Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

IMPORTANT INFORMATION
GB
Read before use and retain for future
reference
WICHTIGE INFORMATIONEN
DE
Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen
und für einen späteren Bezug an einem
sicheren Ort aufbewahren
INFORMATIONS IMPORTANTES
FR
A lire attentivement et bien assimiler avant
tout emploi
BELANGRIJKE INFORMATIE
NL
Deze informatie lezen alvorens het
product in gebruik te nemen en zorgvuldig
bewaren
VIKTIG INFORMASJON
NO
Les gjennom før bruk og oppbevar til
fremtidig bruk
TÄRKEÄÄ
FI
Lue ennen käyttöä ja säilytä tulevan varalle
VIKTIG INFORMATION
SE
Läs detta innan du använder maskinen
och spara för framtida användning
VIGTIG INFORMATION
DK
Læs før brug og gem til at kunne
konsultere i fremtiden
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ES
Léala antes de usar el aparato y guárdela
como referencia futura
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
PT
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IMPORTANTE INFORMAZIONE
IT
Leggere prima dellʼuso e conservare per
futuro riferimento
FONTOS INFORMÁCIÓ
HU
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
UWAGA
PL
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
przed użyciem i zachować ją do dalszego
użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
CZ
Než začnete stroj používat, přečtěte si
pozorně tento návod a uschovejte jej pro
další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SK
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
SI
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
HR
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai,
LT
kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami
naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
RU
Прочитайте перед тем, как включить триммер,
и сохраните для дальнейшего использования.
OLULINE TEAVE
EE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
SVARŒGA INFORM÷CIJA
LV
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet
turpm◊k◊m uzziª◊m
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima
RO
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni
pentru a-i înţelege conţinutul.
ÖNEMLİ BİLGİLER
TR
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
GR
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση
της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna ES716

  • Página 1 IMPORTANT INFORMATION DŮLEŽITÁ INFORMACE Read before use and retain for future Než začnete stroj používat, přečtěte si reference pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu WICHTIGE INFORMATIONEN Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE und für einen späteren Bezug an einem Pred použitím si prečítajte nasledovné...
  • Página 3 Due to a constant product improvement Vzhledem k pokračujicim inovacím si programme, the factory reserves the right výrobce vyhrazuje právo mínít technické to modify technical details mentioned in hodnoty uvedené v této příručce bez this manual without prior notice. predčhozího upožornení. Im Sinne des Fortschritts behält sich der Proizvajalec si pridržuje pravico, da Hersteller das Recht vor, technische...
  • Página 10 85°- 90° 60° 30°- 35°...
  • Página 13: General Description

    A. GENERAL DESCRIPTION Rear handle Cutting tooth Rear hand guard Front handle Chain cover Front hand guard/chain brake Sprocket lever Chain catcher Chain tensioner outer knob Bar retaining screw Chain tensioner screw Bar retaining inner knob Chain tensioner pin Bar retaining nut Oil tank cap Nose sprocket Oil tank inspection gauge...
  • Página 14 B. SAFETY PRECAUTIONS MEANING OF SYMBOLS Correct direction of the Warning! cutting teeth. Read the instruction Do not dispose of the machine manual carefully inappropriately. Deliver it to an authorized organization. Protective boots Always grip the machine with two hands Protective goggles or visor, protective helmet and hearing protection...
  • Página 15 accidents that may cause injury to other 3. Maintenance in complete safety. All persons and damage to property, as well as maintenance, assembly, disassembly and any other type of danger risk. The machine oil tank filling operations must be performed must never be used for operations other with the machine set in a stable position on than those specifically described in this...
  • Página 16 7. Health precautions - Electricity. All falling trees (when cutting trees). extension cords, plugs, and electricity supply It is strictly forbidden to use the must be approved to standard and in machine for: removing branches or roots; compliance with current regulations. Make in cases where there is any danger that the sure that the mains supply to which the chain may come into contact with the...
  • Página 17 Always assume a stable standing position 14. Kickback reaction. (fig 14) The on both legs; keep the handles dry and kickback reaction consists of a violent clean; during use keep all body parts and upwards-reverse action of the bar towards clothing well clear of the chain;...
  • Página 18: Chain Catcher

    CHAIN CATCHER THERMAL CUT-OUT This machine is equipped with a chain The Motor is protected by a Thermal Cut- catcher (fig.4) located under the sprocket. Out Switch (fig 6) which is activated when This mechanism is designed to stop the the chain becomes jammed or if the motor backward chain movement in the case of is overloaded.
  • Página 19 E. START-UP AND STOPPING 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Start-up: grip both handles firmly, release Stopping: The machine will stop whenever the chain brake lever whilst ensuring hand the switch is released. In the case where is still on front handle, press and maintain the machine does not stop, activate the the switch block (fig E1) pressed in, then chain brake, disconnect the cable from the...
  • Página 20: Cutting Techniques

    Every 2-3 hours of use perpendicular to the bar as shown in the illustration (fig.12), filing the cutting teeth at Check the bar condition, if necessary clean the angle shown (fig.13), always working from the lubrication holes (fig.5) and the guide the interior towards the exterior, lessening the grooves (fig.6) carefully;...
  • Página 21 Below are descriptions of typical cutting difficult branches afterwards, piece by piece. procedure to be adopted for specific Eliminate all plants that interfere with work situations. However, these should be operations and control the area for possible assessed each time to calculate whether the obstacles (rocks, roots, ditches,etc.) when method is most suitable or not, In order to use planning the retreat path (to follow during tree...
  • Página 22: Environmental Information

    I. ENVIRONMENTAL INFORMATION This section contains information useful for maintaining the characteristic of ecocompatibility included in the origin design of the machine, and as regards proper use and disposal of chain oil USE OF THE MACHINE The operations of filling the oil tank should be carried out in such a way as to avoid spilling oil and contaminating the soil and the environment.
  • Página 23: Ec Declaration Of Conformity

    Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Declare under our sole responsibility that the product(s); Category......Chainsaw Type(s) ......ES716, ES718, ES720, ES722 Identification of Series..See Product Rating Label Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives:...
  • Página 24: Allgemeine Beschreibung

    A. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1) Hinterer Handgriff 19) Sägezahn 2) Hinterer Handschutz 20) Führungsschiene 3) Vorderer Handgriff 21) Kettenhaube 4) Vorderer Handschutz/Kettenbremsbügel 22) Antriebsritzel 5) Rändelknopf Kettenspanner 23) Kettenfänger 6) Kettenspannerschraube 24) Schienenbefestigungsschraube 7) Kettenspannstift 25) Halteknopf Schiene 8) Öltankverschluss 26) Sicherungsmutter Schiene 9) Ölstandsichtfenster 27) Kettenrad 10) Lüftungsöffnungen...
  • Página 25 B. SICHERHEITSMASSNAHMEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE Achtung Richtung des Sägezahns Handbuch Nicht in den Müll werfen! Dem aufmerksam lesen Recycling zuführen. Sicherheits-stiefel Immer mit beiden Händen anfassen Helm, Ohrenschutz, Schutzbrille oder Rückschlag- Sichtschutz gefahr Schnittfeste Handschuhe Nie Regen oder Feuchtigkeit aussetzen Lange Hosen mit Schnittschutz Kettenöl...
  • Página 26 Schulung und arbeiten Sie nur mit 3. Sichere Wartung. Bei allen Arbeiten zu Sägebock. Der Nutzer haftet für eventuelle Wartung, Einbau, Ausbau und zum Unfälle an Dritten oder Sachschäden sowie Nachfüllen des Kettenöls muss die für Gefahren für andere Personen. Maschine stabil auf einer ebenen, festen Verwenden Sie diese Maschine nicht für Oberfläche abgelegt werden.
  • Página 27 7. Gesundheitliche Maßnahmen - Strom. Vermeiden Sie Folgendes: die Verwendung der Maschine für die Bewegung von Ästen oder Schließen Sie das Gerät nur an zugelassene Verlängerungen / Steckdosen / Netze an, die Wurzeln, die Verwendung der Maschine, wenn den Normen entsprechen und vorschriftsmäßig die Gefahr besteht, dass die Kette mit dem installiert sind.
  • Página 28 Kleidungsstücke in Entfernung von der 14. Rückschlag. (Abb. 14) Der Rückschlag Kette. Schalten Sie den Schalter ab, warten besteht in einem heftigen Hochschlagen der Sie, bis die Kette im Stillstand ist und legen Führungsschiene auf den Bediener zu. Es Sie den Kettenbremsbügel ein, bevor Sie die tritt im Allgemeinen ein, wenn der obere Teil Maschine ablegen.
  • Página 29 KETTENFÄNGER THERMOSCHUTZSCHALTER Diese Motorsäge ist mit einer Der Motor ist durch einen Thermoschutzschalter Kettenfangvorrichtung (Abb. 4) unter dem (Abb. 6) geschützt, der bei blockierter Kette oder Antriebsritzel ausgestattet. Dieser Mechanismus bei Überlastung des Motors aktiviert wird. Tritt dies ist darauf ausgelegt, die Rückwärtsbewegung der auf, die Motorsäge stoppen und den Kette in dem Fall zu stoppen, dass die Kette Gerätestecker aus der Stromversorgung ziehen.
  • Página 30: Start Und Stop

    E. START UND STOP 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Inbetriebnahme: Die Motorsäge an beiden Stop: Die Maschine hält an, wenn Sie den Griffen gut festhalten, den Kettenbremsgriff Schalter loslassen. Sollte die Maschine freigeben, ohne dabei den vorderen Griff nicht anhalten, legen Sie den loszulassen, den Schalterblock drücken Kettenbremsbügel ein, ziehen Sie das und gedrückt halten und dann den Schalter Kabel vom Netz ab und bringen Sie in ein...
  • Página 31 Alle 2-3 Betriebsstunden Feilenführung wie in der Abbildung senkrecht Kontrollieren Sie die Führungsschiene, wenn zur Führungsschiene an (Abb. 12) und nötig reinigen Sie die Schmierölbohrungen bearbeiten den Sägezahn mit den in der (Abb. 5) und die Führungsnut (Abb. 6) Abbildung angegebenen Winkeln (Abb. 13). gründlich.
  • Página 32 Im Folgenden sind die typischen Verfahren für Beseitigen Sie die Vegetation um den Baum bestimmte Situationen aufgeführt. Es muss herum und achten Sie auf eventuelle allerdings in jedem Fall neu beurteilt werden, ob Hindernisse (Steine, Wurzeln, Gräben usw.), sie dafür zutreffen oder wie der Schnitt mit dem wenn Sie Ihren Rückzugsweg planen (beim geringsten Risiko durchgeführt werden kann.
  • Página 33 I. ÖKOLOGIE In diesem Kapitel finden Sie nützliche Informationen, um die Eigenschaften der Umweltverträglichkeit zu erhalten, die bei der Entwicklung der Maschine geplant wurden, sowie zum korrekten Betrieb der Maschine und zur Entsorgung des Öls. MASCHINENBETRIEB Beim Nachfüllen des Öltanks muss darauf geachtet werden, dass kein Kettenöl in die Umwelt gerät.
  • Página 34 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte Kategorie......Motorsäge ......ES716, ES718, ES720, ES722 Identifizierung der reihe..Siehe Produkttypenschild die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen:...
  • Página 35: Description Generale

    A. DESCRIPTION GENERALE 1) Poignée arrière 19) Gouge 2) Protège-main arrière 20) Guide 3) Poignée avant 21) Carter de chaîne 4) Protège-main avant/frein de chaîne 22) Pignon 5) Bouton externe de tendeur de 23) Pivot bloque-chaîne chaîne 24) Vis de fixation du guide 6) Vis de tendeur de chaîne 25) Bouton interne de fixation barre 7) Pivot tendeur de chaîne...
  • Página 36: Symboles Utilises

    B. PRECAUTIONS POUR LA SECURITE SYMBOLES UTILISES Direction de la gouge Attention Lire attentivement le Ne pas jeter! Remettre aux manuel opérateurs de recyclage. Bottes de travail Tenir toujours à deux mains Casque, protège-oreilles et lunettes de protection ou Risque d'effet de visière rebond Gants anti-coupe...
  • Página 37 travaillez uniquement sur le chevalet. 3. Maintenance en toute sécurité. Toutes L'utilisateur est responsables des éventuels les opérations de maintenance, montage, accidents causés envers des tiers et des démontage et huilage de la chaîne doivent dommages causés à leurs biens, ainsi que être effectuées lorsque la machine est des dangers auxquels ils sont exposés.
  • Página 38 7. Précautions pour la santé - Courant votre emplacement. électrique. Branchez-vous uniquement à des 11. Travail rallonges/fiches/ secteurs homologués, Ne commencez pas à couper avant: d'avoir conformes aux normes et installés selon les enlevé le protège-guide; qu'une quantité normes en vigueur. Assurez-vous que le secteur suffisante d'huile ait atteint la chaîne;...
  • Página 39: Frein De Chaine / Protege-Main Avant

    constitue par une source de danger pour vous enfants. ou les tierces personnes et qu'il ne puisse être 13. Précautions contre le feu et les endommagé (par la chaleur, des objets incendies. N'utilisez pas la machine en coupants, des arêtes vives, des huiles, etc.); présence d'un feu, de matériaux inflammables d'être toujours en position bien ferme sur vos ou potentiellement explosifs.
  • Página 40 PIVOT BLOQUE-CHAINE INTERRUPTEUR THERMIQUE Cet appareil est équipé dʼun capteur de Le moteur est protégé par un interrupteur thermique chaîne (fig.4) situé sous le pignon. Ce (fig 6) qui est activé dès que la chaîne se bloque ou mécanisme est conçu pour stopper le en cas de surcharge du moteur.
  • Página 41: Mise En Marche Et Arret

    E. MISE EN MARCHE ET ARRET 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Démarrage : Agripper fermement les deux Arrêt: la machine s'arrête lorsque vous poignées, relâcher le levier du frein à relâchez lʼinterrupteur. Si la machine ne chaîne et tout en maintenant une main sur s'arrête pas, actionnez le frein de chaîne, la poignée avant, garder la pression sur le débranchez le cordon d'alimentation du...
  • Página 42: Techniques De Coupe

    Toutes les 2-3 heures d'utilisation le frein de chaîne, placez le porte-lime en position perpendiculaire par rapport au guide Contrôlez le guide et, si cela est nécessaire, (Fig. 12), puis affûtez la gouge selon l'angle nettoyez avec soin les orifices de lubrification d'affûtage indiqué...
  • Página 43 Ci-après il est reporté les procédures typiques à machine; éliminez ensuite les branches les plus adopter dans différentes situations. Il faudra difficiles, un morceau après l'autre. Eliminez la évaluer cas par cas si elles sont adaptées ou végétation autour de l'arbre et observez les non à...
  • Página 44: Utilisation De La Machine

    I. ECOLOGIE Ce chapitre vous fournira des informations très utiles pour conserver les caractéristiques d'écocompatibilité conçues lors de la phase de développement de la machine, l'utilisation correcte de la machine et l'élimination des huiles. UTILISATION DE LA MACHINE Les opérations de remplissage du réservoir à huile doivent être effectuées de façon à ne pas provoquer la dispersion dans la nature de l'huile de la chaîne.
  • Página 45: Ec Déclaration De Conformité

    K. EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) : Catégorie......Tronçonneuse Type ......ES716, ES718, ES720, ES722 Identification de la serie..Voir la Plaquette D’identification est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes...
  • Página 46: Algemene Beschrijving

    A. ALGEMENE BESCHRIJVING Achterste handgreep 19) Snijtand Handbescherming achter 20) Zwaard Voorste handgreep 21) Kettingkap Handbescherming 22) Kettingwiel voor/kettingremhandel 23) Kettingvanger Buitenste kettingspanknop 24) Zwaardbevestigingsschroef Kettingspanschroef 25) Binnenste kettingbladknop Kettingspanpen 26) Kettingbladmoer Olietankdop 27) Neuswiel Kijkvenster olieniveau 28) Beschermhoes 10) Ventilatieopeningen 29) Veltand 11) Kabel 30) Zitting kettingspanpen...
  • Página 47 B. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN Richting van de snijtand Waarschuwing Gebruiksaanwijzing Niet weggooien! Inleveren bij aandachtig lezen aangewezen instellingen. Veiligheidslaarzen Altijd met twee handen gebruiken Helm, gehoor-bescherming Gevaar voor en veiligheidsbril of vizier terugslag Veiligheids-handschoenen Niet blootstellen aan regen of vocht Lange veiligheidsbroek tegen snijwonden Kettingolie...
  • Página 48 verantwoordelijk voor eventuele ongevallen van 3. Veilig onderhoud. Alle handelingen derden of schade aan hun eigendommen, voor onderhoud, montage, demontage en evenals de gevaren waaraan zij kunnen worden bijvullen van kettingolie moeten met de blootgesteld. Gebruik deze machine niet voor machine in een stabiele positie op een andere doeleinden dan die welke in de vlakke en stevige ondergrond, met...
  • Página 49 7. Aanwijzingen voor de gezondheid – 11. Werken met de machine Elektrische stroom. Gebruik alleen Begin niet te werken voordat: u de goedgekeurde verlengkabels, stekkers en beschermhoes hebt verwijderd; een netaansluitingen die aan de normen voldoen voldoende hoeveelheid olie de ketting heeft en volgens de geldende voorschriften zijn bereikt;...
  • Página 50 of voor omstanders, en niet beschadigd kan 13. Waarschuwingen i.v.m. vuur en brand. raken (door hitte, scherpe voorwerpen, Werk niet met de machine in de buurt van scherpe randen, olie, etc.); zorg ervoor dat u vuur, ontvlambaar of potentieel explosief altijd stevig op uw benen staat;...
  • Página 51: Montage / Demontage Montage Zwaard En Ketting

    KETTINGVANGER Thermische stroomonderbrekingsschakelaar Deze machine is uitgerust met een (fig.6) die geactiveerd wordt wanneer de ketting vast komt te zitten of wanneer de kettingvanger (fig.4) geplaatst onder het kettingwiel. Dit mechanisme is bedoeld om de motor overbelast raakt. Wanneer dit gebeurt, achterwaartse kettingbeweging te stoppen moet u stoppen en de stekker uit het wanneer de ketting breekt of uit de groef...
  • Página 52 E. STARTEN EN STOPPEN 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Begin: pak beide handgrepen stevig vast, Stoppen: De machine stopt wanneer u de maak de kettingremhendel los terwijl u schakelaar loslaat. Indien de machine niet ervoor zorgt dat uw hand nog steeds op de tot stilstand komt, de kettingrem voorste handgreep ligt, druk het inschakelen, de kabel van het voedingsnet schakelblok in en houdt dit ingedrukt;...
  • Página 53 Elke 2-3 werkuren (fig.12). Vijl de snijtand met de aangegeven hoek (fig.13), steeds van de binnenkant naar Controleer het zwaard, en reinig indien nodig de buitenkant en met afnemende druk bij de zorgvuldig de smeergaten (fig.5) en de teruggaande beweging (het is van groot kettinggeleider (fig.6);...
  • Página 54 Hieronder worden de standaard procedures u vervolgens de moeilijkere takken één voor één beschreven die in bepaalde situaties moeten verwijdert. Verwijder de begroeiing rond de boom worden toegepast. U dient echter van keer tot en let op eventuele aanwezige obstakels keer te beoordelen of deze procedures al dan (stenen, wortels, greppels etc.) bij het plannen niet op uw geval van toepassing zijn, om een...
  • Página 55: Gebruik Van De Machine

    I. ECOLOGISCHE INFORMATIE In dit hoofdstuk vindt u nuttige informatie voor het behoud van de ecologische kenmerken die in de ontwikkelingsfase van de machine werden vastgesteld, een correct gebruik van de machine en de verwerking van de olie. GEBRUIK VAN DE MACHINE De werkzaamheden voor het vullen van de olietank moeten zo worden uitgevoerd dat geen lozing van de kettingolie in het milieu wordt veroorzaakt.
  • Página 56 EC CONFORMITEITSVERKLARING Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Verklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en); Categorie......Kettingzaag Type ......ES716, ES718, ES720, ES722 Identificatie van serie..Zie Productlabel Voldoet(voldoen) aan de essentiële eisen en voorzieningen van de volgende EG-richtlijnen:...
  • Página 57: Generell Beskrivelse

    A. GENERELL BESKRIVELSE Bakhåndtak 19) Klippe tann Håndbeskyttelse bak 20) Stang Forhåndtak 21) Kjede beskyttelse Håndbeskyttelse foran/bremse 22) Kjedehjul kjede 23) Kjede stopper bolt Ytre kjedestrammerknott 24) Stang fester skrue 6) Kjedestrammerskrue 25) Indre festeknott for stang Kjedestrammer bolt 26) Festemutter for stang Olje tank lokk 27) Kjede tannhjul Kontroll målestokk olje nivå...
  • Página 58: Symbolforklaring

    B. SIKKERHETS INSTRUKSJONER/FORHÅNDSREGLER SYMBOL FORKLARING Klippe tanndireksjonen Advarsel Les nøye gjennom Ikke kast! Lever til autorisert manualen resirkulerings virksomhet. Sikkerhets støvler Alltid bruk med to hender. Hjelm, hørselsvern og Fare for tilbakeslag vernebriller eller visir reaksjon. Anti-klipp vernehansker Ikke utsett for regn og fuktighet Anti-klipp lang bukser Kjede olje...
  • Página 59 farer de blir utsatt for.Aldri bruk denne 3. Vedlikehold i sikkerhet. Alle maskinen til andre formål enn de som er vedlikehold operasjoner. Montering, forklarte i denne manualen og bruk kun de demontering og påfylling kjede olje må kun metall-stengene og lenkene som er blitt skje med maskinen satt i en stabil posityr indikerte.
  • Página 60 7. Sikkerhets instruksjoner for helsen – da alltid med/i nærheten et førstehjelpsskrin og Elektrisk strøm. Forbind dere kun opp med forsikre dere om at noen har kjennskap til deres arbeids posisjon. godkjente forlengere/støpsel/nett, etter foreskriftene og installert i samsvar med de 11.
  • Página 61 elementer, skarpe kanter/, oljer, o.s.v.); alltid ha 14. Tilbakevirkningsslag. en sikker og stødig arbeidsstilling på bena; Tilbakevirkningsslag består av en kraftig steiling hold håndtakene tørre og rene; under bruk av stangen mot operatøren og som som oftes hold alle deres kroppsdeler og klær lagt borte skjer dersom den øverste delen på...
  • Página 62 KJEDE STOPPER BOLT TERMISK UTKOPLING Denne maskinen er utstyrt med en Motoren er beskyttet med en termisk kjedefanger (fig. 4) som er plassert under utkoplingsbryter (fig. 6) som er aktivert når kjedehjulet. Denne mekanismen er kjeden kjører seg fast eller hvis motoren blir konstruert for å...
  • Página 63 E. OPPSTART OG STANS 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Oppstart: Hold godt i begge håndtakene Stans: Maskinen stanser når dere slipper og utløs spaken for kjedebremsen samtidig bryteren. I tilfelle maskinen ikke stanser som du fremdeles holder i fronthåndtaket. opp, innfør kjedet bremsen, ta bort kabelen Trykk og hold bryterblokka hele tiden trykt fra nettet og ta den med til en Autorisert inn, og trykk deretter på...
  • Página 64 Etter 2-3 timers bruk operer på klippe tannen med vinklene slik som er indikert på figuren (fig.13), slip alltid fra Kontroller stangen, dersom nødvendig rengjør innsiden og ut og gjør trykket slappere i retur nøye smøre hullene (fig.5) og leder kanalen fase (det er veldigt viktig å...
  • Página 65 Følgende så er de typiske prosedyrene å observer om det eventuelt er noen anvende overførte, hver eneste gang så vil forhindringer tilstede(steiner, røtter, grøfter det hendig å vurdere om de vil være tilegnet o.s.v..) i planleggingen av deres flukt vei (å ta eller ikke til deres tilfelle og hvordan utføre bruke under treets fall);...
  • Página 66: Bruk Av Maskinen

    I. MILJØ INNFORMASJON I dette avsnitet vil du finne all informasjon som behøves for å ta vare på de miljøvennlige kakteristikkene som maskinen ble laget med fra begynnelsen av, den riktige bruk av maskinen, og avsetning av oljene. BRUK AV MASKINEN Når en fyller på...
  • Página 67 EC KONFORMITETSERKLÆRING Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Erklærer under vårt utelukkende ansvar at produktet/ene er: Kategori......Kjedesag Type ......ES716, ES718, ES720, ES722 Serieidentifikasjon....Se Produktets Klassifiseringsetikett i overensstemmelse med opprinnelige krav og bestemmelser i henhold til følgende EU-...
  • Página 68 A. YLEISKUVAUS Takakädensija 19) Leikkuuhammas Rystysuojus 20) Terälevy Etukädensija 21) Teräketjun suojus Takapotkusuojus/ketjujarru 22) Ketjupyörä Teräketjun kiristimen ulompi nuppi 23) Ketjusieppo Teräketjun kiristysruuvi 24) Terälevyn kiinnitysruuvi Ketjunkiristimen tappi 25) Terälevyn sisempi asennusnuppi Öljysäiliön korkki 26) Terälevyn asennusmutteri Öljytason tarkistusikkuna 27) Kärkipyörä 10) Tuuletusaukot 28) Terälevyn suojus Sähköjohto...
  • Página 69 B. VAROTOIMENPITEET TUNNUKSIEN MERKITYS Leikkuuham-paan suunta Varoitus Älä heitä pois! Toimita Lue opas valtuutetulle jätteenkäsittely- huolellisesti laitokselle Turvasaappaat Käytä konetta aina kahdella kädellä Kypärä, kuulosuojaimet ja suojalasit tai kasvosuojain Takapotku-vaara Do not expose to Viiltosuojatut hansikkaat rain or moisture. Pitkät viiltosuojatut housut Ketjuöljy Ketjujarru pois päältä, päällä...
  • Página 70 osapuolia ja heidän omaisuuttaan kohtaan 3. Turvallinen huolto. Kaikki huolto-, kuten myös näiden kohtaamissa asennus- ja poistamistoimenpiteet sekä vaaratilanteissa. Älkää käyttäkö tätä ketjuöljyn lisääminen tulee suorittaa konetta muihin kuin oppaassa kuvattuihin asettaen kone vakaaseen asentoon tarkoituksiin ja käyttäkää ainoastaan tasaiselle ja kiinteälle pinnalle pistoke suositeltuja terälevyjä...
  • Página 71 7. Varotoimet terveyden vuoksi – 11. Työskentely sähkövirta. Tehkää sähköliitäntä ainoastaan Älkää aloittako leikkausta ennenkuin: on tyyppihyväksyttyihin, standardien mukaisiin poistettu terälevyn suojus; riittävä öljymäärä jatkojohtoon/ pistokkeisiin/verkkoon ja on saavuttanut teräketjun; on tarkistettu suorittakaa asennukset voimassa olevien poistumisreitti (puita kaadettaessa). määräysten mukaisesti. Varmistakaa, että Välttäkää: käyttämästä...
  • Página 72 takananne varmistaen, että se ei vaaranne 13. Varotoimet tulta ja tulipaloja vastaan. teitä tai muita henkilöitä; ja että sitä ei voida Älkää työskennelkö koneen kanssa tulen, vahingoittaa (lämpö, leikkaavat esineet tai palonarkojen tai räjähdysalttiiden kulmat, öljyt, jne); ottaa aina vakaa jalkojen materiaalien läheisyydessä.
  • Página 73 KETJUSIEPPO LÄMPÖKATKAISIN Tässä sahassa on ketjusieppo (kuva 4), Moottorissa on lämpökatkaisin (kuva 6), joka sijaitsee ketjupyörän alapuolella. Sen joka laukeaa kun teräketju jumittuu tai tarkoitus on estää teräketjua liikkumasta moottori ylikuormittuu. Kun näin tapahtuu, taaksepäin, jos ketju katkeaa tai hyppää sammuta saha ja irrota pistoke pois terälevyn uralta.
  • Página 74 E. KÄYNNISTYS JA PYSÄYTTÄMINEN 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Aloitus: Ota kummastakin kahvasta Pysäyttäminen: Kone pysähtyy, kun tukevasti kiinni, vapauta ketjujarrun vipu ja vapautatte käyttökytkimen. Mikäli kone ei pidä samalla kätesi paikallaan etukahvassa, pysähdy, työntäkää päälle ketjujarru, paina kytkimen varmistinnappia ja pidä se irrottakaa pistoke sähköverkosta ja viekää painettuna ja paina käynnistyskytkintä...
  • Página 75 Joka 2.-3. käyttötunti kohtisuoraan terälevyä kohti (kuva 12) ja käsitelkää leikkuuhammasta kuvassa (kuva Tarkistakaa terälevy, mikäli tarpeen 13) osoitettujen kulmasuhteiden mukaisesti puhdistakaa huolellisesti voiteluaukot (kuva 5) teroittaen aina sisältä ulospäin ja löystyttäen ja terälevyn ura (kuva 6), mikäli viimeksi painallusta palautusvaiheessa (on erittäin mainittu on kulunut tai siinä...
  • Página 76 Seuraavassa esitetään tyypilliset Poistakaa kasvisto puun ympäriltä ja tarkailkaa, toimintamenetelmät, joita voidaan käyttää onko olemassa mahdollisia esteitä (kivet, juuret, erityistilanteissa, on kuitenkin tarpeen arvioida kuopat, jne) samalla, kun suunnittelette joka kerta erikseen, sopiiko menetelmä poistumisreittinne (jota käytätte puun kaatuessa); suoritettavaan tilanteeseen ja miten voidaan huomoikaa kuva (kuva 9) valittavan suunnan suorittaa sahaus pienimmän riskin kanssa.
  • Página 77: Koneen Käyttö

    I. EKOLOGIA Tästä kappaleesta löydätte tarvittavat tiedot ekologisten vaatimustenmukaisuusominaisuuksien säilyttämiseksi, joita on ajateltu koneen kehitysvaiheessa, koneen oikein käyttämiseksi ja öljyjen hävittämiseksi. KONEEN KÄYTTÖ Öljysäiliön täyttötoimenpiteet tulee suorittaa siten, että ei aiheuteta ketjuöljypäästöjä ympäristöön. ROMUTUS Älkää heittäkö ympäristöön toimimatonta konetta vaan toimittakaa se valtuutetulle liikkeelle, joka huolehtii jätteiden käsittelystä...
  • Página 78 EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Vakuuttaa yksinvastuullisena, että saha(t): Luokitus......Ketjusaha Tyyppi ......ES716, ES718, ES720, ES722 Sarjan Tunnus....Katso Tuotteen Arvokilpeä vastaa seuraavien EY-direktiivien vaatimuksia: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC seuraavien yhtenäisten EU-standardien mukaisesti:...
  • Página 79: Allmän Beskrivning

    A. ALLMÄN BESKRIVNING Bakre handtag 19) Skärtand Högerhandsskydd 20) Sågsvärd Främre handtag 21) Kopplingskåpa Främre handskydd/kastskydd 22) Hjul Yttre vred för spänning av kedja 23) Kedjefångare Kedjespänningsskruv 24) Fästskruv för svärd Kedjespännarsprint 25) Inre knopp för fasthållning av stång Lock för oljebehållare 26) Fasthållningsutter för stång Mätare för oljebehållare 27) Noshjul...
  • Página 80 B. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SYMBOLFÖRKLARING Korrekt riktning för Varning! skärtanden. Läs bruks- anvisningen Kassera inte maskinen på ett noggrant. felaktigt sätt. Kassera den vid en auktoriserad sopstation. Skyddsskor Håll alltid maskinen med båda händerna. Skydds-glasögon eller –visir, skydds-hjälm och hörselskydd. Fara för kast. Skärtåliga skydds-handskar Utsätt inte maskinen för regn...
  • Página 81 Användaren är ansvarig för eventuella 3. Underhåll under säkra förhållanden. skador på tredje person eller egendom, Alla ingrepp för underhåll, montering, samt för alla andra typer av faror. Maskinen nedmontering och påfyllning av får aldrig användas för andra oljebehållare ska ske med maskinen arbetsmoment än de som specificeras i placerad stabilt på...
  • Página 82 7. Hälsoföreskrifter – elektricitet. Använd från fallande träd (vid fällning av träd). endast förlängningskablar, stickkontakter och Det är absolut förbjudet att använda elkalbar som är godkända, standardiserade maskinen för att: Såga grenar eller rötter, och i enlighet med gällande föreskrifter. om det finns risk för att kedjan kommer i Kontrollera att elnätet som maskinen är kontakt med marken, elektriska skydd eller...
  • Página 83 torra och rena. Se till att alla kroppsdelar och 14. Slag. Vid slag gör svärdet en kraftfull kläder är på ett säkert avstånd från kedjan vid uppåt- och bakåtrörelse mot användaren. användning av maskinen. Stäng av Detta sker i vanligtvis om den övre delen av gasreglaget, vänta tills kedjan har slutat att svärdnosen (så...
  • Página 84 KEDJEFÅNGARE TERMISK STRÖMBRYTARE Denna maskin är utrustad med en Motorn skyddas av en säkerhetsbrytare (fig kedjeuppfångare (fig.4) som befinner sig 6) som aktiveras då kedjan fastnar eller om under skruvnyckeln. Denna mekanism är motorn överladdas. När detta sker, stoppa utformad att stoppa den bakåtgående och avlägsna kontakten från uttaget, kedjerörelsen vid kedjebrott eller avlägsna eventuell tilltäppning och vänta...
  • Página 85 E. START OCH STOPP 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Sätta igång: greppa båda handtagen Stopp: Maskinen stannar så fort ordentligt, släpp kedjebromshandtaget gasreglaget släpps upp. Om maskinen inte medan du ser till att händerna fortfarande stannar, koppla till kedjebromsen, koppla på det främre handtaget, tryck in och håll från elkabeln från vägguttaget och lämna in kontaktblocket intryckt, tryck sedan in maskinen till en auktoriserad...
  • Página 86 Var 2:a – 3:e drifttimme vinkel som visas (fig. 13). Arbeta alltid från insidan och utåt och släpp på trycket vid Kontrollera svärdets skick. Rengör smörjhålen returrörelsen (det är mycket viktigt att följa (fig. 5) och spårrännorna (fig. 6) noggrant. anvisningarna i detalj: Överdriven eller Om spåret är slitet eller uppvisar tecken på...
  • Página 87 Nedan beskrivs olika sågmetoder att tillämpa bit för bit. Ta bort alla växtlighet som stör dig i beroende på specifik situation. Bedöm från ditt arbete och kontrollera att det inte gång till gång vilken metod som är mest förekommer hinder (stenar, rötter, diken o.s.v.) lämplig och säker för aktuell kapning.
  • Página 88: Användning Av Maskinen

    I. MILJÖINFORMATION Detta avsnitt innehåller viktig information om ekologisk kompatibilitet vad gäller maskinens konstruktion, lämplig användning och kassering av kedjeolja. ANVÄNDNING AV MASKINEN Undvik att spilla ut olja och förorena marken och miljön vid påfyllning av oljebehållaren. KASSERING Kassera inte maskinen i miljön när den inte längre fungerar. Lämna istället in maskinen till en auktoriserad sopstation för att kassera den i enlighet med gällande lagar.
  • Página 89: Ec Declaration Of Conformity

    K. EC DECLARATION OF CONFORMITY Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Deklarerar under vårt eget ansvar att produkten: Kategori......Motorsåg Typ........ES716, ES718, ES720, ES722 Identifiering av serie...Se Produktidentifieringsetikett Överrensstämmer med nödvändiga krav & villkor i de följande EG-direktiv: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC baserat på...
  • Página 90 A. ALMEN BESKRIVELSE Håndgreb bagtil 18) Anordning til begrænsning af Håndbeskyttelsesindretning bagtil skæredybden Håndgreb fortil 19) Skæretand Kædebremse 20) Stang /håndbeskyttelselsesindretning 21) Kædeværn Kædestrammerknap (ydre) 22) Kædehjul Kædestrammeskrue 23) Kædespærretap Kædestrammetap 24) Skrue til fastgøring af stangen Olietankens hætte 25) Sværdknap (indre) Oliestandsinspektionsrude 26) Sværdmøtrik 10) Ventilationsåbning...
  • Página 91: Symbolernes Betydning

    B. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SYMBOLERNES BETYDNING Skæretandens retning Giv agt Læs brugervejled- ningen omhyggeligt Må ikke smides ud! Skal igennem indleveres til et genbrugscenter Sikkerheds-støvler Anvend altid begge hænder! Beskyttelses-hjelm med høreværn og beskyttelses- Fare for tilbageslag briller eller -visir. Skærehæm-mende Må ikke udsættes handsker for regn eller fugt Lange, skærehæm-mende...
  • Página 92 samt de risici, de udsættes for. Denne 3. Sikker vedligeholdelse. Ved hvilket maskine må ikke anvendes til andre formål som helst vedligeholdelses-, monterings- end dem, den er beregnet til, og man må og afmonteringsarbejde samt ved udelukkende benytte de angivne stænger efterfyldning af kædeolie, skal maskinen stå...
  • Página 93 7. Helbredsmæssige at der er nogen, der ved, hvor man befinder sikkerhedsforanstaltninger – Strøm. sig. Maskinen må udelukkende tilkobles typegodkendte forlængerledninger / 11. Arbejde stikkontakter / netforsyninger, der er installeret i Man må ikke begynde skærearbejdet, før henhold til den gældende lovgivning. man har fjernet stangafdækningen;...
  • Página 94 ikke udgør en fare for jer selv og andre 13. Sikkerhedsforanstaltninger mod ild og personer, samt at man ikke risikerer, at den brand. Man må under ingen omstændigheder beskadiges (på grund af varme, skarpe arbejde med maskinen i nærheden af ild, genstande og kanter, olie m.m.);...
  • Página 95 KÆDESPÆRRETAP TERMOAFBRYDER Saven er udstyret med en kædefanger (fig. Motoren er beskyttet med en termoafbryder 4), der sidder under kædehjulet. Denne (fig. 6), der slår ud, hvis kæden går fast, og mekanisme er lavet til at standse kæden hvis motoren overbelastes. Hvis det sker, (indadgående forneden) i tilfælde af, at den skal man slukke saven, tage stikket ud af knækker eller springer af.
  • Página 96 E. START OG STANDSNING 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Start: Tag godt fat i håndtagene, løsn Standsning: Maskinen går i stå, når man kædebremsearmen, uden at slippe det slipper kontakten. Hvis maskinen ikke går i forreste håndtag, hold kontaktspærren inde, stå, skal man tilkoble kædebremsen, og tryk på...
  • Página 97 Hver 2.-3. times anvendelse og slib skæretanden ved den vinkel, der er vist på billedet (fig.13); man skal altid Kontrollér stangen, rens om nødvendigt dens begynde slibningen indvendigt og fortsætte i smørehuller (fig.5) og lederille (fig.6); udskift udadgående retning, hvorved man skal udøve sidstnævnte, hvis den er for slidt eller der er et lettere tryk, når man er på...
  • Página 98 er nemmere at styre maskinen. Operationer, der skal foretages før Nedenfor fremstilles de mest almindelige overskæring, og valg af flugtvej procedurer, der skal følges i bestemte situationer; Man skal fjerne de grene, som hindrer arbejdet man skal imidlertid i hvert enkelt tilfælde vurdere, (fig.
  • Página 99: Anvendelse Af Maskinen

    I. MILJØET Dette kapitel indeholder nyttige oplysninger om, hvordan man bibeholder maskinens miljøvenlige egenskaber, som er blevet projekteret under dens udvikling, samt om hvordan den anvendes korrekt og hvordan olien skal bortskaffes. ANVENDELSE AF MASKINEN Påfyldningen af olietanken skal foretages således, at der ikke spredes kædeolie i miljøet. SKROTNING Hvis maskinen ikke længere skal anvendes, må...
  • Página 100 EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Vi erklærer herved under eneansvar, at produktet/produkterne: Kategori......El-kædesav Type ......ES716, ES718, ES720, ES722 Identifikation af serie..Se Produktmærkat Holder overensstemmelse med de væsentlige krav og bestemmelser i følgende EU-direktiver: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC på...
  • Página 101: Descripción General

    A. DESCRIPCIÓN GENERAL Empuñadura posterior corte Protección posterior de la mano 19) Diente de corte Empuñadura anterior 20) Barra Protección anterior de la 21) Cárter de la cadena mano/freno de cadena 22) Rueda dentada Pomo exterior del tensor de cadena 23) Perno de retén de la cadena Tornillo tensor de cadena 24) Tornillo de sujeción de la barra...
  • Página 102: Precauciones De Seguridad Significado De Los Símbolos

    B. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Dirección del diente de Atención corte Leer atentamente el ¡No tirar! Entregar en punto de manual recogida selectiva. Botas de seguridad Usar siempre con las dos manos Casco, protectores auditivos y gafas o visor de Peligro de reacción protección de contragolpe...
  • Página 103 caballete. El usuario es responsable de los accidentes que pudieran sufrir terceras 3. Seguridad en el mantenimiento. Todas partes o sus propiedades, así como de los las operaciones de mantenimiento, montaje, peligros a que se exponen. La máquina no desmontaje y rellenado de aceite de la debe usarse con fines distintos a los cadena deben hacerse con la máquina descritos en el manual.
  • Página 104 7. Precauciones para la salud - Corriente 11. Trabajo eléctrica. Conecte la máquina solamente a No comience a cortar antes de: haber alargaderas/ clavijas/redes homologadas, quitado la cubierta de la barra; que una conformes a la norma e instaladas siguiendo la cantidad de aceite suficiente haya llegado a la normativa vigente.
  • Página 105: Descripción De Los Dispositivos De Seguridad Seguro Del Interruptor

    asegurándose de que no constituya un peligro 13. Precauciones contra fuego e incendios. para usted o para otras personas, y que no No trabaje con la máquina en presencia de esté expuesto a daños (por el calor, objetos fuego, o materiales inflamables o cortantes, aristas vivas, aceites, etc.);...
  • Página 106: Perno De Retén De La Cadena

    PERNO DE RETÉN DE LA CADENA Interruptor térmico Esta máquina está equipada con un retén El motor está protegido por un interruptor de cadena (fig 4) situado bajo la rueda térmico (fig 6) que se activa cuando la dentada. Este mecanismo está diseñado cadena se atasca o el motor se para impedir el movimiento de retroceso de sobrecalienta.
  • Página 107: Puesta En Marcha Y Parada

    E. PUESTA EN MARCHA Y PARADA 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Arranque: Sujete ambos mangos con Parada: La máquina se para cuando se firmeza, suelte la palanca del freno de la suelta el interruptor. Si la máquina no se cadena asegurándose de que la mano está parase, poner el freno de cadena, todavía sujetando el mango delantero, desenchufar el cable de la red y llevarla a...
  • Página 108: Técnicas De Corte

    Cada 2-3 horas de trabajo correctamente tensada, ponga el freno de cadena, coloque el guía-lima como se indica Controle la barra, y si es necesario limpie en la figura, perpendicular a la barra (fig.12), cuidadosamente los orificios de lubricación y lime el diente de corte con la angulaciones (fig.5) y la ranura de guía (fig.6).
  • Página 109 A continuación se explican los procedimientos (piedras, raíces, socavones, etc.) teniéndolos en típicos a seguir en determinadas situaciones. cuenta al definir la vía de fuga (a seguir durante Será necesario valorar en cada ocasión el la caída del árbol); tome como referencia la procedimiento más adecuado para efectuar el figura (fig.9) para saber qué...
  • Página 110: Uso De La Máquina

    I. ECOLOGÍA Este capítulo le proporcionará información útil para mantener las características de eco- compatibilidad previstas para la máquina en la fase proyectual, su uso correcto y la eliminación de los aceites. USO DE LA MÁQUINA Las operaciones de llenado del depósito de aceite deben hacerse de modo que no comporten la dispersión en el medio ambiente del aceite de la cadena.
  • Página 111: Ec Declaración De Conformidad

    EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto(s); Categoría......Motosierra Tipo......ES716, ES718, ES720, ES722 Identificación de la serie..Ver Etiqueta de Identificación Del Tiene conformidad con los requisitos esenciales y disposiciones de las siguientes...
  • Página 112: Descrição Geral

    A. DESCRIÇÃO GERAL Punho posterior 19) Dente de corte Proteção posterior da mão 20) Barra Punho anterior 21) Cárter da corrente Proteção anterior da mão/freio da 22) Carreto corrente 23) Eixo pára-corrente Botão externo do tensor da corrente 24) Parafuso de fixação da barra Parafuso do tensor da corrente 25) Botão interno de retenção da barra Eixo tensor da corrente...
  • Página 113 B. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS Direção do dente de corte Atenção Ler atentamente Não jogar! Entregar aos este manual responsáveis de reciclagem Botas de segurança Usar sempre com ambas as mãos Capacete, protetores auriculares ou viseira Perigo de contragolpe de reação Luvas anti-corte...
  • Página 114 eventuais incidentes em face de terceiros 3. Manutenção segura. Todas as ou danos aos seus bens, além dos perigos operações de manutenção, montagem, que estes vão ao encontro usando a desmontagem e reabastecimento devem máquina. Não use esta máquina para acontecer quando a máquina estiver outras finalidades além daquelas descrita apoiada numa superfície plana e sólida,...
  • Página 115 7. Precauções para a saúde - Corrente 11. Trabalho Elétrica Use somente extensões, tomadas e Não comece o corte antes: de ter redes homologadas e conformes à legislação removido a cobertura da barra; que uma e instaladas segundo as normas vigentes. quantidade suficiente de óleo tenha atingido a Verificar se a rede à...
  • Página 116 para você mesmo ou para outras pessoas, e 13. Precauções contra fogo e incêndios que não possa ser danificado (por calor, Não trabalhar com a máquina na objetos cortantes, ângulos pontiagudos, presença de fogo, material inflamável ou óleos, etc.); manter sempre uma posição potencialmente explosivo.
  • Página 117: Eixo Pára-Corrente

    EIXO PÁRA-CORRENTE corte térmico (Fig. 6) que é activado quando a Esta máquina está equipada com uma corrente encrava ou em caso de sobrecarga do motor. Quando tal acontece, interrompa a protecção de corrente (fig. 4) situada por debaixo do carreto. Este mecanismo foi operação e tire a ficha da fonte de concebido para parar o movimento de retorno alimentação, elimine quaisquer obstruções e...
  • Página 118 E. ACENDIMENTO E DESLIGAMENTO 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Arranque: agarre ambas as alavancas Parada: A máquina desliga-se quando o com firmeza, solte a alavanca do travão da interruptor é liberado. Caso a máquina não corrente, certificando-se de que não tira a se desligar, insira o freio da corrente, mão da alavanca da frente, prima e disinsira o cabo da rede e leve-a num mantenha premido o bloqueio do...
  • Página 119 Depois de 2-3 horas de uso freio da corrente, posicione o guia-lima conforme a figura, perpendicularmente à Verifique o estado da barra. Se necessário, barra (fig.12), e aja sobre o dente di taglio limpe cuidadosamente os furos de com as angulações indicadas na figura lubrificação (fig.
  • Página 120 A seguir vão os procedimentos típicos a motosserra. Elimine os ramos mais difíceis, serem adotados em determinadas situações. um por vez. Elimine a vegetação ao redor da É o caso de avaliar se se adaptam ou não ao árvore e observe os eventuais obstáculos seu caso, de acordo com as circunstâncias.
  • Página 121: Uso Da Máquina

    I. ECOLOGIA Este capítulo contém informações úteis para manter as características de compatibilidade ecológica, ideadas na fase de desenvolvimento da máquina, o correto uso desta e a correta eliminação dos óleos. USO DA MÁQUINA As operações de enchimento do tanque de óleo devem ser realizadas de forma a evitar a dispersão do óleo da corrente no ambiente.
  • Página 122: Ec Declaração De Conformidade

    EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o(s) equipamento(s); Categoria......Motosserra Tipo ......ES716, ES718, ES720, ES722 Identificação da série..Consulte a Etiqueta de Especificações do Está(ão) em conformidade com os requisitos e disposições essenciais das seguintes...
  • Página 123: Descrizione Generale

    A. DESCRIZIONE GENERALE Impugnatura posteriore 19) Dente di taglio Protezione posteriore della mano 20) Barra Impugnatura anteriore 21) Carter catena Protezione anteriore della 22) Ruota dentata mano/freno catena 23) Perno ferma catena Pomello esterno tendicatena 24) Vite fissa barra Vite tendicatena 25) Pomello interno bloccaggio barra Perno tendicatena 26) Dado bloccaggio barra...
  • Página 124: Precauzioni Per La Sicurezza

    B. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Direzione del dente di taglio Attenzione Leggere attentamente il Non buttare! Consegnare agli manuale addetti al riciclaggio. Stivali di sicurezza Usare sempre con due mani Casco, paraorecchi e occhiali di protezione o Pericolo di visiera contraccolpo di...
  • Página 125 loro beni, nonchè dei pericoli a cui questi 3. Manutenzione in sicurezza. Tutte le vanno incontro. Non usate questa operazioni di manutenzione, montaggio, macchina per altri scopi oltre a quelli smontaggio e rifornimento olio catena descritti nel manuale e utilizzate devono avvenire con la macchina posata in esclusivamente le barre e le catene posizione stabile su una superficie piana e...
  • Página 126 7. Precauzioni per la salute - Corrente pianificato la vostra via di fuga(in caso di elettrica. Allacciatevi solo a abbattimento). Evitate di: usare la macchina per spostare prolunghe/spine/reti omologate, a norma e installate secondo le normative vigenti. rami o radici, usare le macchina se sussiste il pericolo di far entrare in contatto la Accertatevi che la rete alla quale siete connessi abbia installato un dispositivo di...
  • Página 127 mantenere durante lʼuso tutte le parti del 14. Contraccolpo di reazione. Il vostro corpo e gli indumenti lontani dalla contraccolpo di reazione consiste in una catena; rilasciare lʼinterruttore, attendere che violenta impennata della barra verso la catena si fermi e inserire il freno catena lʼoperatore che generalmente accade se la prima di depositare la macchina;...
  • Página 128 PERNO FERMA CATENA TERMOINTERRUTTORE DI SICUREZZA Questo apparecchio è dotato di un fermacatena Il motore è protetto da un termointerruttore di (fig.4) posto sotto la ruota dentata Questo sicurezza (fig 6) che entra in funzione in caso di meccanismo serve a bloccare il movimento inceppamento della catena o di sovraccarico del indietro della catena in caso di rottura o motore.
  • Página 129 E. AVVIAMENTO E ARRESTO 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Avviamento: afferrare saldamente Arresto: La macchina si ferma quando entrambe le impugnature e rilasciare la leva rilasciate lʼinterruttore. Nel caso la del freno della catena. Tenere la mano macchina non si fermasse, inserite il freno sullʼimpugnatura anteriore e tenere premuto catena, disinserite il cavo dalla rete e il gruppo interruttore, quindi premere...
  • Página 130: Tecniche Di Taglio

    Ogni 2-3 ore di utilizzo operate sul dente di taglio con le angolazioni indicate in figura (fig.13), affilando sempre Controllate la barra, se necessario pulitene dallʼinterno verso lʼesterno e allentando la accuratamente i fori di lubrificazione (fig.5) e pressione in fase di ritorno (è molto la scanalatura di guida (fig.6), nel caso importante rispettare le indicazioni: angoli di questʼultima fosse usurata o presentasse...
  • Página 131 Di seguito sono riportate le procedure tipiche per pezzo. Eliminate la vegetazione intorno da adottarsi in determinate situazione, di volta allʼalbero e osservate gli eventuali ostacoli in volta sarà però il caso di valutare se si presenti(pietre, radici, fosse ecc.) nel adattino o meno al vostro caso e come pianificare il vostro percorso di fuga (da eseguire il taglio con il minor rischio possibile.
  • Página 132: Utilizzo Della Macchina

    I. ECOLOGIA In questo capitolo troverete informazioni utili per mantenere le caratteristiche di eco compatibilità pensate in fase di sviluppo della macchina, il corretto uso della macchina e lo smaltimento degli oli. UTILIZZO DELLA MACCHINA Le operazioni di riempimento del serbatoio olio devono essere effettuate in modo da non provocare la dispersione nellʼambiente dellʼolio catena.
  • Página 133 EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto Categoria......Elettrosega Tipo ......ES716, ES718, ES720, ES722 Identificazione serie... Vedi Etichetta Dati Prodotto è...
  • Página 134: Általános Leírás

    A. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Hátsó markolat 19) Vágófog Hátsó kézvédő 20) Vezetőlap Elülső markolat 21) Láncteknő Elülső kézvédő/láncfék 22) Lánckerék Láncfeszítő külső gomb 23) Láncleállító Láncfeszítő csavar 24) Vezetőlaprögzítő csavar Láncfeszítő csap 25) Lánctartót rögzítő belső gomb Olajtartály dugó 26) Lánctartót rögzítő anya Olajszint kémlelőnyílás 27) Orrkerék 10) Szellőzőnyílások...
  • Página 135: Biztonsági Előírások

    B. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK SZIMBÓLUMOK Vágófog iránya Figyelem! Figyelmesen olvassa Ne dobja ki! Vigye a szelektív el a kézikönyvet hulladéklerakóhelyre. Biztonságvédelmi csizma Mindig két kézzel tartsa a gépet. Védősisak, fülvédő és védőszemüveg vagy Visszacsapódási védőálarc reakció veszélye Vágásálló kesztyű Esőtől vagy nedvességtől védve tartandó...
  • Página 136 javaiban esett kárért, valamint az okozott 3. Biztonságos karbantartás. Minden veszélyes helyzetekért. A gépet kizárólag a karbantartási, fel- illetve leszerelési munkát, kézikönyvben leírt célra szabad használni a a láncolaj betöltését úgy kell elvégezni, megfelelő vezetőlapokkal és láncokkal. hogy a gépet stabil, sima felületre állítja és Soha ne üzemeltesse a gépet, ha fáradt, a tápvezeték dugóját kihúzza (ha a nincs jól, illetve ha olyan szert vett be,...
  • Página 137 7. Egészségvédelmi előírások – Ne használja a gépet ágak vagy Elektromos áram. Kizárólag hitelesített és a gyökerek elmozdítására, ha fennáll annak a veszélye, hogy a lánc a talajjal, elektromos törvény előírásainak megfelelően felszerelt hosszabbítót/dugót/hálózatot használjon. eszközökkel, felhalmozott fával érintkezhet; nagyon vékony ágak vagy bokrok Győződjön meg arról, hogy a használt hálózatban be legyen szerelve egy fűrészeléséhez (eltörhetnek és kiröpülnek,...
  • Página 138 leálljon és kapcsolja be a láncféket, mielőtt nagyon gyors mozgást eredményez a letenné a gépet; csak saját vállmagasságánál vezetőlap vágófelületén (általában felfelé, alacsonyabban vágjon; a gépet mindig a de ez a gép vágás közben elfoglalt legnagyobb figyelemmel üzemeltesse; helyzetétől függ), ekkor a kezelő elvesztheti gyakran, az üzemeltetés előtt és közben is uralmát a gép felett és súlyos, olykor ellenőrizze, hogy az olaj a MIN szint felett...
  • Página 139 LÁNCLEÁLLÍTÓ HőKAPCSOLÓ Ez a gép láncfogóval (4. Ábra) van A motort hőkapcsoló (6. Ábra) védi, amely felszerelve, ez a lánckerék alatt található. mıködésbe lép, ha a lánc elakad, vagy ha a Ez a mechanizmus arra szolgál, hogy motor túl van terhelve. Ilyen esetben állítsa leállítsa a hátrafelé...
  • Página 140: Karbantartás

    E. BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Indítás: fogja meg mindkét fogantyút Leállítás: A gép leáll, amikor elengedi az erősen, engedje ki a láncfék karját, ügyelve indítógombot. Ha a gép nem áll le, akkor rá, hogy a keze az elsőfogantyún legyen, kapcsolja be a láncféket, húzza ki a nyomja le és tartsa lenyomva a vezetéket a hálózatból és vigye el a gépet kapcsolóblokkot, majd nyomja le a...
  • Página 141 2-3 órás használat után használja a vágófogon a (13. ábra) szerinti szögben, mindig belülről kivülre mozogva Ellenőrizze a vezetőlapot és szükség esetén végezze a köszörülést, míg amikor visszafelé gondosan tisztítsa meg a kenőnyílásokat (5. halad, csökkentse a nyomást (rendkívül ábra) és ha a vezetőbarázdákat (6. ábra), ha fontos betartani az útmutatást: túl éles szög, a ez utóbbiak elkoptak vagy több bevágás képződött a szükségesnél, akkor cserélje ki.
  • Página 142 Alább feltüntettünk tipikus eljárásokat, hogy a menekülés útvonalát megtervezhesse melyeket bizonyos helyzetekben kell (erre menekülhet a fa kidőlésekor); vizsgálja betartani, de a kezelő feladata, hogy elbírálja, meg az ábrát (9. ábra) az irány hogy melyiket válassza a legbiztonságosabb megtervezéséhez (“A” a fa erre fog kid_lni, “B” munkavégzés érdekében.
  • Página 143: A Gép Használata

    I. KÖRNYEZETVÉDELEM Ebben a fejezetben arra kap információt, hogy hogyan lehet a gépgyártáskor betervezett környezetvédelmi szempontokat betartani, hogyan kell helyesen használni a gépet, valamint hogyan kell az olajokat lerakni a szelektív hulladékgyűjtés szabályai szerint. A GÉP HASZNÁLATA Az olajtartály feltöltését úgy kell elvégezni, hogy a láncolaj ne szennyezze a környezetet. LESELEJTEZÉS A már nem működő...
  • Página 144 EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Kizárólagos felelősséget vállalunk azért, hogy a termék(ek): Kategória......Láncfûrész Típus ......ES716, ES718, ES720, ES722 Széria azonosítása.... Lásd a TermékminősÍtő Cédulát Megfelel az alábbi EK irányelvek alapvetőkövetelményeinek és rendelkezéseinek: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC Az alábbi EU harmonizált szabványok alkalmazásán alapul:...
  • Página 145: Opis Ogólny

    A. OPIS OGÓLNY Uchwyt tylny Ząb tnący Tylna osłona dłoni Prowadnica Uchwyt przedni Osłona łańcucha Przednia osłona dłoni / hamulec Koło łańcuchowe bezpieczeństwa łańcucha Kołek blokujący łańcuch Zewnętrzne pokrętło regulacyjne Śruba mocująca prowadnicę napinacza łańcucha Wewnętrzne pokrętło Śruba napinacza łańcucha zabezpieczające prowadnicy Kołek napinający łańcuch 26).
  • Página 146: Środki Ostrożności

    B. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Znaczenie symboli Kierunek ruchu zęba Uwaga tnącego Dokładnie i z uwagą Nie wyrzucać! Przekazać przeczytać osobie odpowiedzialnej za instrukcję recykling. Wysokie buty ochronne Trzymać zawsze dwoma rękami Kask, nauszniki oraz okulary Niebezpieczeństwo ochronne lub chroniące wystąpienia twarz osłony odbicia Chroniące przed Nie wystawiać...
  • Página 147 wykorzystywania urządzenia). Jeśli nie wątpliwości, należy zwrócić się do posiadacie żadnego doświadczenia w zakresie Autoryzowanego Serwisu Obsługi Technicznej. obsługi urządzenia, należy w pierwszym okresie 3. Bezpieczne przeprowadzanie konserwacji. odbyć odpowiednie szkolenie i pracować na Wszystkie operacje związane z konserwacją, koěle. Użytkownik odpowiedzialny jest za montażem, demontażem oraz uzupełnianiem ewentualne wypadki z udziałem osób trzecich oleju łańcuchowego muszą...
  • Página 148 7. Środki ostrożności dotyczące zdrowia – Prąd aby ktoś znał miejsce, w którym się przebywa. elektryczny. Połączenia elektryczne wykonywać 11. Praca. należy wyłącznie z wykorzystaniem przedłużaczy, Przed rozpoczęciem cięcia należy: zdjąć osłonę wtyczek, sieci zasilania homologowanych, prowadnicy; sprawdzić, czy odpowiednia ilość oleju odpowiadających normom i zainstalowanych dotarła do łańcucha;...
  • Página 149 tyłu, może podskoczyć lub może wystąpić reakcja niedostępnym dla dzieci i z dala od ěródeł ciepła. odbicia: trzymanie urządzenia w poprawny sposób 13. Środki ostrożności na wypadek ognia i powoduje zmniejszenie prawdopodobieństwa utraty pożaru. Nie należy wykorzystywać urządzenia w kontroli nad nim); trzymać kabel / przedłużacz pobliżu ognia, materiałów łatwopalnych lub zawsze za sobą, upewniając się, iż...
  • Página 150 Kołek blokujący łańcuch Silnik zabezpieczony jest Wyłącznikiem Termicznym Urządzenie to jest wyposażone w chwytacz łańcucha (Rys.6), który aktywowany jest po zakleszczeniu się (Rys.4) zlokalizowany pod kołem łańcuchowym. łańcucha lub, gdy silnik ulega przeciążeniu. Gdy tak się Mechanizm ten został zaprojektowany do zatrzymania stanie, należy zatrzymać...
  • Página 151 E. URUCHAMIANIE I ZATRZYMANIE 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Rozruch: Uchwyć mocno oba uchwyty, Zatrzymanie: Urządzenie zatrzymuje się w zwolnij děwignię hamulca tak, aby ręka momencie zwolnienia wyłącznika. Gdyby wciąż trzymała przedni uchwyt, wciśnij i zatrzymanie urządzenia nie nastąpiło, przytrzymaj blok przełącznika, następnie należy włączyć hamulec łańcucha, wciśnij przełącznik (w tym momencie wyłączyć...
  • Página 152 Co 2-3 godziny użytkowania łańcucha, umieścić prowadnik pilnika Należy sprawdzić prowadnicę; jeśli byłoby to prostopadle do prowadnicy, w sposób pokazany konieczne, należy wyczyścić starannie jej otwory na rysunku (rys.12), i ostrzyć ząb tnący pod do smarowania (rys.5) oraz rowek prowadzący wskazanymi na rysunku kątami (rys.13).
  • Página 153 Poniżej przedstawione zostały typowe procedury do utrudnić ścinanie (rys.8), następnie należy usunąć, zastosowania w określonych sytuacjach. Niemniej jedna po drugiej, gałęzie grubsze. W dalszej jednak, za każdym razem należy ocenić, czy kolejności należy usunąć otaczającą drzewo odpowiadają one okolicznościom, w których ma się roślinność...
  • Página 154: Używanie Urządzenia

    I. EKOLOGIA W niniejszym rozdziale przedstawione zostały informacje potrzebne do zachowania opracowanych w fazie projektu, charakterystycznych cech ekologicznego dostosowania urządzenia do wymogów ochrony środowiska naturalnego, do jego poprawnego użytkowania oraz do właściwej eliminacji olejów. UŻYWANIE URZĄDZENIA Podczas uzupełniania oleju w zbiorniku należy uważać, by go nie porozlewać, powodując zanieczyszczenie środowiska naturalnego.
  • Página 155 EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Deklarujemy z całą odpowiedzialnością że nasz produkt(y) ; Kategoria......Piła łanńcuchowa Typ........ES716, ES718, ES720, ES722 Identyfikacja serii....Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu Spełniają zasadnicze wymagania i warunki następujących dyrektyw EC : 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC na podstawie zastosowanych następujących norm EU :...
  • Página 156 A. V_EOBECN_ POPIS Zadní rukoje 18) Omezovač hloubky řezu Ochranný kryt pravé ruky 18) Řezný zub Přední rukoje 19) Lišta Ochranný kryt levé ruky/páka 20) Kryt řetězu brzdy pilového řetězu 22) Řetězové kolo Vnější knoflík napínače řetězu 23) Zachycovač řetězu Šroub napínače řetězu 24) Upevňovací...
  • Página 157 B. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ VÝZNAM SYMBOLŮ Směr řezného zubu Pozor Pozorně si přečtěte Neodhazovat! Odevzdejte manuál pracovníkům recyklace odpadků. Bezpečnostní holínky Používejte vždy oběma rukama Helma, chrániče sluchu a ochranné brýle nebo Nebezpečí ochranný štítek zpčtného vrhu Rukavice chránící proti řezu Nevystavujte dešti nebo vlhkosti Dlouhé...
  • Página 158 a používejte výlučně uvedené lišty a pilové prostředky osobní ochrany: přiléhavý řetězy. Stroj nesmí být nikdy používán v ochranný oděv, bezpečnostní holínky s případě únavy, fyzické indispozice nebo protiskluznou podrážkou a přídavnou pod vlivem látek, které způsobují změny ochrannou špicí a chránící proti pořezání, fyzického nebo duševního stavu (léky, rukavice proti pořezání...
  • Página 159 7. Opatření na ochranu zdraví – 11. Práce Elektrický proud. Připojujte stroj pouze na Nezačínejte řezat: před odstraněním homologované prodlužovací ochranného krytu vodící lišty; předtím, než kabely/zástrčky/sítě, odpovídající normě a se dostatečné množství oleje dostalo na instalované podle platných předpisů. pilový...
  • Página 160 oleji apod.); vždy zaujímejte stabilní polohu 14. Zpětný vrh. Zpětný vrh je představován na obou nohách; udržujte rukojetě suché a prudkým nárazem lišty směrem k čisté; držte během použití stroje všechny pracovníkovi, dochází k němu zpravidla části Vašeho těla a oděv daleko od tehdy, kdy se horní...
  • Página 161 ZACHYCOVAČ ŘETĚZU TEPELNÁ POJISTKA - VYPÍNAČ Zařízení je vybaveno lapačem řetězu Motor je chráněn tepelným vypínačem (obr. (obr.4) umístěným pod řetězovým kolem. 6), který se aktivuje, kdyĮ se řetěz zadře Tento mechanismus je navrĮen k zastavení anebo pokud dojde k přetíĮení motoru. KdyĮ zpětného pohybu řetězu v případě...
  • Página 162 E. SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Spuštění: pevně uchopte obě rukojeti, Zastavení: Stroj se zastaví, jakmile uvolníte uvolněte páku brzdy řetězu a současně vypínač. Pokud se stroj nezastaví, zapojte zajistěte, aby byla ruka stále na přední brzdu pilového řetězu, odpojte kabel ze sítě rukojeti, stiskněte a drĮte spínací...
  • Página 163 Každé 2-3 hodiny práce se strojem kolmo k liště (obr.12), a nabruste řezný zub Zkontrolujte lištu, pokud je to nutné pečlivě na úhel zobrazeným na obrázku (obr.13), očistěte její otvory mazání (obr.5) a vodící ostření provádějte vždy zevnitř směrem ven drážku (obr.6), pokud je drážka opotřebená...
  • Página 164 Dále jsou uvedené typické postupy, které je určení únikové cesty zaznamenejte třeba dodržet v určitých situacích, pokaždé případné překážky vyskytující se kolem však zhodno te, zda jsou vhodné nebo ne stromu (kameny, kořeny, příkopy apod.) a pro Váš případ, a zvažte, jak provést řez s bránící...
  • Página 165: Použití Stroje

    EKOLOGIE V této kapitole najdete informace užitečné pro dodržení vlastností ekologické kompatibility, na kterou byl brán ohled při vývoji tohoto stroje, dodržení správného použití stroje a zpracování olejů. POUŽITÍ STROJE Operace plnění olejové nádrže musí být provedeny tak, aby řetězový olej neunikal do okolního prostředí...
  • Página 166 K. ES PROHLÁŠENĺ O SHOD< Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Prohlašuje na základě výhradní odpovědnosti, Įe produkt(y); Kategorie......Řetězová pila Typ........ES716, ES718, ES720, ES722 Identifikace Série....Viz Výrobní štítek Splňuje základní poĮadavky a předpisy následujících směrnic ES: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC zaloĮeno na následujících pouĮitých harmonizovaných norem EU:...
  • Página 167: Všeobecný Popis

    A. VŠEOBECNÝ POPIS Zadná rukovä 18) Omezovač h bky rezu Ochranný kryt pravej ruky 19) Rezný zub Predná rukovä 20) Lišta Ochranný kryt avej ruky/páka 21) Kryt re aze brzdy re aze 22) Ozubené koleso Vonkajší gombík napínania re aze 23) Zachytávač...
  • Página 168 B. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA VÝZNAM SYMBOLOV Smer rezného zubu Pozor Pozorne si prečítajte Neodhazova ! Odovzdajte manuál pracovníkom recyklácie odpadkov. Bezpečnostné čižmy Používajte vždy obomi rukami Helma, chrániče sluchu a ochranné okuliare lebo Nebezpečenstvo ochranný štítok spätného vrhu Rukavice proti rezu Nevystavujte dáždi lebo vlhkosti Dlhé...
  • Página 169 tomto manuálu a používajte výlučne 4. Odev. Počas práce so strojom uvedené lišty a pílové re azy. Stroj nesmie používajte nasledujúce homologované by nikdy používaný v prípade únavy, prostriedky osobnej ochrany: priliehavý fyzickej indispozície lebo pod vlivom látok, ochranný odev, bezpečnostné čižmy s ktoré...
  • Página 170 7. Opatrenia na ochranu zdravia – Nezačínajte reza : pred odstranením Elektrický prúd. Pripojujte stroj to ko na ochranného krytu vodiacej lišty; predtým, homologované predlžovacie ak sa dostatočné množstvo oleja dostalo na káble/zástrčky/sie , odpovedajúce norme a pilový re az; predtým, než naplánujete Vašu inštalované...
  • Página 171 ostrými rohami, olejami apod.); vždy 14. Spätný vrh. Spätný vrh je zaujmite stabilnú polohu na oboch nohách; predstavovaný prudkým nárazom lišty udržujte rukoväte suché a čisté; držte smerom k pracovníkovi, dochádza k nemu počas použitia stroja všetky časti Vášho zpravidla v tom prípade, keī sa horná čas tela a odev īaleko od re aze;...
  • Página 172 ZACHYTÁVAČ REŤAZE TEPELNÁ POISTKA Toto zariadenie je vybavené zachytávačom Motor je chránený tepelnou poistkou (Obr. re aze (Obr. 4), ktorý je umiestnený pod 6), ktorá sa aktivuje, ked sa re az zasekne ozubeným kolieskom. Tento mechanizmus alebo ak je motor pre ažený. V takom slúži nato, aby sa zabránilo spätnému prípade zariadenie vypnite, vytiahnite pohybu re aze v prípade brzdenia alebo...
  • Página 173 E. SPUSTENIE A ZASTAVENIE 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Štartovanie: Pevne uchopte obe rúčky, Zastavenie: Stroj sa zastaví, ak uvolníte uvo nite brzdovú páku na re azi a ruku stále vypínač. Pokia sa stroj nezastaví, zapojte držte na prednej rúčke, stlačte a držte brzdu re aze, odpojte kábel zo siete a blokovanie spínača zatlačené.
  • Página 174 Každé 2-3 hodiny práce so strojom obrázku (obr.13), ostrenie robte vždy Skontrolujte lištu, pokia je to nutné zvnútra smerom von a pri návrate znížte starostlivo očistite jej otvory mazania vyvíjaný tlak (je ve mi dôležité dodržova (obr.4) a vodiacu drážku (obr.5), pokia je správný...
  • Página 175 druhom. Odstráňte porast okolo stromu a Ďalej sú uvedené typické postupy, ktoré je pri určení únikovej cesty zaznamenajte treba dodrža t v určitých situáciach, vždy prípadné prekážky vyskytujúce sa okolo však posúīte, či sú vhodné lebo nie pre Váš stromu (kamene, korene, príkopy apod.) a prípad, a zvážte, ako urobi rez s čo brániace v úniku (úniková...
  • Página 176 I. EKOLÓGIA V tejto kapitole najdete informácie užitočné pre dodržanie vlastností ekologickej kompatibility, na ktorú bol braný oh ad pri vývoji tohto stroja, dodržanie správneho použitia stroja a spracovanie olejov. PROJEKTOVANIE Vo fáze projektovania stroja bol vyvinutý motor s nízkou spotrebou a nízkou hlučnos ou. LIKVIDÁCIA Nenechávajte v okolnom prostredí...
  • Página 177 K. EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Potvrdzujeme pod a nášho vedomia a svedomia, že výrobok: Kategória......Re azová píla Typ........ES716, ES718, ES720, ES722 dentifikácia série....Vid Štítok Parametrov Výrobku Je v súlade so základnými požiadavkami a nariadeniami nasledovných EC noriem:...
  • Página 178: Splošni Opis

    A. SPLOŠNI OPIS Zadnja ročica 18) Merilnik rezalne globine Zadnji ščitnik 19) Rezalni zob Sprednja ročica 20) Meč Sprednji ščitnik/ročica zavore 21) Pokrov verige verige 22) Verižnik Zunanji gumb napenjalnika verige 23) Lovilec verige Vijak napenjalnika verige 24) Vijak za pritrditev meča Zatič...
  • Página 179 B. VARNOSTNI UKREPI POMEN SIMBOLOV Popravite smer rezalnih zob. Pozor! Naprave ne smete zavreči v Pozorno preberite nasprotju s predpisi. priročnik za uporabo Oddajte jo pooblaščeni organizaciji. Zaščitni škornji Napravo vedno držite z obema rokama Zaščitna očala ali vizor, zaščitna čelada in zaščita Nevarnost odboja sluha Zaščitne rokavice, ki jih ni...
  • Página 180 lastnine, pa tudi za druge vrste nevarnosti. 3. Popolna varnost pri vzdrževanju. Vsi Napravo smete uporabljati izključno za postopki vzdrževanja, sestavljanja, namene, ki so izrecno navedeni v tem razstavljanja in polnjenja rezervoarja za olje priročniku, ter izključno s priloženimi meči je treba opraviti tako, da je naprava v in verigami.
  • Página 181 7. Zdravstveni previdnostni ukrepi - Nikoli ne začnite delati z napravo, dokler elektrika. Vsi podaljški, vtikači in električne ne opravite naslednjega: odstranite vtičnice morajo biti odobreni v skladu s zaščitni pokrov meča; poskrbite, da bo standardi in biti skladni z veljavnimi veriga dovolj naoljena;...
  • Página 182 ogroža uporabnika ali drugih oseb, 13. Previdnostni ukrepi pred tveganjem prepričajte pa se tudi, da se ne more požara. Naprave nikoli ne uporabljajte v poškodovati (zaradi vročine, ostrih bližini odprtega ognja oziroma vnetljivih ali predmetov, ostrih robov, olja itd.). eksplozivnih materialov. Vedno stojte trdno na obeh nogah;...
  • Página 183 LOVILEC VERIGE TOPLOTNA VAROVALKA žaga je opremljena z lovilcem verige (sl. 4), Motor je zaščiten s stikalom toplotne ki je pod verižnikom. Mehanizem je varovalke (sl. 6), ki se sproži, če se veriga zasnovan tako, da v primeru, če se veriga zagozdi ali če pride do preobremenitve pretrga ali iztiri, preprečuje gibanje verige v motorja.
  • Página 184: Zagon In Zaustavitev

    E. ZAGON IN ZAUSTAVITEV 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Zagon: trdno primite obe ročici, sprostite Zaustavitev: žaga se zaustavi, ko ročico zavore verige, pri čemer naj roka pritisnete stikalo. če se ne ustavi, vklopite ostane na sprednji ročici, pritisnite in držite zavoro verige, odklopite kabel iz vtičnice blokado stikala noter in pritisnite stikalo (v električnega omrežja in žago odnesite na tem trenutku lahko blokado stikala...
  • Página 185 Vsake 2-3 ure uporabe pravokotno na meč, kot kaže slika (sl. 12), Preverite stanje meča in po potrebi skrbno in pilite rezalni zob pod prikazanim kotom očistite odprtine za mazanje (sl. 5) in (sl. 13). Vedno pilite od notranjosti proti vodilne utore (sl.
  • Página 186 Spodaj so opisani postopki žaganja, ki so padanjem drevesa), se prepričajte, da na primerni za posamezne okoliščine. Vsakič območju ni morebitnih ovir (kamni, je treba oceniti, kateri način je korenine, jarki itd.). Za smeri, ki jih je treba najprimernejši in povzroča najmanjše ohranjati, glejte sliko (sl.
  • Página 187: Uporaba Naprave

    I. OKOLJSKE INFORMACIJE Ta razdelek vsebuje informacije, ki so pomembne za ohranjanje ekološke skladnosti, ki velja za originalno zasnovo naprave, pa tudi informacije glede pravilne uporabe in odlaganja olja za verigo. UPORABA NAPRAVE Pri polnjenju rezervoarja za olje je treba paziti, da ne polijete olja ter onesnažite zemlje in okolja.
  • Página 188 K. EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Prevzemamo izključno odgovornost, da so izdelki: kategorija......... Motorna žaga ........... ES716, ES718, ES720, ES722 Identifikacija serije......Glej Etiketo Označbe Proizvoda skladni z osnovnimi zahtevami in določili naslednjih direktiv ES:...
  • Página 189 A. OPĆENITO Stražnja ručica Pokazivač dubine rezanja Stražnji štitnik za ruku Rezni zubac Prednja ručica List Prednji štitnik za ruku/ ručka Poklopac lanca kočnice lanca Lančanik Vanjski kotač za zatezanje lanca Držač lanca Vijak za zatezanje lanca Vijak za držanje lista Klin za zatezanje lanca Unutarnji kotač...
  • Página 190 B. MJERE SIGURNOSTI ZNAČENJE SIMBOLA Ispravni smjer reznih Pozor! zubaca. Ne odbacujte uređaj na otpad Pažljivo pročitajte na nepropisan način. priručnik za uporabu Odnesite ga u odgovarajuću organizaciju koja se time bavi. Zaštitne čizme Uvijek držite uređaj s dvije ruke Zaštitne naočale ili štitnik, zaštitni šljem i zaštita sluha Opasnost od...
  • Página 191 mogu uzrokovati povredu drugim ljudima i i s kabelom odspojenim iz izvora električne štetu predmetima, kao i za druge moguće energije (osim ako nije jasno navedeno opasnosti. Uređaj se nikad ne smije koristiti drugačije). Lanac treba biti zaustavljen i u druge svrhe osim za onu koja je korisnik treba nositi odgovarajuće zaštitne posebno navedena u ovom priručniku, i rukavice.
  • Página 192 7.Zaštita zdravlja - električna energija Svi za list, provjerite da je dovoljno ulja došlo na produžni kabeli, utikači, i napajanje lanac, provjerite imate li prostora za uzmaknuti se ako se ruši drveće (kad pilite električnom energijom treba biti odobreno prema standardima i u skladu sa zakonima drveće).
  • Página 193 oštećenja kabela (toplinom, oštrim plamena, zapaljivih ili potencijalno predmetima, rubovima, uljem itd.) eksplozivnih materijala. Uvijek zauzmite stabilni stajaći položaj na 14.Povratni udar. Povratni udar je snažna obje noge, održavajte ručke suhim i čistim, kretnja lista prema gore i unazad prema za vrijeme uporabe držite dijelove tijela i korisniku.
  • Página 194 DRžAč LANCA ZAšTITA OD PREGRIJAVANJA Ovaj uređaj je opremljen s držačem lanca Motor ima zaštitu od pregrijavanja (slika 6) (slika 4) koji se nalazi ispod lančanika. koja se aktivira kada se lanac uglavi ili je Ovaj mehanizam je napravljen da bi kad je motor preopterećen.
  • Página 195 E. PODMAZIVANJE LISTA I LANCA 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Uključivanje: čvrsto zgrabite obje ručke, Prestanak rada: Uređaj će se isključiti kad otpustite ručku kočnice lance ali neka vam se prekidač otpusti. U slučaju kad uređaj ruka bude i dalje na prednjoj ručci, ne prestaje raditi, aktivirajte kočnicu lanca, pritisnite i držite blokator prekidača odspojite kabel iz utikača za struju i pritisnutim, a nakon toga pritisnite prekidač...
  • Página 196 Svaka 2 do 3 sata uporabe ilustraciji (slika 12), izbrusite rezne zube Provjerite stanje lista, ako je potrebno pod kutom kao što je prikazano (slika 13), pažljivo očistite rupe za podmazivanje uvijek od unutra prema van, smanjujući (slika 5) i utore za uvođenje (slika 6) ; ako pritisak dok se vraćate (vrlo je važno da je utor istrošen ili pokazuje znakove slijedite ove upute pažljivo: pretjerano...
  • Página 197 Ispod se nalaze opisi tipičnih postupaka korisnika i uređaja, uklonite preostale teške rezanja koje treba prilagoditi specifičnim grane, komad po komad. Uklonite sve biljke situacijama. Međutim, te postupke treba koje smetaju radu i kontrolirajte ima li drugih procijeniti svaki put kako bi se odredilo koja mogućih prepreka (kamenje, korijenje, rupe metoda najbolje odgovara, da bi se koristila itd.) kad planirate rutu za uzmicanje (koju...
  • Página 198: Korištenje Uređaja

    I. INFORMACIJE O OKOLIšU Ovaj odjeljak sadrži informacije koje su korisne za održavanje karakteristika ekokompatibilnosti uključenih u originalni dizajn uređaja, a koje se odnose na ispravno korištenje i odbacivanje ulja za lanac KORIšTENJE UREđAJA Punjenje spremnika za ulje bi trebalo obaviti na način da se izbjegne prolijevanje ulja i zagađivanja tla i okoliša.
  • Página 199 K. EC DEKLARACIJA EV O USKLAđENOSTI Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod (da su proizvodi): Kategorija........Motorna pila Vrsta ..........ES716, ES718, ES720, ES722 Vrsta ure aja za rezanje....Rotirajuća oštrica U skladu s osnovnim zahtjevima i odredbama sljedećih direktiva EV:...
  • Página 200 A. BENDRAS APRAŠYMAS Galinė rankena 19) Pjovimo dantelis Galinė rankų apsauga 20) Atraminė plokštė Priekinė rankena 21) Grandinės dangtelis Priekinė rankų apsauga/grandinės 22) Krumpliaratis stabdžių rankena 23) Grandinės sugriebimo įtaisas Grandinės įtempimo išorinė 24) Atraminės plokštės laikantysis rankenėlė varžtas Grandinės įtempimo varžtas 25) Atraminės plokštės laikančioji vidinė...
  • Página 201 B. ĮSPĖJIMAI SIMBOLIŲ REIKŠMĖS Įspėjimas! Pjovimo dantelių teisinga kryptis Įdėmiai perskaitykite Neišmeskite prietaiso naudojimo netinkamai. Pristatykite jį instrukciją įgaliotai organizacijai Visada laikykite Apsauginiai batai prietaisą abejomis rankomis Apsauginiai akiniai arba antveidis, apsauginis Atatrankos pavojus šalmas ir klausos apsauga Apsauginės pirštinės, atsparios įpjovimams Nedirbkite lyjant ar kai yra drėgna...
  • Página 202 atsitikimus, kurių metu gali būti sužaloti kiti atliekamos, kai prietaisas yra tvirtai padėtas asmenys ir sugandinta nuosavybė, o taip ant horizontalaus, kieto paviršiaus, ir kai pat ir dėl bet kokių kitų pavojų. Prietaiso laido kištukas yra išjungtas iš elektros niekada negalima naudoti kitoms šaltinio (nebent yra nurodyta kitaip).
  • Página 203 7. Sveikatos atsargumo priemonės – elektra. Visi prailginimo laidai, kištukai ir 11. Darbo operacijos elektros šaltiniai turi būti patvirtinto Niekada nepradėkite darbo su prietaisu, standarto ir atitikti reglamentą. įsitikinkite, kol neatlikote šių veiksmų: nuimkite kad elektros šaltinis, prie kurio jungiamas atraminės plokštės apsauginį...
  • Página 204 naudotojo nugaros, kad jis netaptų Niekada nesinaudokite prietaisu vietose, pavojaus šaltiniu naudotojui ar kitiems kur yra atvira liepsna, degių ar potencialiai asmenims, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas sprogių medžiagų. (karščio, aštrių objektų, aštrių kraštų, alyvos ir pan.). 14. Atatranka. Atatrankos reakcija Visada stipriai stovėkite ant abiejų...
  • Página 205 GRANDINĖS SUGRIEBIMO ĮTAISAS ŠILUMINIS AUTOMATINIS IŠJUNGIKIS Šiame prietaise yra grandinės sugriebimo Variklis yra saugomas šiluminiu automatinio įtaisas (4 pav.), kuris yra po krumpliaračiu. išjungimo jungikliu (6 pav.), kuris yra Mechanizmas yra sukurtas tam, kad įjungiamas, kai užsikerta grandinė arba kai sustabdytų...
  • Página 206 E. PALEIDIMAS IR SUSTABDYMAS 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Paleidimas: tvirtai suimkite abi rankenas, Sustabdymas: prietaisas sustos, kai tik atleiskite grandinės stabdžių rankeną, bus išjungtas mygtukas. Prietaiso užtikrinant, kad ranka vis dar yra ant neišsijungimo atveju, įjunkite grandinės priekinės rankenos, paspauskite ir laikykite stabdį, išjunkite kabelį iš lizdo ir nuvežkite jungiklio bloką...
  • Página 207 Panaudojus 2-3 valandas instrukcijomis: kai grandinė yra įtaisyta, Patikrinkite atraminės plokštės būklę, jei įtempimas tinkamai sureguliuotas ir įjungtas reikia, atsargiai išvalykite tepimo angas (5 grandinės stabdis, įtaisykite dildės kreiptuvą pav.) ir griovelius (6 pav.); jei griovelis statmenai plokštei, kaip parodyta susidėvėjo arba rodo giluminio įpjovimo iliustracijoje (12 pav.), užpildant pjovimo ženklus, jį...
  • Página 208 Žemiau pateikti tipinių pjovimo procedūrų, sunkesnes šakas. Pašalinkite visus augalus, kurias reikia taikyti konkrečioms situacijoms, kurie trukdo darbo operacijoms, ir patikrinkite, aprašymai. Jos turi būti kaskart įvertinamos, ar darbo vietoje nėra galimų kliūčių (akmenų, apskaičiuojant, kuris metodas yra pats šaknų, griovių ir pan.), planuojant atsitraukimo tinkamiausias ir galėtų...
  • Página 209: Prietaiso Naudojimas

    I. APLINKOSAUGOS INFORMACIJA Šiame skyriuje pateikiama naudinga informacija apie ekologinio suderinamumo charakteristikos, įtrauktos į prietaiso konstrukciją, išlaikymą, tinkamą grandinės alyvos naudojimą ir išmetimą. PRIETAISO NAUDOJIMAS Alyvos bako pildymo operacijos turi būti vykdomos tokiu būdu, kad alyva neišsilietų ir neužterštų dirvožemio ir aplinkos. IŠMETIMAS Neišmeskite prietaiso netinkamai, kai jis nebetinka naudojimui.
  • Página 210 K. ET ATITIKIMO DEKLARACIJA Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Atsakingai pareiškiame, kad produktas(-ai); Kategorija......... Grandininis pjūklas Tipas ........... ES716, ES718, ES720, ES722 Serijos identifikacija........Žiūrėti gaminio klasės etiketę Atitinka pagrindinius sekančių ET direktyvų reikalavimus ir nuostatus: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC remiantis šiais taikomais harmonizuotais ES standartais:...
  • Página 211: Общее Описание

    A. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Задняя рукоятка 20) Нож Задняя защита руки 21) Картер цепи Передняя рукоятка 22) Звездочка Передняя защита руки/тормоз цепи 23) Штырь остановки цепи Внешняя рукоятка устройства 24) Винт фиксации ножа для натяжения цепи 25) Внутренняя рукоятка, фиксирующая пильную шину Болт...
  • Página 212 B. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ Внимание Направление зубца резки Внимательно Не выбрасывать! Передать прочитать службам по повторной руководство утилизации. Всегда Защитные сапоги использовать две руки Каска, наушники и защитные очки или Опасность обратного удара лицевой щиток Не оставлять под Перчатки, защищающие от порезов...
  • Página 213 козлами. Пользователь отвечает за 3. Т ехобслуживание в условиях несчастные случаи с третьими лицами, а безопасности. Все операции также за ущерб их имуществу, в том числе техобслуживания, монтажа, демонтажа и за опасность, которой они подвергаются. заправки масла цепи должны Не использовать данную машину в целях, выполняться...
  • Página 214 7 . Охрана здоровья – Электрический ток. 11 . Работа Присоединяться только к стандартным Не начинать резку до того, как: снята у длинителям/розеткам/сети, защита ножа; вы проверили, что достаточное соответствующим нормам и установленным количество масла дошло до цепи; что вы согласно...
  • Página 215 быть поврежден (воздействием температуры, 13. Меры предосторожности для защиты режущими предметами, острыми углами, от огня и пожаров. Не работать с машиной маслами, и т . д.); всег да у держивать при наличии огня, возгораемых или устойчивое положение на ногах; держать потенциально...
  • Página 216 ШТЫРЬ ОСТ АНОВКИ ЦЕПИ ТЕПЛОВОЙ ВЫКЛЮЧА ТЕЛЬ Это изделие обору довано ограничителем хода Электродвигатель защищен тепловым цепи (Рис.4), расположенным под звездочкой. выключателем (Рис.6), который приводится в Этот механизм предназначен для остановки действие, ког да цепь застопоривается или если движения цепи в обратном направлении в двигатель...
  • Página 217: Пуск И Останов

    E. ПУСК И ОСТАНОВ 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Запуск: крепко держа обе рукоятки, Останов: машина останавливается, высвободите рычаг цепного тормоза; в когда Вы отпускаете выключатель. В то же время убедившись, что рука все том случае, если машина не еще находится на передней рукоятке, остановится, включите...
  • Página 218 Каждые 2-3 часа работы направляющую напильника, как показано на Проверить нож, если необходимо, тщательно рисунке, перпендикулярно ножу (рис. 12), и очистить отверстия смазки (рис. 5) и работайте на зубце резки под углом, направляющий желоб (рис. 6), в том случае, указанным на рисунке (рис. 13), производя если...
  • Página 219 Далее приведены типичные процедуры, маршрут для отступления (используемый во применяемые в определенных ситуациях. время падения дерева); следует смотреть Однако всякий раз необходимо оценивать, рисунок (рис. 9) для определения насколько описанная ситуация соответствует направления, которого следует Вашему конкретному случаю, и как придерживаться...
  • Página 220: Таблица Поиска Неисправностей

    I. ЭКОЛОГИЯ В данной главе приводится информация, полезная для поддержания характеристик экологической совместимости, заложенных на этапе проектирования машины, сведения по правильному использованию машины и вывозу на свалку масел и топлива ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ Операции по наполнению бака масла должны выполняться так, чтобы не приводить к разлитию...
  • Página 221 K. Декларация соответствия стандартам Европейского Сообщества Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Заявляем под нашу исключительную ответственность, что изделие (изделия): категория.......... Цепная пила Т ип..........ES716, ES718, ES720, ES722 Т ип режущего устройства....Вращающееся лезвие...
  • Página 222 A. ÜLDKIRJELDUS Tagumine käepide 20) Saeleht Tagumine käekaitse 21) Keti karter Eesmine käepide 22) Ketiratas Eesmine käekaitse/ketipidur 23) Keti peatamise hoob Ketipinguti välimine nupp 24) Saelehe fikseerimise kruvi Ketipinguti kruvi 25) Kettsae juhikut kinnitav sisemine Keti pinguldamise hoob nupp Õlipaagi kork 26) Kettsae juhikut kinnitav mutter Õli taseme kontrollaken 27) Otsiku ratas...
  • Página 223 B. ETTEVAATUSABINÕUD SÜMBOLITE TÄHENDUS Lõikehamba suund Tähelepanu Hoolikalt lugeda Mitte ära visata! Anda juhend läbi jäätmekäitlus-teenistustele Alati kasutada Kaitsesaapad mõlemat kätt Kiiver, kõrvaklapid ja kaitseprillid või näokaitse Tagasilöögi oht Sisselõikamise eest kaitsvad kindad Mitte jätta vihma alla või niiskesse keskkonda Sisselõikamise eest kaitsvad pikad püksid Ketiõli...
  • Página 224 eesmärkidel, mis erinevad kasutusjuhendis 4. Riietus. Masinaga töötamise ajal tuleb tooduist ja kasutage eranditult nimetatud kanda järgmisi individuaalseid saelehti ja kette. Ärge kunagi kasutage standardiseeritud kaitsevahendeid: liibuv masinat, kui olete väsinud, ei tunne end kaitseriietus, libisemisvastase tallaga ja hästi, viibite ainete mõju all, mis tekitavad lömastamisvastase kaitsega ninaga ja füüsilisi või vaimseid häireid (arstirohud, sisselõikamiskindlad kaitsesaapad,...
  • Página 225 7. Tervisekaitse – Elektrivool. Ühendada 11. Töö tuleb ainult standardsete Mitte alustada lõikamist enne, kui: saelehe pikendusjuhtmete/pistikupesade kaitse on maha võetud; olete veendunud, et külge/vooluvõrku, mis vastavad normidele ja ketini jõudis piisav õlikogus; et olete kavandanud paigaldatud vastavalt kehtivatele reeglitele. taandustee (puude langetamise puhul).
  • Página 226 lõikamise ajal alati viibida masinast vasakul pool, 14. T agasilöök. T agasilöök seisneb tugevas osutada kõrgendatud tähelepanu, kui peate saelehe löögis operaatori suunas, mis tavaliselt asetama saelehe eelnevalt tehtud lõikesse; toimub juhul, kui saelehe otsa ülemine osa eemaldada saeleht lõikest veel keti liikumise ajal. (niinimetatud „riski ala“) puutub kokku mõne esemega, või kui kett takerdub puusse.
  • Página 227 KETI PEATAMISE HOOB TERMILINE KATKESTI Masin on varustatud ketipüüdjaga (joonis Mootor on kaitstud termilise katkesti lülitiga 4), mis asub ketiratta all. See mehhanism (joonis 6), mis aktiveerub juhul, on välja töötatud nii, et ei tekiks keti kui saekett kiilub kinni või kui mootor on tagurpidi liikumist juhul, kui saekett liigselt koormatud.
  • Página 228: Tehniline Hooldus

    E. KÄIVITAMINE JA PEATAMINE 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Käivitamine: võtke mõlema käega saest Peatamine: masin peatub, kui te lasete kinni, vabastage ketipiduri hoob, samal ajal lüliti lahti. Juhul, kui masin ei peatu, lülitage veendudes, et käsi hoiaks endiselt ketipidur sisse, eemaldage kaabel eesmisest käepidemest kinni. Seejärel vooluvõrgust ning viige masin volitatud hoidke lüliti piduri vabastusnuppu all ning hoolduskeskusesse.
  • Página 229 Iga 2-3 töötunni tagant teritamist suunaga seestpoolt väljapoole ning nõrgendades survet tagasisuunal (väga Kontrollida saelehte, vajaduse korral oluline on järgida instruktsioone: üleliigsed, puhastada õlitamise avad (joon. 5) ja juhtsoon ebapiisavad teritamise nurgad või viili vale (joon. 6), juhul, kui ta on kulunud või omab diameeter suurendavad reaktsiooni vastulöögi üleliigseid lohke, asendada see.
  • Página 230 Edasi on toodud tüüpilised protseduurid, mida (A. Puu langemiseks ettenähtud suund. B. kasutatakse teatud olukordades. Kuid iga kord Taganemistee C. Riskitsoon) tuleb hinnata, kuivõrd kirjeldatud olukord vastab Teie konkreetsele juhule, ja kuidas PUU LANGETAMINE (joon. 10) teostada lõikamist minimaalse riskiga. Selleks, et tagada puu langemise üle kontrolli, Tüvi maas tuleb teha järgmised lõiked:...
  • Página 231: Masina Kasutamine

    I. ÖKOLOOGIA Antud peatükis tuuakse välja informatsioon, mis on kasulik ökoloogilise kokkusobivuse karakteristikute toetamiseks, millised on pandid aluseks masina projekteerimisel, masina õige kasutamise ja õlide ning kütuse prügilasse äraviimise kohta. MASINA KASUTAMINE Õlimahuti täitmise toimingud peab teostama selliselt, et ei toimuks ketiõli laiali voolamist keskkonda.
  • Página 232 EÜ Vastavusdeklaratsioon Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Võtame endale ainuvastutuse, et toode: Kategooria......Kettsaag Tüüp ......ES716, ES718, ES720, ES722 Lõikeseade tüüp....Pöördtera vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele ja sätetele: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC põhinedes järgmistel EL-is kooskõlastatud standarditel:...
  • Página 233 A. VISP÷RŒGS APRAKSTS Aizmugur]jais rokturis Grie|anas zobs Aizmugur]jais rokas aizsargs Sliede Priek|]jais rokturis ∂]des v◊ks Priek|]jais rokas aizsargs / ∂]des zobrats ∂]des bremzes svira ∂]des uztv]r]js ∂]des spriegot◊ja ◊r]jais rokturis Sliedes stiprin◊|anas skr·ves Skr·ve ∑]des spriego|anai Sliedes savilc]ja iek|]j◊ poga ∂]des spriegojuma tapa Sliedes savilc]ja uzgrieznis E±±as tvertnes v◊ks...
  • Página 234 B. PIESARDZŒBAS PAS÷KUMI APZŒM[JUMU PASKAIDROJUMI Grie|anas zobu pareizais virziens Brœdin◊jums Ma|œna ir j◊utiliz] pareizi. Uzmanœgi izlasiet Pieg◊d◊jiet to pilnvarotai lietot◊ja organiz◊cijai. rokasgr◊matu Vienm]r turiet ma|œnu ar ab◊m Aizsargz◊baki rok◊m Aizsarg∑ivere, Past◊v atsitiena aizsargaustiªas un bœstamœba aizsargbrilles vai sejsegs Aizsargcimdi ar Neizmantojiet pretgrie|anas aizsardzœbu ma|œnu kad lœst un...
  • Página 235 ste∑i. Ma|œnas lietot◊js ir atbildœgs par 3. Pilnœgi dro|a tehnisk◊ apkalpo|ana. visiem negadœjumiem, kuros ir cietu|as Visus tehnisk◊s apkalpo|anas darbus, tre|◊s personas un par |o personu mont]|anu, demont]|anu un e±±as tvertnes œpa|umam nodarœtajiem zaud]jumiem, ka uzpildi j◊veic kad ma|œna atrodas stabil◊ arœ...
  • Página 236 7. Piesardzœbas pas◊kumi, saistœti ar lietot◊ja paziªojiet k◊dam par savu atra|anas vietu. veselœbu - Elektrœba. Visiem pagarin◊|anas vadiem, kontaktdak|◊m un elektrœbas lœnij◊m 11. Ma|œnas izmanto|ana j◊atbilst prasœb◊m, standartiem un sp]k◊ Vienm]r pirms ma|œnas izmanto|anas eso|ajiem noteikumiem. P◊rliecinieties, ka izpildiet sekojo|o: noªemiet sliedes apvalku; elektrœbas tœkl◊, pie kura ir piesl]gta ma|œna, ir p◊rliecinieties, ka ∑]di sasniedz pietiekams e±±as uzst◊dœta palieko|◊s str◊vas ierœce (RCD) ar...
  • Página 237 aiz muguras, lai tas nevar]tu k±·t par bœstamœbas 13. Piesardzœbas pas◊kumi, kuri ir v]rsti pret avotu lietot◊jam vai cit◊m person◊m, k◊ arœ ugunsgr]ka ra|an◊s. Nestr◊d◊jiet ar ma|œnu p◊rbaudiet, vai tas nevar tikt boj◊ts (karstuma, viet◊s, kur◊s ir atkl◊ts uguns, viegli asu objektu, asu malu, e±±as u.t.t.
  • Página 238 ∂[DES UZTV[R[JS AUTOM÷TISKAIS SILTUMA SL[DZIS {is izstr◊d◊jums ir aprœkots ar ∑]des Dzin]ju aizsarg◊ autom◊tiskais siltuma uztv]r]ju (4. zœm), kas novietots zem ∑]des sl]dzi (6. zœm), kas izsl]dzas, ja iestr]gst zobrata. {is meh◊nisms ir konstru]ts t◊, ∑]de vai ja tiek p◊rslogots dzin]js. |◊d◊s lai aptur]tu ∑]des p◊rvieto|anos virzien◊...
  • Página 239 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 IEDARBIN÷{ANA UN IZSL[G{ANA Darba uzs◊k|ana: satveriet stingri abus Izsl]g|ana: Ma|œna izsl]gsies uzreiz p]c rokturus, atbrœvojiet ∑]des bremzes sviru, tam, kad tiks atlaists sl]dzis. Gadœjum◊, ja turot z◊g¸i aiz priek|]j◊ roktura, nospiediet ma|œna tom]r neapst◊jas, iedarbiniet ∑]des un turiet piespiestu sl]dãa blo∑]t◊ju, tad bremzi, atsl]dziet kabeli no elektrisk◊...
  • Página 240 Ik p]c 2-3 darbœbas stund◊m perpendikul◊ri sliedei, k◊ par◊dœts uz att]la P◊rbaudiet sliedes st◊vokli. Ja nepiecie|ams, (12. zœm.), uzasiniet grie|anas zobus ar vœles uzmanœgi notœriet caurumus e±±o|anai (4. zœm.) palœdzœbu iev]rojot nor◊dœjumus, kuri attiecas un sliedes rievu (5. zœm.). Ja rieva ir nodilu|a uz uzasin◊|anas leª∑i (13.
  • Página 241 Zem◊k ir aprakstœtas tipiskas z◊µ]|anas Noz◊µ]jiet zarus, kuri sare㵜 darbu (8. zœm.), proced·ras, kuras ir piem]rotas izmanto|anai z◊µ]jiet no aug|as uz leju. Nost◊jieties t◊, lai daã◊d◊s situ◊cij◊s. Tom]r, katru reizi pirms starp jums un ma|œnu b·tu stumbrs un p]c ∑er|anas pie darba r·pœgi nov]rt]jiet katru no k◊rtas noz◊µ]jiet vissare㵜t◊kos zarus.
  • Página 242 I. EKOLO¥IJA {aj◊ noda±◊ j·s atradœsiet derœgu inform◊ciju par ma|œnas projekt]|anas posm◊ izstr◊d◊taj◊m ekoloµiskaj◊m œpa|œb◊m, par ma|œnas pareizo lieto|anu, k◊ arœ par e±±u utiliz◊ciju. MA{ŒNAS LIETO{ANA E±±as tvertnes uzpilde ir j◊veic uzmanœgi, lai nepie±autu e±±as izlie|anos, kas var izraisœt augsnes un apk◊rt]j◊s vides pies◊rªo|anu. UTILIZ÷CIJA Neizmetiet ◊r◊...
  • Página 243 K. EK Atbilstœbas deklar◊cija Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Nosaka vienœgi m·su atbildœbu par to, ka izstr◊d◊jums (-i); kategorija.......... Motorz◊µis Tips ........... ES716, ES718, ES720, ES722 Grie|anas ierœces veids....rot]jo|s asmens atbilst Eiropas Komisijas direktœvu pamata prasœb◊m un noteikumiem: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC balstœts uz |◊diem ES (Eiropas Savienœbas) piem]rotiem un saskaªotiem standartiem:...
  • Página 244 A. DESCRIERE GENARALĂ Mâner spate 18) Indicator de adâncime a tăieturii Protecţie mână spate 19) Dinte de tăiere Mâner faţă 20) Cadru Protecţie mână faţă/braţ frânare lanţ 21) Capac lanţ Buton de tensionare exterioară a 22) Roată dinţată lanţului 23) Captator de lanţ Șurub de tensionare a lanţului 24) Șurub de reţinere a cadrului Știft de tensionare a lanţului...
  • Página 245 B. PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR Direcţia corectă a dinţilor de Avertisment! tăiere. Nu treceţi mașina la deșeuri Citiţi cu atenţie în mod necorespunzător. manualul de Predaţi mașina la un punct instrucţiuni de colectare autorizat. Cizme de protecţie Întotdeauna ţineţi mașina cu două...
  • Página 246 o perioadă de instruire numai în locurile dedicate tăierii lemnelor. Utilizatorul este 3. Întreţinerea în deplină siguranţă. Toate responsabil pentru orice accident care poate operaţiile de întreţinere, asamblare, cauza rănirea altor persoane și daune dezasamblare și umplere a rezervorului de materiale, precum și pentru orice alt fel de ulei trebuie realizate cu mașina într-o poziţie pericol potenţial.
  • Página 247 7. Precauţii de sănătate - Electricitatea. protecţia capacului cadrului de ghidare; Toate cablurile electrice de prelungire, ștecărele asiguraţi-vă că la lanţ a ajuns o cantitate suficientă de ulei; asiguraţi-vă că aveţi o cale de și sursa de electricitate trebuie să fie în conformitate cu standardele și cu reglementările retragere planificată...
  • Página 248 alte persoane și verificaţi ca acesta să nu poată 13. Precauţii împotriva incendiilor. Nu utilizaţi fi deteriorat (de căldură, obiecte ascuţite, muchii niciodată mașina în zone unde există flacără tăioase, ulei etc.); Întotdeauna luaţi o poziţie de deschisă, materiale inflamabile sau explozive. sprijinire stabilă...
  • Página 249: Captatorul De Lanţ

    CAPTATORUL DE LANŢ ÎNTRERUPĂTORUL TERMIC Această mașină este echipată cu un Motorul este protejat de un întrerupător captator de lanţ (fig. 4) amplasat sub roata termic (fig. 6) care este activat atunci când dinţată. Acest mecanism are rolul de a opri lanţul se blochează...
  • Página 250: Pornirea Și Oprirea

    E. PORNIREA ȘI OPRIREA 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Pornirea: apucaţi ferm mașina cu ambele Oprirea: Mașina se va opri în orice mâini, eliberaţi braţul de frânare a lanţului moment în care eliberaţi comutatorul. În în timp ce vă asiguraţi că mâna este tot pe cazul în care mașina nu se oprește, activaţi mânerul din faţă, apăsaţi și ţineţi apăsat frâna lanţului, deconectaţi cablul de la priza...
  • Página 251 La fiecare 2-3 ore de utilizare Odată ce lanţul a fost montat și tensionat Verificaţi starea cadrului, dacă este necesar corect și frâna de lanţ este activată, curăţaţi cu atenţie orificiile de lubrifiere (fig. poziţionaţi pila perpendicular pe cadru așa 5) și canalele de ghidare (fig.
  • Página 252 Mai jos sunt descrise procedurile de tăiere tipice interferează cu operaţiile de tăiere și examinaţi ce trebuie adoptate pentru situaţii particulare. zona pentru a depista posibile obstacole (pietre, totuși, acestea trebuie luate în considerare de rădăcini, șanţuri etc.) atunci când planificaţi calea fiecare datÎ...
  • Página 253: Informaţii Privind Mediul

    I. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Această secţiune conţine informaţii utile pentru păstrarea caracteristicii de compatibilitate ecologică aflată la originea proiectului mașinii și care privesc utilizarea corespunzătoare și trecerea la deșeuri a uleiului de lanţ. UTILIZAREA MAȘINII Operaţiile de umplere a rezervorului de ulei trebuie efectuate astfel încât să se evite scurgerea pe lângă...
  • Página 254 Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Declarăm pe propria răspundere că produsul(ele); Category......Fierăstrău cu lanţ Type(s) ......ES716, ES718, ES720, ES722 Identification of Series..See Product Rating Label Se conformează cerinţelor și reglementărilor fundamentale ale următoarelor Directive CE: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC bazate pe următoarele standarde armonizate UE aplicate:...
  • Página 255 A. GENEL TANIMLAMALAR Arka tutma kolu 19) Kesme di i Arka el koruması 20) Kılavuz Ön tutma kolu 21) Zincir kapağı Ön el koruma kalkanı / zincir freni 22) Zincir Di lisi Zincir gerici dı düğmesi 23) Zincir tutma mili Zincir gerici vidası...
  • Página 256 B. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ SEMBOLLERİN ANLAMLARI Kesme di i yönü Dikkat Çöpe atmayınız! Geri Kullanma kılavuzunu dönü ümde yetkili dikkatlice okuyunuz personele teslim ediniz. Koruyucu çizmeler Her zaman için iki elinizi kullanınız Kask,kulak koruyucu ve gözlük veya siperlik Etkiye geri tepme tehlikesi Kesmeye kar ı...
  • Página 257 kar ıla acakları her türlü tehlikelerden dolum i lemleri, alet düzgün ve sert bir yüzey sorumludur. Bu aleti, Kullanma kılavuzunda üzerine stabil bir ekilde yerle tirerek, fi belirtilmekte olduğu amaçların haricinde prizden çekilmi vaziyette (aksi özellikle kullanmamalıdır ve sadece bu alet için belirtilmemi ise), kesme aleti sabit ve uygun belirtilen kılavuzlar ve zincirler kullanılmalıdır.
  • Página 258 7. Sağlığınız için alınması gereken önlemler – 11. Çalı ma Elektrik akımı. Yürürlükte bulunan normlara Önce kesmeye ba lamayınız: kılavuz kılıfını uygun olarak yapılmı ve düzenlenmi olan, çıkartmadan; yeterli bir miktarda sıvı yağın zincire onaylı hat/ fi /uzatmalar kullanarak bağlantı ula masından önce;...
  • Página 259: Zi̇nci̇r Freni̇ / Ön El Koruma Kalkani

    etmeyecek konumda olmalarından ve zarar 13. Ate ve yangın için alınması gereken görmeyeceklerinden emin olunuz (ısıdan, keskin önlemler. Alet ile ate in olduğu, yanıcı parçalardan, hareketli kıymıklardan, sıvı maddelerin veya patlayıcı olabilecek maddelerin yağlardan vs..); her zaman için ayaklarınızın bulunduğu ortamlarda çalı mayınız. üzerinde stabil bir konumda bulununuz;...
  • Página 260: Arka El Korumasi

    ZİNCİR TUTMA MİLİ TERMİK KESME Bu makine, zincir di lisi altına yerle tirilen Motor, zincir sıkı tığında veya a ırı bir zincir tutucu ile ( ekil.4) donatılmı tır. yüklenme olduğunda etkinle tirilen bir Bu mekanizma, zincirin kopması veya Termik Kesme Anahtarı ile (resim 6) yerinden çıkması...
  • Página 261 E. HAREKETE GEÇİRME VE DURDURMA 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 Ba latma: her iki tutamağı sıkıca tutun, Durdurma: alet, devre anahtar tetiğini elinizin hala ön tutamakta olduğuna emin serbest bıraktığınız anda durur. ayet alet olarak zincir fren kolunu bırakın, anahtar durmaz ise, zincir frenini devreye sokunuz, bloğuna basın ve içeri basılmı...
  • Página 262 Every 2-3 hours of use açıklamaları takip ediniz: monte edilmi ve Her 2-3 saatlik kullanımda gerektiği gibi gerilmi olan zincire, zincir freninin devrede olma kaydı ile, ekilde Kılavuzu kontrol ediniz, gerekli olası durumunda yağlama deliğini ( ekil. 5) ve görüldüğü gibi kılavuza dikey olarak ( ekil.12) kılavuz oluğunu ( ekil.6) itina ile temizleyiniz, ablonu yerle tiriniz, ve ekilde görüldüğü...
  • Página 263 Iėleride özel durumlarda yapılması gereken etrafındaki çalılıklarında temizlenmesinden tipik kesme metotları ele alınacak olup, en sonra, kaçı yönünüzde bulunabilecek ve az risk alarak uygulanacak olan kesim size engel olabilecek diğer unsurları da i leminin sizin o anda bulunduğunuz inceleyiniz (ta lar, kökler, çukurlar vs..); çalı...
  • Página 264 I. ÇEVRE BİLİMİ Bu bölümde, aletin projelendirilmesi esnasında ön görülen çevre ile uyumu sağlayacak özellikleri ile ilgili, aletin doğru olarak kullanılması ve sıvı yağların yok edilmesi hakkında bilgi edineceksiniz. ALETİN KULLANILMASI Sıvı yağ deposunun doldurulması i lemlerinde, çevreye zincir sıvı yağının dağılmasına neden olmadan gerçekle tirilmelidir.
  • Página 265 K. EC UYGUNLUK BEYANNAMESİ Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Ürünün; uygulanmı olan a ağıdaki AB uyumlu standartlara dayanarak: Kategori......Zincirli Testere Tip........ES716, ES718, ES720, ES722 Kesme Cihazının Tipi..Kesme Misinası a ağıdaki EC Direktiflerinin esas gereksinimleri ve ön ko ulları ile uyumlu olduğunu 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC ana sorumluluğumuza dayanarak beyan ederiz:...
  • Página 266 xxxxxx...
  • Página 276 K. EC ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Category......Type(s) ......ES716, ES718, ES720, ES722 Identification of Series..See Product Rating Label 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, ......
  • Página 280 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Husqvarna UK Ltd. Preston Road Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP UNITED KINGDOM Telephone - (00) 44 1325 302302 Fax - (00) 44 1325 310339...

Este manual también es adecuado para:

Es718Es720Es722

Tabla de contenido