABS (S4339 or S4340) container with IP54
protection level, which includes an air re-
cycling inlet and transformer
16).
The board requires 230V (AC) on termi-
nal blocks L1 and L2, and is protected by
a 5A fuse, whilst the low voltage (24V)
command accessories are protected by a
1A fuse.
The accessories' overall power (24V)
should not exceed 20W.
SAFETY
Photocells can be connected to abtain:
- Re-opening during closure (2-C1), if the
photocells identify an obstacle while the
gate is closing, they will reverse the direc-
tion of movement until the gate is com-
pletely open;
- Total stop (1-2), shutdown of gate move-
ment without automatic closing, a push-
button or radio remote control must be
actuated to resume movement.
ZC5
PROG
TL
TCA
+
-
+
-
10 11 1 2
3
4
C1
F FA FC
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
La tarjeta electrónica ZC5 es adecuada
para accionar automatizaciones de 230V
monofásica con potencia de hasta 500W.
La
tarjeta se monta y se fija en la caja de
ABS (S4339 o S4340) con clase de pro-
tección IP54, dotada de toma para la re-
(see page
circulación de aire y de transformador
(véase página
La tarjeta se debe alimentar a 230V (a.c.)
en los bornes L1 y L2, y debe estar pro-
tegida en entrada con un fusible de 5A,
mientras que los accesorios a baja ten-
sión (24V) están protegidos con fusible
de 1A.
La potencia total de los accesorios (24V)
no debe superar 20W.
SEGURIDAD
Las fotocélulas pueden estar conecta-
das y predispuestas para:
- Reapertura en la fase de cierre (2-C1),
las fotocélulas detectan un obstáculo
durante el cierre de la puerta, provo-
cando la inversión de marcha hasta la
apertura completa;
- Parada total (1-2), parada de la puerta
excluyendo el posible ciclo de cierre
automático; para reactivar el movi-
miento es preciso actuar en el teclado
o en el mando a distancia.
Documentazione
Tecnica
T05
10/2002
©
CANCELLI
AUTOMATICI
319T05-1
CARACTERISTICAS GENERALES
16).
1
rev.
CAME

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAME Z Serie

  • Página 1 Z | Z SERIE SERIES SERIE Documentazione Tecnica rev. SCHEDA COMANDO 10/2002 CONTROL BOARD © CAME TARJETA DE MANDO CANCELLI AUTOMATICI 319T05-1 CANCELLI AUTOMATICI PROG QUADRO COMANDO L1 L2 U V W E 10 11 1 2 F FA FC...
  • Página 2: Altre Funzioni

    ALTRE FUNZIONI OTHER FUNCTIONS OTRAS FUNCIÓNES - Chiusura automatica. Il temporizzato- - Automatic closing. The automatic clos- - Cierre automático . El temporizador de re di chiusura automatica si autoali- ing timer is automatically activated at the cierre automático se autoalimenta en menta a fine tempo lavoro apre.
  • Página 3: Componenti Principali

    SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - TARJETA BASE 3 3 3 3 3 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 4 4 4 4 4 PROG 7 7 7 7 7 9 9 9 9 9 QUADRO COMANDO 8 8 8 8 8 L1 L2 U V W E...
  • Página 4 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - CONEXIONES ELÉCTRICAS U V W E L1 L2 11 1 F FA FC Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input Alimentación 230V (a.c.) Motore monofase 230V (a.c.) max. 500W Motor single-phase 230V (a.c.) max. 500W Motor monofásico 230V (a.c.) max.
  • Página 5 SELEZIONI FUNZIONI - FUNCTION SELECTIONS - SELECCIÓNES FUNCIÓN PROG 1 ON Chiusura automatica attivata; 1 ON Automatic closing enabled; 1 ON Cierre automático activado; (1 OFF - disattivata) (1 OFF - disabled) (1 OFF - desactivado) Non utilizzato Not used No se utiliza REGOLAZIONI - ADJUSTMENTS - RÉGULACIÓNS PROG...
  • Página 6 PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO / PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL PROCEDURE PROCEDURA PROCEDIMIENTO A. insert an AF card. A. inserire una scheda AF. A. introducir una tarjeta AF. B. encode transmitter/s. B. codificare il/i trasmettitore/i. B.
  • Página 7: Procedimiento Común De Codificación

    CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI - QUARTZ - CUARZO PROCEDURA COMUNE STANDARD ENCODING PROCEDIMIENTO COMÚN DE DI CODIFICA PROCEDURE CODIFICACIÓN 1. segnare un codice (anche per archi- 1. assign a code (also on file) 1. marcar un código (también para el vio) 2.connect encoding jumper J archivo)
  • Página 8 T262M - T302M La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper posizionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e successive impostazioni su canali diversi vedi fig. B The first encoding operation must be carried out whilst keeping the jumpers positioned for channels 1 and 2 as per fig.
  • Página 9 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICACIÓN TRANSMISORES ATOMO AT01 - AT02 - AT04 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR T O P T432M - T312M...
  • Página 10 MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO Tenere premuto il tasto "PROG" sulla Keep the "PROG" key pressed on the base Mantener oprimida la tecla "PROG" en la card, the signal LED will flash (see fig.1), tarjeta base, el led de señalización par- scheda base, il led di segnalazione lam and with a key on the transmitter the code padea (mirar fig.1), con una tecla del...
  • Página 11 LIMITATORE DI COPPIA MOTORE / MOTOR TORQUE LIMITER / LIMITADOR DE PAR MOTOR Per variare la coppia motrice, spostare o vary the motor torque, move the indi- Para variar el par motor, desplazar el il faston indicato (con filo di colore nero) cated faston to one of the four positions: faston indicado hasta una de las 4 posi- su una delle 4 posizioni;...
  • Página 12: Dichiarazione Del Fabbricante

    (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 12445 … HIUSURE INDUSTRIALI COMMERCIALI internet: www.came.it - e-mail: info@came.it EN 60335 - 1 ICUREZZA NEGLI APPARECCHI AD USO DOMESTICO EN 60204 - 1 ICUREZZA DEL MACCHINARIO Dichiarano sotto la propria responsabilità che i/il prodotto/i denominato/i ...

Este manual también es adecuado para:

Zc5

Tabla de contenido