CAME Z Serie Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Z Serie:

Publicidad

Descrizione
Il quadro comando ZL150N è adatto al
comando di automazioni per cancelli a
a 2 battenti della serie FLEX alimentate a
24Vd.c., con potenza fino a 48W.
Progettato e costruito interamente dalla
CAME S.p.A., risponde alle vigenti norme di
sicurezza con grado di protezione IP54.
Contenitore in ABS.
Garantito 24 mesi salvo manomissioni.
Il circuito va alimentato con tensione di 230V
(a.c.) sui morsetti L1-L2 e protetto in ingresso
con un fusibile di linea da 1.6A.
I dispositivi di comando sono a bassa
tensione e protetti con fusibile da 1.6A,
mentre il motoriduttore e l'elettroserratura
sono protetti con fusibile da 5A.
La potenza complessiva degli accessori
(24V) non deve superare i 40W.
Sicurezza
Le fotocellule possono essere collegate e
predisposte per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le
fotocellule rilevando un ostacolo durante la
fase di chiusura del cancello, provocano
l'inversione di marcia fino alla completa
apertura;
- Richiusura in fase di apertura (2-CX, dip
8OFF-10OFF), le fotocellule rilevando un
ostacolo durante la fase di apertura del
cancello, provocano l'inver-
sione di marcia fino alla
completa chiusura;
- Stop parziale , arresto del
cancello se in movimento
con conseguente predisposi-
zione alla chiusura automati-
Z | Z
SERIES
SERIE
QUADRO COMANDO
CONTROL PANEL
ARMOIRE DE COMMANDE
SCHALTTAFEL
CUADRO DE MANDO
CARATTERISTICHE GENERALI
|
Z |
BAUREIHE
SÉRIE
ZL150N
274
204
133
ca (2-CX, dip 8OFF-10ON);
- Stop totale (1-2), arresto del cancello con
l'esclusione del ciclo di chiusura automatica;
per riprendere il movimento bisogna agire
sulla pulsantiera o sul radiocomando;
Nota : Se un contatto di sicurezza normal-
mente chiuso (2-C1, 2-CX, 1-2) si apre, viene
segnalato dal lampeggio del LED segnalazio-
ne.
Z |
Z
SERIE
Documentazione
Tecnica
U37
rev.
12/2006
©
CANCELLI
AUTOMATICI
319U37
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
184
0.1
CAME

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAME Z Serie

  • Página 1 2 battenti della serie FLEX alimentate a 24Vd.c., con potenza fino a 48W. Progettato e costruito interamente dalla CAME S.p.A., risponde alle vigenti norme di sicurezza con grado di protezione IP54. Contenitore in ABS. Garantito 24 mesi salvo manomissioni.
  • Página 2 - Prelampeggio di 5 secondi sia in apertura Accessori opzionali che in chiusura delle ante; - Lampada di segnalazione "cancello aperto" - Tipo di comando: (3W) . Lampada che segnala la posizione di -apre-stop-chiude-stop con pulsante e/o apertura del cancello a battente, si spegne trasmettitore;...
  • Página 3: General Characteristics

    48 W. ing cycle. The preset, adjustable automatic closing time is automatically interrupted by the Designed and built entirely by CAME S.p.A. to activation of any safety system, and is deacti- meet safety standards at an IP 54 protection vated after a STOP command or in case of level.
  • Página 4: Caractéristiques Générales

    48W. du temps de la course en ouverture. Le temps réglable est programmé, cependant, il est su- Conçue et construite entièrement par CAME bordonné à l’intervention d’éventuels accessoi- S.p.A., elle est conforme aux normes en vigueur. res de sécurité et il est exclu après une inter- Boîtier en ABS avec degré...
  • Página 5: Allgemeine Merkmale

    Serie FLEX mit einer Versorgungsspannung von 24V DC, einer Leistung von max. 48 W. Andere Wahlfunktionen Entwurf und Konstruktion sind von der CAME S.p.A.; sie entspricht den geltenden Sicherheits- - Schließautomatik . Der Schließautomatik-Zei- normen. Der Kasten ist in ABS, Schutzgrad schalter speist sich beim Öffnen am Ende der...
  • Página 6: Caracteristicas Generales

    48W. carrera en fase de apertura. El tiempo prefija- do regulable, sin embargo, está subordinado a Diseñado y fabricado completamente por CAME la intervención de posibles accesorios de se- S.p.A., responde a las normas vigentes. Caja guridad y se excluye después de una interven-...
  • Página 7 QUADRO COMANDO - CONTROL PANEL - ARMOIRE DE COMMANDE - SCHALTTAFEL - CUADRO DE MANDO COMPONENTI PRINCIPALI 1 Morsettiere di collegamento 2 Fusibile di linea 1.6A 3 Fusibile centralina 1.6A 4 LED di segnalazione 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9...
  • Página 8 SELEZIONI FUNZIONI - SELECTION OF FUNCTIONS - SÉLECTION FONCTIONS FUNKTIONSWAHL - SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO 1 ON Chiusura automatica attivata; DIP-SWITCH 10 VIE (1OFF-disattivata) 10-WAY DIP-SWITCH DIP-SWITCH 10 VOIES 2 ON "Apre-stop-chiude-stop" con ZEHNWEG-DIP-SWITCH pulsante (2-7) e radiocomando (scheda AF inserita) attivata;...
  • Página 9 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH 1 ON Automatic closure enabled; (1OFF- 1 ON Fermeture automatique activé; disabled) (1OFF-éteinte) 2 ON "Open-stop-close-stop" with button 2 ON "Ouvre-stop-ferme-stop" avec (2-7) and radio control (AF board bouton (2-7) et commande-radio inserted) enabled;...
  • Página 10 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL 1 ON Schließautomatik zugeschaltet; 1 ON Cierre automático activado; (1OFF - ausgeschlossen) (1OFF-desactivado) 2 ON "Öffnen-Stop-Schließen-Stop" mit 2 ON "Abrir-parada-cerrar-parada" con Druckknopf (2-7) und botón (2-7) y radiocontrol (tarjeta Fernsteuerung (Karte AF AF conectada) activado;...
  • Página 11 REGOLAZIONI - ADJUSTMENTS - RÉGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGULACIONES ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO L1T L2T 24 20 T.L. T.C.A. AP.PARZ. 9 10 FUSIBILE MOTORE/SERR. 5A FUSIBILE FUSIBILE Q U A D R O C O M A N D O LINEA 5A CENTR.
  • Página 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 M1 N1M2 N2 E 10 11 S 1 2 3 3P 4 5 7 2 C1CX B1B2 Alimentazione quadro comando - 230V (a.c.) Power supply for control unit - 230V (a.c.) L1 L1 L1 L1 L1 Alimentation armoire de commande - 230V (c.a.) L2 L2 L2 L2 L2...
  • Página 13 Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessori (max 40W) 24V (a.c.) output power supply to accessories (max. 40W) Sortie 24V (c.a.) alimentation accessoires (max 40W) Ausgang 24V (Wechselstrom) stromversorgung Zubehör (max 40W) Salida 24V (a.c.) alimentación accesorios (max 40W) Collegamento elettroserratura (12V-15W max.) Connection for electrically-actuated lock: 12V-15W max.
  • Página 14 Collegamento radio e/o pulsante (N.O.) per comandi (vedi dip-switch 2-3 sel.funzioni) Contact radio and/or button for control (see dip-switch 2-3 function selection) 2 2 2 2 2 Contact radio et/ou poussoir pour commande (voir dip-switch 2-3 sel.fonction) 7 7 7 7 7 Funkkontakt und/oder Taste Steuerung (siehe dip-switch 2-3 Funktionswahl) Contacto radio y/o pulsador para mando...
  • Página 15 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK NOUS AVONS LAISSÉ EXPRÉS CETTE PAGE BLANCHE DIE SEITE WURDE ABSICHLICH LEER GELASSEN PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE -15-...
  • Página 16 PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO / PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL PROGRAMMATION DE LA COMMANDE RADIO PROGRAMMIERUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG / PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PROCEDURE PROZEDUR PROCEDIMIENTO PROCEDURA PROCEDURE A. placer une A. Stecken Sie A. introducir A.
  • Página 17 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES vedi foglio istruzioni inserito nella confezione ATOMO della scheda AF43SR AT01 • AT02 see instruction sheet inside the pack of AT04 AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen der Platine AF43SR...
  • Página 18 MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ITALIANO Tenere premuto il tasto "CH1" sulla scheda base (il led di segnalazione lampeggia), con un tasto del trasmettitore si invia il codice, il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione (vedi fig.1, pag.20).
  • Página 19 ESPAÑOL Mantener oprimida la tecla "CH1" en la tarjeta base (el led de señalización parpadea), con una tecla del transmisor se envía el código, el led permanece encendido para indicar que el almacenamendo se ha efectuado (fig.1). Efectuar el mismo procedimiento con la tecla "CH2" asociándola a otra tecla del transmisor (fig.2).
  • Página 20 Pursuant to annex II B of the De conformidad con el anexo II B de la Direttiva Macchine 98/37/CE Machinery Directive 98/37/EC Directiva de Máquinas 98/37/CE CAME cancelli automatici s.p.a. • Via Martiri della Libertà, 15 • 31030 Dosson di Casier •...

Este manual también es adecuado para:

Zl150n

Tabla de contenido