Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONE
1. SICUREZZA
LO SHOCK ELETTRICO PUO' ESSERE
MORTALE.
- L'installazione elettrica del sistema di taglio al plasma
dev'essere eseguita da personale "ESPERTO" ed in
a c c o r d o
a l l e
ANTINFORTUNISTICHE.
- Assicurarsi che la presa di alimentazione sia
c o r r e t t a m e n t e c o l l e g a t a a l l a " T E R R A D I
PROTEZIONE".
- Il sistema di taglio al plasma deve essere collegato
esclusivamente ad un sistema di alimentazione con
conduttore di neutro collegato a terra.
- Evitare contatti "DIRETTI" con parti NON isolate del
"CIRCUITO DI TAGLIO" (1).
- Indossare sempre indumenti ed accessori di
protezione, p. es. guanti e calzature isolanti.
- Mantenere gli indumenti di protezione in buone
condizioni, esenti da sporcizia e strappi.
- NON utilizzare cavi e torcia con isolamento
deteriorato o connessioni elettriche allentate.
- NON utilizzare l'impianto in ambienti umidi, bagnati o
sotto la pioggia.
- Spegnere la macchina durante la manutenzione
ordinaria della torcia, p. es. sostituzione di elettrodo
ed ugello.
- Scollegare la macchina dalla presa di alimentazione
durante l'installazione e le operazioni di verifica e
manutenzione.
NOTA (1)
Il circuito elettrico che include TUTTI i materiali
CONDUTTORI attraversati dalla corrente di taglio.
L ' I R R A G G I A M E N T O P R O D O T T O
DALL'ARCO PLASMA PUO' DANNEGGIARE GLI
OCCHI E PROVOCARE SCOTTATURE ALLA
PELLE.
- Proteggere sempre gli occhi con vetri inattinici per
saldatori montati su maschere o caschi gradazione:
DIN 4-10, a seconda della modalità di taglio: a
contatto o a distanza, ed alla intensità di corrente.
- Indossare gli indumenti protettivi evitando di esporre
l'epidermide ai raggi ultravioletti prodotti dall'arco.
- Assicurarsi che altre persone, nelle vicinanze, siano
protette dagli effetti dannosi dell'arco.
F U M I E G A S P O S S O N O E S S E R E
PERICOLOSI PER LA VOSTRA SALUTE.
- Assicurare un ricambio d'aria adeguato e mezzi di
evaquazione fumi in "prossimità" dell'arco di taglio;
es. banchi aspiranti o a piano d'acqua.
- Se la ventilazione non è adeguata ad intercettare tutti
N O R M E
e
L E G G I
I........... pag. 01 NL....... pag. 18 SF....... pag. 37
F..........pag. 05 E......... pag. 23 N......... pag. 41
GB.......pag. 10 P......... pag. 27 S......... pag. 45
D..........pag. 14 DK...... pag. 32 GR...... pag. 50
i fumi e gas utilizzare respiratori individuali.
- Non tagliare materiali puliti con solventi clorurati o
nelle vicinanze di detti solventi; sotto l'azione dei
raggi ultravioletti dell'arco i vapori possono formare
gas tossici.
- Evitare di tagliare su parti verniciate o con
rivestimenti galvanici o sporche di lubrificanti;
provvedere ad una adeguata pulizia del pezzo prima
del taglio.
I L R U M O R E P U O ' D A N N E G G I A R E
L'UDITO.
- Il livello di rumore prodotto dall'arco di taglio può
essere superiore a 85 dB(A).
- Verificare il livello di ESPOSIZIONE QUOTIDIANA
personale al rumore.
- Adottare adeguati mezzi di protezione individuali nel
caso di superamento dei limiti consentiti.
FUOCO ED ESPLOSIONI POSSONO
ESSERE INNESCATI DA SCINTILLE E SCORIE
CALDE.
- Non tagliare su contenitori, recipienti o tubazioni che
contengano o abbiano contenuto prodotti
infiammabili o combustibili liquidi e gassosi.
- Rimuovere dall'area di taglio, per un raggio minimo di
10 m, tutti i materiali combustibili compresi i prodotti
di rifiuto (stracci, cartoni, etc.).
- Assicurare l'accessibilità ad appropriati mezzi
antincendio nell'area di taglio.
2. GENERALITA'
L'ARCO PLASMA E PRINCIPIO DI APPLICAZIONE
NEL TAGLIO PLASMA.
Il plasma è un gas riscaldato a temperatura
estremamente elevata e ionizzato in modo da
diventare elettricamente conduttore.
Questo procedimento di taglio utilizza il plasma per
trasferire l'arco elettrico al pezzo metallico che viene
fuso dal calore e separato.
La torcia utilizza aria compressa proveniente da una
singola alimentazione sia per il gas plasma sia per il
gas di raffreddamento e protezione.
La partenza del ciclo è determinata da un arco ad alta
frequenza/alta tensione ("HF") che permette
l'accensione di un arco pilota tra l'elettrodo (polarità -) e
l'ugello della torcia (polarità +).
Avvicinando la torcia al pezzo da tagliare, collegato alla
polarità (+) della sorgente di corrente, l'arco pilota
viene trasferito instaurando un arco plasma tra
elettrodo (-) ed il pezzo stesso (arco di taglio).
Arco pilota e HF vengono esclusi non appena l'arco
plasma si stabilisce tra elettrodo e pezzo.
Il tempo di mantenimento dell'arco pilota impostato in
fabbrica è di 2s ; se il trasferimento non è effettuato
entro questo tempo il ciclo viene automaticamente
- 1 -
Cod. 952559

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Telwin PLASMA 40 HF

  • Página 1 Cod. 952559 I... pag. 01 NL..pag. 18 SF..pag. 37 MANUALE ISTRUZIONE F..pag. 05 E..pag. 23 N..pag. 41 GB..pag. 10 P..pag. 27 S..pag. 45 D..pag. 14 DK..pag. 32 GR..pag. 50 1. SICUREZZA i fumi e gas utilizzare respiratori individuali. - Non tagliare materiali puliti con solventi clorurati o nelle vicinanze di detti solventi;...
  • Página 2 COMPOSIZIONE IMPIANTO. Il sistema di taglio plasma comprende: - IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE REGOLE può - SORGENTE DI CORRENTE : PLASMA 40 HF dare luogo a GRAVI pericoli per la sicurezza fisica completa di: dell'utente e danneggiare l'apparecchiatura.
  • Página 3 ASPORTATA. 5-TORCIA ENERGIZZATA (Led giallo di presenza tensione in torcia). COLLEGAMENTO DELLA TORCIA PER TAGLIO - Quando acceso indica che il circuito di taglio è attivato: Arco Pilota o Arco di Taglio "ON". PLASMA. TORCIA: inserire il terminale maschio della torcia nel - E' normalmente spenta (circuito di taglio disattivato) connettore centralizzato posto su pannello frontale con pulsante torcia NON azionato (condizione di...
  • Página 4 5-OPERAZIONI DI TAGLIO DIFETTI DI TAGLIO PIU' COMUNI Durante le operazioni di taglio possono presentarsi dei PRELIMINARI. difetti di esecuzione che non sono normalmente da - Verificare e rendere operative le condizioni previste nei paragrafi (1) SICUREZZA e (3) INSTALLAZIONE attribuire ad anomalie di funzionamento dell'impianto di queste istruzioni.
  • Página 5 Se danneggiato sostituire immediatamente. ___________________(F)___________________ 5- ELETTRODO. Sostituire l'elettrodo quando la profondità del cratere MANUEL D'INSTRUCTIONS che si forma sulla superficie emettitrice è di circa 2 mm 1. SÉCURITÉ Figura (H) disegno elettrodo con cratere Figura (I) Disegno esploso torcia ATTENZIONE! - Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla torcia LE CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ETRE...
  • Página 6 COMPOSITION DE L'INSTALLATION GÉNÉRATEUR DE COURANT des torches Le système de coupe au plasma comprend: construites pour des procédés de coupe ou de - Un GÉNÉRATEUR DE COURANT PLASMA 40 HF SOUDURE non prévues dans ces instructions. avec: - 6 -...
  • Página 7 - LE NON RESPECT DE CES REGLES peut donner la machine en faisant coïncider la clé de lieu à de GRAVES dangers pour la sécurité physique polarisation.Visser à fond, dans le sens des aiguilles de l'utilisateur, et endommager l'appareil. d'une montre, la bague de blocage afin de garantir que le passage d'air et de courant s'effectue sans fuites.
  • Página 8 désactivé) avec bouton torche NON actionné 5. OPÉRATIONS DE COUPE (condition de stand by). PRÉLIMINAIRES - Elle est éteinte, avec bouton torche actionné, dans - Vérifier et appliquer les conditions prévues aux les conditions suivantes: paragraphes (1) SÉCURITÉ et INSTALLATION de - Pendant les phases de PRÉ-AIR (0.3s) et de POST- ces instructions.
  • Página 9 mécanisée) s'adresser à notre service APRES- originel, remplacer la buse. VENTE qui vous fournira les instructions détaillées. Si les surfaces résultent particulièrement oxydées, les nettoyer avec du papier abrasif très fin. DÉFAUTS DE COUPE LES PLUS COMMUNS 4- BAGUE DE DISTRIBUTION D'AIR - Pendant les opérations de coupe il peut se présenter Vérifier qu'il n'y ait pas de brûlures ou de criques ou des défauts d'exécution qui ne doivent normalement...
  • Página 10 condensation qui fonctionne chaque fois qu'il est débranché de la ligne d’air comprimé. - Inspecter périodiquement le filtre; s'il y a de l'eau SMOKE AND GAS MAY BE DANGEROUS dans le godet, il est possible de purger manuellement TO YOUR HEALTH. en poussant vers le haut le raccord d'évacuation.
  • Página 11: Compressed Air Connection

    UNIT COMPOSITION. 3. INSTALLATION The plasma cutting system includes: ASSEMBLING OF SEPARATE PARTS: - POWER SOURCE PLASMA 40 HF complete with: Unpack the Plasma 40HF and assemble the different Mains cable 2.5 mt parts: see picture of the compressed air connection.
  • Página 12 - Choose location verifying that there is a good air flow - When lit it indicates that air pressure is not enough and no dust, smoke or gas is present. for proper functioning. - Make sure that obstacles do not prevent the cooling - During this phase, the functioning of the machine is air flow out of front and rear openings of the machine.
  • Página 13 moving forward, arc tilting (distance and perpendicularity). - Use spacer properly as shown. - An excessive distance torch-piece or the absence of material (end cut) causes the immediate interruption Figure (G) drawing showing proper use of spacer of the arc. - Interruption of arc (cutting or pilot) is obtained by 2- NOZZLE HOLDER.
  • Página 14 - Gather the cable in regular coils if it is too long. Stromstärke Tragen Sie Schutzkleidung, um die Haut nicht den ultravioletten Strahlen des Bogens - DO NOT step on the cable. auszusetzen. - Vergewissern Sie sich, daß alle anderen Personen COMPRESSED AIR FILTER im Umkreis vor den schädlichen Auswirkungen des - The filter drains condense automatically all the times...
  • Página 15 Sicherheitseinschränkungen und zu Gefahren für den Betreibenden führen und das Gärat ZUSAMMENSETZUNG DER ANLAGE beschädigen. Das Plasmaschneidesystem enthält: - STROMQUELLE PLASMA 40 HF komplett mit: 3. INSTALLIERUNG -Versorgungskabel m 2.5 Montage der getrennten Teilen -Anschlußkit für Druckluft Plasma 40 HF aus der Schutzverpackung...
  • Página 16 I S O L I E R S C H I C H T , O X I D AT E N E T C . 4-MANOMETER GESCHNITTEN WERDEN. Bewegen Sie den Griff (ziehen Sie, um die Blockierung - SCHLIESSEN SIE DIE MASSE SO NAHE WIE aufzuheben und drehen Sie) um den Druck an der t.D.
  • Página 17 -Spannung und Frequenz (U1 / H2) fahren Sie mit gebeugtem Brenner an und richten Sie -Strom/Leistungsaufnahme (I1 / S1) und relativer ihn mit fortlaufender Bewegung in vertikale Position auf. -Leistungsfaktor (cosph ). - Das verhindert, das Rückschläge des Bogens oder -Netz-Trägesicherungen zu verwenden Schmelzteilchen das Düsenloch beschädigen und so sehr schnell die Funktionstücktigkeit verringern.
  • Página 18 Bild (G) korrekte Verwendung des Distanzhalters scheuernde Oberflächen. - Holen Sie das Kabel in regelmäñigen Schlingen ein, wenn es zu lang ist. 2- DÜSENHALTERUNG Schrauben Sie sie vom Brennerkopf ab. - Fahren Sie mit keinem Gegenstand über das Kabel. Säubern Sie sie sorgfältig oder ersetzen Sie sie, wenn beschädigt (Brandzeichen, Verformungen etc.) DRUCKLUFTFILTER Überprüfen Sie die Unversehrteil des oberen...
  • Página 19 - Het snijden van geverfde, gegalvaniseerde of met Het volledige snijapparaat omvat: oplosmiddelen bevuilde oppervlakken moet voorts - EEN PLASMA 40 HF STROOMBRON bestaande uit worden vermeden; het stuk moet voor het snijden - Voedingskabel 2,5 m. goed worden schoongemaakt.
  • Página 20 H A N D B E D I E N D E B R A N D E R V O O R AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET PLASMASNIJBRANDEN - - Het apparaat kan kan op een Neutrale Leider - Gebruikt gas Droge perslucht systeem met beschermende aardkabel van het type - Druk perslucht...
  • Página 21 BEVEILIGINGSINRICHTINGEN - Tijdens deze fase is de werking van het apparaat geblokkeerd. STROOMVOORZIENING - De hervatting is automatisch (doven RODE controlelampje) 4 sec. nadat een van de Figuur (C) bovenstaande afwijkingen weer binnen de toegestane marges valt. 1-HOOFDSCHAKELAAR O - I - In de stand I (ON) is het apparaat gereed voor het 7 - L U C H T D R U K B E V E I L I G I N G ( G E L E gebruik, en zal het *GROENE controlelampje van de...
  • Página 22 (zie TECHNISCHE GEGEVENS). - te snijden stuk te dik, - Wachten tot de luchtstroom vanzelf ophoudt om de - elektrode en mondstuk versleten. verwijdering van eventueel in de brander verzameld b Onderbreking van de snijboog: condens te vergemakkelijken. - snijsnelheid te laag, - afstand brander-stuk te hoog, - elektrode versleten, HET SNIJDEN...
  • Página 23 De ring bij beschadiging onmiddellijk vervangen. Het filter zal iedere keer dat de verbinding met de 5- ELEKTRODE perslucht wordt onderbroken automatische de condens afvoeren. De elektrode vervangen als de diepte van het kratertje dat zich op het zendende oppervlak bevindt ongeveer 2 Van tijd tot tijd het filter controleren;...
  • Página 24 área del arco de corte. Ej.: bancos de extracción o al El sistema de corte plasma incluye: nivel del agua. - FUENTE DE CORRIENTE PLASMA 40 HF - Utilizar respiradores individuales, si la ventilación no Completa con: es suficiente para interceptar todos lo humos y - cable de alimentación m.
  • Página 25 adoptadas por el fabricante (sistema de bloqueo UTILICEN NO SON PARTES DEL OBJETO QUE simultaneo). ESTA HACIENDO COMO VIAS DE RETORNO - no utilice antorchas ni las piezas de corte PARA LA CORRIENTE DE CORTE, ESTO PODRIA correspondientes, para una propuesta diferente. SER PELIGROSO PARA LA SEGURIDAD Y DAR - no intente acoplar a la fuente de corriente, antorchas UN RESULTADO INSUFICIENTE CON EL CORTE.
  • Página 26 ajustar la presión hasta que llegue a el valor indicado de corte. en los DATOS TECNICOS DE LA ANTORCHA. - Cuando el pulsador se suelta, el ciclo se detiene - Leer el valor necesario (bar) en el manómetro (4); siempre e inmediatamente, a excepción del aire apretar la llave para asegurar el ajuste.
  • Página 27 Figura F: el dibujo muestra el comienzo con la (seguridad del accionador de la antorcha). antorcha inclinada 3 - BOQUILLA - La perforación de piezas con un espesor de al menos Revisar el desgaste del orificio del arco plasma y de los el 25% de la gama usual, puede llevarse a cabo superficies interiores y exteriores.
  • Página 28 FILTRO DE AIRE COMPRIMIDO arco. - Lo s d es ag üe s d el fi lt ro co nd en sa n - Certificar-se que outras pessoas, nas proximidades, sejam protegidas pelos efeitos danosos produzidos automáticamente cada vez que es desconectado de la línea de aire comprimido.
  • Página 29 COMPOSIÇÃO DA APARELHAGEM. instruções. O sistema de corte plasma compreende: - A FALTA DE RESPEITO A ESTAS REGRAS pode - SORGENTE DE CORRENTE PLASMA 40 HF provocar GRAVES perigos para a segurança fisica completa de: do operador e danificar a aparelhagem.
  • Página 30 seguintes precauções: Ver DADOS TÉCNICOS para uma correcta relação - VERIFICAR QUE VENHA ESTABELECIDO UM entre os intervalos de pausa do trabalho que se deve BOM CONTACTO ELÉCTRICO SOBRETUDO NAS efetuar em função da escala seleccionada. CHAPAS COM REVESTIMENTOS ISOLANTES, (periodo = 10 min.) OXIDADAS, ETC...
  • Página 31 - Tensão e frequência de alimentação (U1/Hz). - A interrupção do arco (de corte ou pilota) se obtém - Corrente/Potência aparente absolvida (I1/S1) e o sempre com o deixar o pulsante da tocha. factor relativo de potência (cosph ) em - Furos: devendo efetuar esta operação ou efetuar partidas no centro da peça, accionar com a tocha correspondencia com as escalas disponíveis.
  • Página 32 maneira correcta (distância e perpendicularidade). NÃO PODE SER UTILIZADA ULTERIORMENTE, - Utilizar o distanciador correctamente come é VISTO QUE NÃO EXISTEM AS CONDIÇÕES DE ilustrado. SEGURANÇA. NESTE CASO A REPARAÇÃO (MANUTENÇÃO Figura (G) desenho de utilização correcta do EXTRAORDDINÁRIA) NÃO DEVE SER EFETUADA distanciador.
  • Página 33 APPARATETS OPBYGNING „nærheden" af skærebuen; f.eks. via en Apparatet til plasmaskæring indbefatter: udsugningsanordning eller via vandledning. ELAGGREGAT PLASMA 40 HF komplet med: - Anvend åndedrætsbeskyttelse hvis ventilationen - Netkabel 2,5 m ikke har kapacitet til al den røg og gas som - Sæt til tilslutning af trykluft...
  • Página 34 - Trykluftens tryk 4.5 bar TILSLUTNING AF JORDKABEL - Totalt trykluftsmængde (for plasma og kølegas) - Fastgør jordkabelklemmen ved arbejdsemnet som 170 L/min skal skæres eller ved arbejdsbænken i metal og - Startsystem : HF og Pilotflamme iagttag følgende forsigtighedstiltag: 15 ÷...
  • Página 35 Se TEKNISKE DATA for et korrekt forhold mellem - Energidata: a r b e j d e - p a u s e a f h æ n g i g a t d e t v a l g t e -Spænding og frekvens for strømmen (U1/Hz) hastighedsområde.
  • Página 36 En alt for stor afstand mellem svejsepistolen SVEJSEPISTOL og arbejdsemnet eller fravær af materiale (skæringens Man skal jævnligt, afhængigt af anvendelsens slutning) forårsager at buen øjeblikkeligt slukker. intensitet eller ved forekomst af skæredefekter (se - Buen slukker (skære- eller pilotbuen) altid når afsnit 5), kontrollere slitagen på...
  • Página 37 KABEL. - ÄLÄ käytä kaapeleita tai hitsauspistooleja, joissa on viallinen eristys eikä myöskään irtonaisia Normalt kræver disse dele ingen speciel sähkökytkentöjä. vedligeholdelse bortset fra regelmæssig kontrol og - ÄLÄ käytä laitteistoa kosteissa tai måärissä tiloissa omhyggelig rengøring UDEN ANVENDELSE AF eikä...
  • Página 38 - NOUDATA TURVALLISUUSSÄÄNTÖJÄ, jotta vältyt LAITTEEN RAKENNELMA henkilö- tai laitevahingoilta. Plasmaleikkauslaitteeseen sisältyy: SÄHKÖYHDISTELMÄ PLASMA 40 HF johon kuuluu: 3. ASENNUS - Verkkokaapeli 2,5 m ERILLISTEN KOMPONENTTIEN ASENNUS - Sarja paineilman kytkentää varten Ota Plasma 40HF suojapakkauksesta ja asenna - Maakaapeli 5 m ja pihdit ·...
  • Página 39 Varmista, että sähköpistorasian nipistin on yhdistetty säätöjärjestelmät eivät ole aktivoituna ja merkkivalo kunnollisesti maadoitukseen. on sammunut. - Maalistettuun sähköpistorasiaan (1PH + PE) VARMISTA, ETTÄ KAAPELIN KELTA-VIHREÄ J 2 - LEIKKAUSVIRRAN POTENTIOMETRI (Kuva D) O H D I N Y H D I S T E T T Y O I K E I N T ä...
  • Página 40 8- TIEDOT MERKKILAATASSA Sovita nopeus materiaalin paksuuden ja valitun virta a Toimintati e dot (leikkauspii r i) mukaisesti ja varmista, että työkappaleen alapuolelta esiin ilmestyvä kaari on suunnilleen 5 - 10 - Tyhjäkäyntijännite (U0) - Vir ta - jän nit e le ikk auk ses sa ( I2/ U2) asteen pystysuorassa kulmassa työsuunnan Keskeytetyn toiminnan (X) suhde käytön aikana.
  • Página 41 EN NE NK UI N O LE T E NS IN IR RO TT AN UT tarkistukset ovat erittäin tärkeitä leikkauksen KOSKETTIMEN PISTORASIASTA. TARKISTUKSET, toiminnalle ja turvallisuudelle. JOTKA SUORITETAAN, KUN LAITTEESSA TAI - HI TS AU SP IS TOO LI N R UN KO , K AH VA JA HITSAUSPISTOOLISSA ON JÄNNITETTÄ, VOIVAT KAAPELI AI HE UT TA A VA AR AL LI SI A SÄ...
  • Página 42 Arbeidsstykket må rengjøres før du begynner å (*) Lengde på standardkabel: 6 m. På bestilling: 12 m skjære. TEKNISKE DATA PLASMA 40 HF SVEISEPISTOL FOR PLASMA (6 m) S T Ø Y E N K A N M E D F Ø R E STRØMAGGREGAT FOR PLASMASKJÆRING...
  • Página 43 - Skjæringens konvensjonelle spenning(V):86 TILKOPLING AV JORDKABEL - Skjæringens konvensjonelle strøm(A): - Fest jordkabelklemmen ved arbeidsstykket som skal - Skjæringskapasitet (kullstål)(mm): skjæres eller ved støttebenken i metall og pass på følgende forholdsregler: M A N U E L L S V E I S E P I S T O L F O R - KONTROLLER AT DET ER GOD KONTAKT, S P E S I E L T D E R S O M D U S K J Æ...
  • Página 44 arbeid-pause ut fra det valgte hastighetsområdet. - Type kjøling (periode = 10 min). - Dekslets beskyttelsesgrad - Energidata: - Spenning og frekvens for strømmen (U1/Hz) 3- TRYKKREGULATOR (TRYKKLUFT FOR - Strøm/effektforbruk (I1/S1) og relativ effektfaktor PLASMA) (cos p ) i forhold til tilgjengelige hastighetsområder. 4- MANOMETER - Trege sikringer som skal brukes.
  • Página 45 Figur (E) Tegning over sveisepistolens plassering intensitet eller ved skjæredefekter (se avsnitt 5), på arbeidsstykket under drift, buens vinkel kontrollere slitasjen på de delene av sveisepistolen som berører plasmabuen: - En for stor avstand mellom sveisepistolen og arbeidsstykket eller manglende materialer 1- AVSTANDSBRIKKE (skjæringens avslutning) medfører at buen slukkes Bytt den hvis den er deformert eller tildekket av avfall,...
  • Página 46 ET AUTORISERT SERVICEVERKSTED, SLIK AT DET KAN FORETAS SPESIELLE KONTROLLER ETTER REPARASJONEN. LJUSSKENET SOM PRODUCERAS AV For å holde sveisepistolen og kabelen i god stand PLASMABÅGEN KAN ORSAKA ÖGONSKADOR bør du ta hensyn til følgende: OCH BRÄNNSKADOR PÅ HUDEN. - La IKKE sveisepistolen eller kabelen komme i - Skydda alltid ögonen med svetsglasögon eller kontakt med varme eller glødende deler.
  • Página 47 RESPEKTERA SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA för att undvika risk för person- och apparatskador. APPARATENS UPPBYGGNAD Apparaten för plasmaskärning innefattar: 3. INSTALLATION - ELAGGREGAT PLASMA 40 HF MONTERING AV SEPARATA KOMPONENTER -Nätkabel 2,5 m Ta ut Plasma 40HF ur skyddsförpackningen och -Set för anslutning av tryckluft montera sedan ihop de olika delarna.
  • Página 48 BELÄGGNINGAR. 3- TRYCKREGULATOR (TRYCKLUFT FÖR - ANSLUTNING TILL JORD SKA GÖRAS SÅ NÄRA PLASMA) S K Ä R N I N G S O M R Å D E T S O M M Ö J L I G T. ANVÄNDNING AV METALLISKA DELAR SOM 4- MANOMETER INTE ÄR EN DEL AV ARBETSSTYCKET KAN...
  • Página 49 - Höljets skyddsgrad - Ett alltför stort avstånd mellan svetspistolen och Energidata: arbetsstycket eller frånvaro av material - Spänning och frekvens för strömmen (U1/Hz) (skärningens slut) orsakar att bågen omedelbart -Ström/effektförbrukning (I1/S1) och relativ släcks. - Bågen släcks (skär- eller pilotbågen) alltid när effektfaktor (cosph ) svetspistolens tryckknapp släpps upp.
  • Página 50 avsnitt 5), kontrollera slitaget på de delar av SVETSPISTOLEN YTTERLIGARE EFTERSOM svetspistolen som berörs av plasmabågen: SÄ KE RH ET SF ÖR HÅ LL AN DE NA IN TE ÄR TILLFREDSSTÄLLANDE. 1- AVSTÅNDSBRICKA I DETTA FALL KAN REPARATION (SÄRSKILT Byt ut den om den är deformerad eller täckt av spill som UNDERHÅLL) INTE UTFÖRAS PÅ...
  • Página 51 Ï ÈÏÑÕÂÏÓ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ ÂËÁØÅÉ ÔÇÍ ÓÕÍÈÅÓÇ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ. Ôï óýóôçìá êïðÞò ìå ðëÜóìá óõìðåñéëáìâÜíåé: ÁÊÏÇ. ÐÇÃÇ ÑÅÕÌÁÔÏÓ PLASMA 40 HF åöïäéáóìÝíç - Ôï åðßðåäï ôïõ èïñýâïõ ðïõ ðáñÜãåôáé áðü ôï ìå: ôüîï ôçò êïðÞò ìðïñåß íá îåðåñÜóåé ôá 85 dB (A).
  • Página 52 ÐÕÑÓÏÓ ÐËÁÓÌÁÔÏÓ ÓÕÍÄÅÓÇ ÐÅÐÉÅÓÌÅÍÏÕ ÁÅÑÏÓ ÐñïäéáèÝôåôå ìéá ãñáììÞ äéáíïìÞò ðåðéåóìÝíïõ ÐÇÃÇ ÑÅÕÌÁÔÏÓ ÃÉÁ ÊÏÐÇ ÌÅ ÐËÁÓÌÁ áÝñïò ìå ôá áêüëïõèá åëÜ÷éóôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ: PLASMA 40 HF Ðßåóç áÝñïò 4.5 bar; éêáíüôçôá ðáñï÷Þò 170 L/min - ÇëåêôñéêÞ ðñïóôáóßá ÊëÜóç É (ëßôñá óôï ëåðôü).
  • Página 53 îåìðëïêÜñåôå êáé ðåñéóôñÝöåôå) ãéá íá ñõèìßæåôå ÓÕÍÄÅÓÇ ÔÏÕ ÐÕÑÓÏÕ ÃÉÁ ÊÏÐÇ ÌÅ ÐËÁÓÌÁ. ôçí ðßåóç óôçí ôéìÞ ðïõ åíäåß÷íåôáé óôá ÔÅ×ÍÉÊÁ ÐÕÑÓÏÓ Ìïíô. åéóÜãåôå ôçí áñóåíéêÞ áðüëçîç ÄÅÄÏÌÅÍÁ ÔÏÕ ÐÕÑÓÏÕ. ôïõ ðõñóïý óôï óõãêåíôñïðïéçìÝíï óýíäåóìï ôïðïèåôçìÝíï óôï ìåôùðéêü ôáìðëþ ôçò ÄéáâÜæåôå...
  • Página 54 åîáêñéâþíïíôáò üôé ôï ôüîï ðïõ âãáßíåé áðü ôçí (cos ph ) (óõíçì. ö). êáôþôåñç åðéöÜíåéá ôïõ êïììáôéïý ðáßñíåé ìéá - Êáèõóôåñïýìåíåò áóöÜëåéåò ôçò ãñáììÞò êëßóç 5°–10° ðÜíù óôçí êÜèåôï ìå öïñÜ ðïõ óõíßóôáíôáé ãéá ÷ñÞóç. áíôßèåôç áðü ôç äéåýèçíóç ôïõ ðñï÷ùñÞìáôïò. ÐÕÑÓÏÓ...
  • Página 55 Å Ó Ù Ô Å Ñ É Ê Ï Ô Ç Ó Ð Ç Ã Ç Ó Ñ Å Õ Ì Á Ô Ï Ó üëç ôç äéÜñêåéá ôïõ "ìåôáÝñá". (ÁÖÁÉÑÏÍÔÁÓ ÔÁ ÊÁËÕÌÌÁÔÁ ÊËÅÉÓÉÌÁÔÏÓ) Ç - Å ê ô ü ò á ð ü å é ä é ê Ý ò ð å ñ é ð ô þ ó å é ò , ó á ò ÌÇÍ...
  • Página 56 FIG. A FIG. B FIG. C - 56 -...
  • Página 57 FIG. FIG. FIG. FIG. FIG. FIG. - 57 -...
  • Página 58 TAB.1 I max 230V 230V T20A ATTENZIONE : Assicurarsi che il collegamento tra cinghia e aggancio rispetti lo schema. ATTENTION : S'assurer que le branchement entre le courroie et l'accrocage soit selon le schema. ATTENTION : Please make sure that the connection between the belt and the hook follows this scheme.
  • Página 59 ( I ) GARANZIA La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato.
  • Página 60 CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIBEVIS CERTIFICATE OF GUARANTEE TAKUUTODISTUS GARANTIEKARTE GARANTIBEVIS GARANTIEBEWIJS GARANTISEDEL CERTIFICADO DE GARANTIA -I Data di acquisto - F Date d'achat - GB Date of buying - D Kauftdatum - NL Datum van aankoop MOD.